GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

crava

[ˈkraːva]

capra

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
crava domestega
[ˈkraːva duˈmestega]
capra domestica
crava motta
[ˈkraːva ˈmutˑa]
capra senza corna
crava sarvæga
[ˈkraːva sarˈvɛːga]
stambecco [animale appartenente al genere Capra diffuso, in Italia, in ambiente alpino]
crava zovena
[ˈkraːva ˈzuvena]
capretto

N + Prep + N (crava)

Genoese Italian
barbæña da crava
[barˈbɛŋˑa da ˈkraːva]
pizzo della capra
carne de crava
[ˈkaːrne da ˈkraːva]
carne di capra
formaggio de crava
[furˈmad͡ʒˑu da ˈkraːva]
O formaggio de crava o l’é ciù bon da digerî che quello de vacca.
formaggio di capra
Il formaggio di capra è più facilmente digeribile rispetto a quello di mucca.
læte de crava
[ˈlɛːte da ˈkraːva]
A recheutta ottegnua co-a scheuggia do læte de crava se peu consummâ fresca ò affummâ con varri profummi.
latte di capra
La ricotta ottenuta dal siero di latte di capra può essere consumata fresca oppure affumicata con diverse essenze.
laña de crava
[ˈlaŋˑa da ˈkraːva]
lana di capra
pelle da crava
[ˈpelˑe da ˈkraːva]
pelle della capra
(= ‘pelle lavorata dell’animale’)
pellissa da crava
[peˈlisˑa da ˈkraːva]
pelle della capra [dell’animale ancora vivo]
pisso da crava
[ˈpisˑu da ˈkraːva]
pizzo della capra
scagagge da crava
[skaˈkad͡ʒˑe da ˈkraːva]
cacherelli della capra
sentê da crave
[seŋˈteː da ˈkraːve]
Unn’escurscion sciù pe di sentê da crave coscì a no l’é accconseggiâ à chi no l’é avviou à fâ do sport.
sentiero da capre
Un’escursione per sentieri da capre del genere è sconsigliata a chi non è abituato a fare sport.
streuppa de crave
[ˈstrøpˑa de ˈkraːve]
Quande semmo a-a fin do cammin emmo attrovou unna streuppa de crave derê à beive l’ægua de unna vivagna.
branco di capre
gregge di capre
Quando siamo giunti alla fine del cammino abbiamo trovato un gregge di capre intento a bere l’acqua di una sorgente.
tettin da crava
[teˈtiŋ da ˈkraːva]
capezzoli della capra

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a crava a bæa
[a ˈkraːvaː ˈbɛːa]
la capra bela
a crava a fa
[a ˈkraːvaː ˈfa]
la capra partorisce
a crava a rumega
[a ˈkraːvaː ˈrymega]
la capra rumina
a crava a s’arrampiña (in sce qcs. ò inte quarche pòsto)
[a ˈkraːvaː s araŋˈpiŋˑa ŋ ʃe kwarˈkɔːsa ɔ iŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
la capra si arrampica (su qcs. o in qualche luogo)

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
allaitâ unna crava
[alei̯ˈtaː na ˈkraːva]
mungere una capra
ammassâ unna crava
[amaˈsaː na ˈkraːva]
ammazzare una capra
uccidere una capra

Further structures

Genoese Italian
a crava a fa nasce un piccin
[a ˈkraːvaː ˈfa ˈnaʃˑe ŋ piˈt͡ʃiŋ]
la capra partorisce un cucciolo
affïtâ e pelle da crava
[afiːˈtɛː ˈpelˑe da ˈkraːva]
conciare la pelle della capra
portâ e crave à scheuve
[purˈtɛː ˈkraːv a ˈskøːve]
portare le capre al pascolo
taggiâ a goa à unna crava
[taˈd͡ʒaː (a) ˈguːaː na ˈkraːva]
sgozzare una capra

crava as part of comparative phrasemes

Genoese Italian
avei a succa dua comme unna crava [fam.]
[aˈvei̯ a ˈsykˑa ˈdyːa ˈkumˑe na ˈkraːva]
Ò çercou de convinse a Berta à cangiâ de pai, ma a l’à a succa dua comme unna crava.
avere la testa dura come una capra [fam.]
(= 1. ‘essere duro di comprendonio’; 2. ‘essere testardo, cocciuto’)
Ho provato a convincere Berta a cambiare parere, ma ha la testa dura come un mulo.
ëse ignorante comme unna crava
[ˈeːs(e) iɲuˈraŋte ˈkumˑe na ˈkraːva], [ˈeːse (i̯)ɲuˈraŋte ˈkumˑe na ˈkraːva]
essere ignorante come una capra
rumegâ comme unna crava
[rymeˈgaː ˈkumˑe na ˈkraːva]
ruminare come una capra
sätâ comme unna crava
[saːˈtaː ˈkumˑe na ˈkraːva]
saltare come una capra
spussâ comme unna crava
[spyˈsaː ˈkumˑe na ˈkraːva]
puzzare come una capra
«Ëse ignorante comme unna crava»

[ZE] O fraseologismo o mette in comparaçion l’ignoransa de unna persoña (che magara a no l’é boña à fâ unn’addiçion) co-e mæxime capaçitæ de unna crava.

[IT] Questo fraseologismo comparativo evidenzia che, come in italiano, anche in genovese, per far capire che si è molto ignoranti (per esempio se non si sa fare una semplice addizione), si viene comparati a una capra.

[EN] This phraseme compares ignorant people to goats (lit. ‘to be as ignorant as a goat’). In this drawing, this is represented by a goat that is incapable of solving a simple addition.

[DE] Dieses komparative Phrasem vergleicht ignorante Menschen mit Ziegen (wörtl. ‚so ignorant wie eine Ziege sein‘). In dieser Zeichnung ist deshalb eine Ziege zu sehen, die nicht fähig ist, eine einfache Addition zu berechnen.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login