GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

cavello

[kaˈvelˑu]

capello

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
cavelli abberruffæ
[kaˈvelˑj aberyˈfɛː]
capelli arruffati
capelli scompigliati
cavelli argentæ
[kaˈvelˑj ard͡ʒeŋˈtɛː]
capelli argentati
cavelli arrecuggeiti, cavelli recuggeiti
[kaˈvelˑj arekuˈd͡ʒei̯ti], [kaˈvelˑi rekuˈd͡ʒei̯ti]
Pe raxoin de nettixe, e gente che travaggian chì inta coxiña beseugna che gh’aggian delongo i cavelli arrecuggeiti e coverti con unna ræ.
capelli raccolti
Per ragioni di igiene, le persone che lavorano qui in cucina devono portare sempre i capelli raccolti e coperti da una rete.
cavelli arrissæ
[kaˈvelˑj ariˈsɛː]
capelli arricciati
cavelli arrissosi
[kaˈvelˑj ariˈsuːzi]
capelli riccioluti
cavelli arroinæ
[kaˈvelˑj arwiːˈnɛː]
capelli rovinati
cavelli asbironæ
[kaˈvelˑj azbiruˈnɛː]
Comme à tanti zoeni da seu etæ, a-o Marco ascì gh’é cao anâ in gio co-a ferpa, e braghe co-i streppelli e i cavelli asbironæ.
capelli fuori posto
capelli in disordine
Come a tanti ragazzi della sua età, anche a Marco piace andare in giro in felpa, con i pantaloni a strappi e i capell fuori posto.
cavelli bagnæ
[kaˈvelˑi baˈɲɛː]
Mia che l’é freido! No stâ à anâ in gio co-i cavelli bagnæ, che te vëgne un açidente!
capelli bagnati
Guarda che fa freddo! Non andare in giro coi capelli bagnati, ti può venire un accidente!
cavelli biondetti
[kaˈvelˑi bjuŋˈdetˑi]
capelli biondicci
cavelli biondi
[kaˈvelˑi ˈbjuŋdi]
capelli biondi
cavelli canui
[kaˈvelˑi kaˈnyːi]
capelli canuti
cavelli castagni
[kaˈvelˑi kasˈtaɲˑi]
capelli castani
cavelli ciæi
[kaˈvelˑi ˈt͡ʃɛːi]
capelli chiari
cavelli corpoxi
[kaˈvelˑi kurˈpuːʒi]
capelli corposi
cavelli curti
[kaˈvelˑi ˈkyːrti]
capelli corti
cavelli deboli
[kaˈvelˑi ˈdebuli]
capelli deboli
cavelli delicæ
[kaˈvelˑi deliˈkɛː]
capelli delicati
cavelli desligæ
[kaˈvelˑi dezliˈgɛː]
capelli sciolti
cavelli despëtenæ
[kaˈvelˑi despeːteˈnɛː]
capelli spettinati
cavelli fin
[kaˈvelˑi ˈfiŋ]
capelli fini
cavelli fòrti
[kaˈvelˑi ˈfɔːrti]
capelli forti
cavelli gianchi
[kaˈvelˑi ˈd͡ʒaŋki]
capelli bianchi
cavelli grasci
[kaˈvelˑi ˈgraʃˑi]
capelli grassi
cavelli grixi
[kaˈvelˑi ˈgriːʒi]
capelli grigi
cavelli imbiondii
[kaˈvelˑi ŋbjuŋˈdiːi]
capelli imbionditi
cavelli impomatæ
[kaˈvelˑi ŋpumaˈtɛː]
capelli impomatati
cavelli indoæ
[kaˈvelˑi ŋˈdwɛː]
capelli dorati
cavelli ingarbuggiæ
[kaˈvelˑi ŋgarbyˈd͡ʒɛː]
capelli scarmigliati
cavelli ingrespæ
[kaˈvelˑi ŋgresˈpɛː]
capelli crespi
cavelli intressæ
[kaˈvelˑi ŋtreˈsɛː]
capelli intrecciati
cavelli ligæ
[kaˈvelˑi liˈgɛː]
capelli legati
