Genoese | Italian |
---|---|
çioula doçe
[ˈsjɔu̯la ˈduːse] |
cipolla dolce
|
çioula gianca
[ˈsjɔu̯la ˈd͡ʒaŋka] |
cipolla bianca
|
çioula gròssa
[ˈsjɔu̯la ˈgrɔsˑa] |
cipolla grossa
|
çioula rossa
[ˈsjɔu̯la ˈrusˑa]
Pe sta pittansa saiæ da deuviâ e çioule rosse incangio de gianche, dæto che gh’an ciù tanto savô.
|
cipolla rossa
Per questo piatto andrebbero usate le cipolle rosse al posto di quelle bianche, dal momento che sono più saporite.
|
çioula tritollâ [gastr.]
[ˈsjɔu̯la trituˈlaː]
Quande l’euio o l’é cado se peu versâ inta poela a çioula tritollâ, de mòddo da comensâ co-a cottua do soffrito.
|
cipolla tritata [gastr.]
Quando l’olio si è scaldato si può versare in padella la cipolla tritata, così da cominciare colla cottura del soffritto.
|
Genoese | Italian |
---|---|
anelli de çioula
[aˈnelˑi de ˈsjɔu̯la] |
anelli di cipolla
|
battuo de çioula [gastr.]
[baˈtyːu de ˈsjɔu̯la] |
battuto di cipolle [gastr.]
|
mondaggia da çioula
[muŋˈdad͡ʒˑa ˈsjɔu̯la]
Quande s’inandia o soffrito l’é ben tegnîse unna coppetta da-a vixin, de mòddo da mettighe e mondagge de çioule e de atre verdue.
|
buccia della cipolla
(= ‘buccia che rimane dopo la pelatura’)
Quando si prepara il soffritto è utile tenere a mano una ciotola dove mettere le bucce di cipolla e degli altri ortaggi.
|
pelle da çioula
[ˈpelˑe da ˈsjɔu̯la] |
buccia della cipolla
|
resta de çioule
[ˈrɛsta de ˈsjɔu̯le] |
treccia di cipolle
|
soffrito de çioule [gastr.]
[[suˈfriːtu de ˈsjɔu̯le] |
soffritto di cipolle [gastr.]
|
suppa de çioule
[ˈsypˑa de ˈsjɔu̯le] |
zuppa di cipolle
|
Genoese | Italian |
---|---|
frizze unna çioula
[ˈfrizˑe na ˈsjɔu̯la] |
friggere una cipolla
|
gratinâ unna çioula [gastr.]
[gratiˈnaː na ˈsjɔu̯la] |
gratinare una cipolla [gastr.]
|
mondâ unna çioula
[muŋˈdaː na ˈsjɔu̯la] |
mondare una cipolla
sbucciare una cipolla
|
peâ unna çioula
[ˈpjaː na ˈsjɔu̯la] |
pelare una cipolla
|
rostî unna çioula [gastr.]
[rusˈtiː na ˈsjɔu̯la] |
arrostire una cipolla [gastr.]
|
soffrizze unna çioula [gastr.]
[suˈfrizˑe na ˈsjɔu̯la] |
soffriggere una cipolla [gastr.]
|
taggiâ unna çioula (con qcs.)
[taˈd͡ʒaː na ˈsjɔu̯la] |
tagliare una cipolla (con qcs.)
|
trittollâ unna çioula [gastr.]
[trituˈlaː na ˈsjɔu̯la]
Me tritolliësci ste çioule tanto che mi mondo i pevioin?
|
tritare una cipolla [gastr.]
Potreste tritare queste cipolle mentre io pulisco i peperoni?
|
Genoese | Italian |
---|---|
a çioula a fa bruxâ i euggi (à qcn.)
[a ˈsjɔu̯la a ˈfa bryˈʒa i̯ ˈød͡ʒˑj a kwarkeˈdyŋ], [a ˈsjɔu̯la a ˈfa bryˈʒei̯ ˈød͡ʒˑj a kwarkeˈdyŋ] |
la cipolla fa bruciare gli occhi (a qcn.)
la cipolla brucia agli occhi
|
a çioula a fa cianze i euggi (à qcn.)
[a ˈsjɔu̯la a ˈfa ˈt͡ʃaŋze i̯ ˈød͡ʒˑj a kwarkeˈdyŋ] |
la cipolla fa lacrimare gli occhi (a qcn.)
|
à mòddo de çioula
[a ˈmɔdˑu de ˈsjɔu̯la] |
a cipolla
a forma di cipolla
fatto a cipolla
|
fâ piggiâ o cô à unna çioula
[ˈfaː piˈd͡ʒɔu̯ ˈkuː a na ˈsjɔu̯la] |
far colorire una cipolla
rosolare una cipolla
|
taggiâ à fette unna çioula
[taˈd͡ʒaː (a) ˈfetˑe na ˈsjɔu̯la]
Se ti veu dâme unna man con l’insalatta, ti peu taggiâme à fette sta çioula, ma che seggian sottî!
|
affettare una cipolla
Se vuoi darmi una mano con l’insalata puoi tagliarmi questa cipolla a fette, ma devono essere sottili!
|
Genoese | Italian |
---|---|
fâse bruxâ i euggi da-e çioule di atri
[ˈfaːse bryˈʒa i̯ ˈød͡ʒˑi dɛː ˈsjɔu̯le dj ˈaːtri]
O Dorfo o l’é stressou à quello mòddo perché o se fa bruxâ i euggi da-e çioule di atri.
|
prendersi fastidi altrui
(= ‘preoccuparsi o affannarsi per problemi che non riguardano direttamente la propria persona’)
Rodolfo è così stressato perché si prende fastidi altrui.
|