cavelli lisci
[kaˈvelˑi ˈliʃˑi]
capelli lisci
cavelli longhi
[kaˈvelˑi ˈluŋgi]
Sto chì co-i cavelli longhi inta fotografia son mi da zoeno. No ti t’ô figuavi, na?
capelli lunghi
Questo in foto coi capelli lunghi sono io da giovane. Non ci avresti mai creduto, eh?
cavelli lustri
[kaˈvelˑi ˈlystri]
capelli lucidi
cavelli luxenti
[kaˈvelˑi lyˈʒeŋti]
capelli lucenti
cavelli neigri
[kaˈvelˑi ˈnei̯gri]
capelli neri
cavelli ondezzæ
[kaˈvelˑj uŋdeˈzɛː]
Se ti væ a-o supermercou, t’ammii se gh’an miga un barsamo pe-i cavelli ondezzæ?
capelli ondulati
Se stai andando al supermercato, guarderesti se hanno un balsamo per capelli ondulati?
cavelli onti
[kaˈvelˑj ˈuŋti]
capelli unti
capelli untuosi
cavelli ordinæ
[kaˈvelˑj urdiˈnɛː]
capelli ordinati
cavelli pëtenæ
[kaˈvelˑi peːteˈnɛː]
Ch’o vagghe dond’o vagghe, o Doardo o sciòrte delongo de casa ben ingiarmou e co-i cavelli pëtenæ.
capelli pettinati
Dovunque vada, Edoardo esce sempre di casa ben vestito e con i capelli pettinati.
cavelli postissi
[kaˈvelˑi puˈstiˑsi]
capelli posticci
cavelli ræi
[kaˈvelˑi ˈrɛːi]
capelli radi
cavelli rasæ
[kaˈvelˑi raˈzɛː]
capelli rasati
cavelli rissi
[kaˈvelˑi ˈrisˑi]
capelli ricci
cavelli rosci
[kaˈvelˑi ˈruʃˑi]
capelli rossi
cavelli roscigni
[kaˈvelˑi ruˈʃiɲˑi]
Quand’ea piccin aiva i cavelli roscigni, dapeu comme son cresciuo m’en vegnui ciù scui.
capelli rossicci
Da piccolo avevo i capelli rossicci, poi crescendo mi sono diventati più scuri.
cavelli rudeghi
[kaˈvelˑi ˈrydegi]
capelli irti
cavelli scarpentæ
[kaˈvelˑi skarpeŋˈtɛː]
Co-o vento ch’o gh’é ancheu, sensa cappello se va à reisego d’arrestâ co-i cavelli tutti scarpentæ.
capelli scarmigliati
Con il vento di oggi, senza cappello si rischia di rimanere coi capelli tutti scarmigliati.
cavelli sciätæ
[kaˈvelˑi ʃaːˈtɛː]
capelli scompigliati
cavelli sciòcchi
[kaˈvelˑi ˈʃɔkˑi]
capelli soffici
cavelli scui
[kaˈvelˑi ˈskyːi]
capelli scuri
cavelli secchi
[kaˈvelˑi ˈsekˑi]
Sto sciampo chì o no va ben, me ne serve un pe-i cavelli secchi.
capelli secchi
Questo shampoo non va bene, me ne serve uno per i capelli secchi.
cavelli sen
[kaˈvelˑi ˈseŋ]
capelli sani
cavelli sottî
[kaˈvelˑi suˈtiː]
capelli sottili
cavelli spampaggiæ
[kaˈvelˑi spaŋpaˈd͡ʒɛː]
capelli scompigliati
cavelli sucidi
[kaˈvelˑi ˈsyt͡ʃidi]
capelli sporchi
cavelli tinti, cavelli tenti [disus.]
[kaˈvelˑi ˈtiŋti], [kaˈvelˑi ˈteŋti]
capelli tinti
cavelli trattæ con qcs.
[kaˈvelˑi traˈtɛː kuŋ kwarˈkɔːsa]
capelli trattati con qcs.
cavelli turchin
[kaˈvelˑi tyrˈkiŋ]
capelli turchini
cavelli umei [disus.]
[kaˈvelˑj ˈymei̯]
capelli morbidi

N + PrepP

Genoese Italian
cavelli à caschetto
[kaˈvelˑj a kasˈketˑu]
capelli a caschetto
cavelli a-a mòdda
[kaˈvelˑj aː ˈmɔdˑa]
capelli alla moda
cavelli a-a nazarena
[kaˈvelˑj aː nazaˈreːna]
capelli alla nazarena
cavelli a-o butiro [fam.]
[kaˈvelˑj ɔu̯ biˈtiːru]
capelli laccati
cavelli a-o vento
[kaˈvelˑj ɔu̯ ˈveŋtu]
capelli al vento
cavelli co-a brillantiña
[kaˈvelˑi kwaː brilaŋˈtiŋˑa]
capelli imbrillantinati
cavelli co-a forfoa
[kaˈvelˑi kwaː ˈfuːrfwa]
Teu pai quæ a l’é a megio marca de sciampo pe-i cavalli co-a forfoa?
capelli con forfora
Tu quale credi sia la migliore marca di shampoo per i capelli con forfora?
cavelli pe l’äia
[kaˈvelˑi pe l ˈaːja]
capelli per aria

N + Prep + N (cavello)

Genoese Italian
arrissatua di cavelli
[arisaˈtyːa di kaˈvelˑi]
arricciatura dei capelli
barsamo / gel / lacca / loçion / pomâ pe-i cavelli
[ˈbaːrsamu / ˈd͡ʒɛl / ˈlakˑa / luˈsjuŋ / puˈmaː pei̯ kaˈvelˑi]
balsamo / gel / lacca / lozione / pomata per capelli
bòsco de cavelli
[ˈbɔsku de kaˈvelˑi]
Ammia che bòsco de cavelli che t’æ in sciâ testa! No te pâ l’oa d’anâ da-o perrucchê?
bosco di capelli
foresta di capelli
selva di capelli
Ma tu guarda che foresta di capelli che hai in testa! Non credi sia l’ora di andare dal parrucchiere?
cheita / perdia di cavelli
[ˈkei̯ta / ˈpɛːrdja di kaˈvelˑi]
caduta / perdita dei capelli
ciassetta inti cavelli
[t͡ʃaˈsetˑa ŋti kaˈvelˑi]
radura nei capelli
cosmexi di cavelli
[kuzˈmeːʒi di kaˈvelˑi]
cosmesi dei capelli
cua di cavelli
[ˈkyːa di kaˈvelˑi]
cura dei capelli
fascia / ræ pe-i cavelli
[ˈfaʃˑa / ˈrɛː pei̯ kaˈvelˑi]
fascia / rete per capelli
forchetta da cavelli
[furˈketˑa da kaˈvelˑi]
Aggi paçiensa, t’æ miga visto a forchetta da cavelli ch’a l’é chì in sciâ töa?
forcina da capelli
Scusa, hai visto per caso la forcina da capelli che era qui sul tavolo?
garbuggio / malòcco de cavelli
[garˈbyd͡ʒˑu / maˈlɔkˑu de kaˈvelˑi]
viluppo / cumulo, mucchio di capelli
(= ‘ciuffo di capelli particolarmente consistente, in genere nodoso’)
gassa da cavelli
[ˈgasˑa da kaˈvelˑi]
fiocco per capelli
ondâ de cavelli
[uŋˈdaː de kaˈvelˑi]
cascata di capelli
piastra pe-i cavelli
[ˈpjastra pei̯ kaˈvelˑi]
Gh’ò poia che se me segge rotto a piastra pe-i cavelli, perché n’arriëscio ciù à fâla anâ.
piastra per capelli
Temo mi si sia rotta la piastra per i capelli, perché non riesco più a farla funzionare.
ponte di cavelli
[ˈpuŋte di kaˈvelˑi]
punte dei capelli
produti pe-i cavelli
[pruˈdyːti pei̯ kaˈvelˑi]
prodotti per capelli
reixe di cavelli
[ˈrei̯ʒe di kaˈvelˑi]
radice dei capelli
riga / spartitua di cavelli
[ˈriːga / spartiˈtyːa di kaˈvelˑi]
riga / spartitura dei capelli
risso de cavelli
[ˈrisˑu de kaˈvelˑi]
riccio di capelli
ricciolo di capelli
sbæro / suffo de cavelli
[ˈzbɛːru / ˈsyfˑu de kaˈvelˑi]
ciocca / ciuffo di capelli
taggio de cavelli
[ˈtad͡ʒˑu de kaˈvelˑi]
taglio di capelli
trapianto de cavelli
[traˈpjaŋtu de kaˈvelˑi]
trapianto di capelli
trattamento pe-i cavelli
[trataˈmeŋtu pei̯ kaˈvelˑi]
trattamento per capelli

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
i cavelli crescian (à qcn.)
[i kaˈvelˑi ˈkreʃˑaŋ a kwarkeˈdyŋ]
i capelli crescono (a qcn.)
i cavelli creuvan (à qcn.)
[i kaˈvelˑi ˈkrøːvaŋ a kwarkeˈdyŋ]
i capelli cadono (a qcn.)
i cavelli s’addrissan à qcn., i cavelli se drissan à qcn.
[i kaˈvelˑi s aˈdrisˑaŋ a kwarkeˈdyŋ], [i kaˈvelˑi se ˈdrisˑaŋ a kwarkeˈdyŋ]
i capelli si rizzano a qcn.
i cavelli s’aggrittan (à qcn.)
[i kaˈvelˑi s aˈgritˑaŋ a kwarkeˈdyŋ]
i capelli si aggrovigliano (a qcn.)
i cavelli s’aggroppan (à qcn.)
[i kaˈvelˑi s aˈgrupˑaŋ a kwarkeˈdyŋ]
i capelli si annodano (a qcn.)
i cavelli s’ingarbuggian (à qcn.)
[i kaˈvelˑi s iŋgarˈbyd͡ʒˑaŋ a kwarkeˈdyŋ]
i capelli si aggrovigliano (a qcn.)
i cavelli se fan ciù ræi (à qcn.)
[i kaˈvelˑi se ˈfaŋ ˈt͡ʃy ˈrɛːi a kwarkeˈdyŋ]
i capelli si diradano (a qcn.)
i cavelli se rompan (à qcn.)
[i kaˈvelˑi se ˈruŋpaŋ a kwarkeˈdyŋ]
i capelli si spezzano (a qcn.)
i cavelli vëgnan ciù ciæi (à qcn.)
[i kaˈvelˑi ˈveːɲaŋ ˈt͡ʃy ˈt͡ʃɛːj a kwarkeˈdyŋ]
i capelli si schiariscono (a qcn.)

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
abberruffâ i cavelli à qcn.
Quand’ea piccin me demoava à aberruffâ i cavelli a-i mæ amixi pe despeto.
arruffare i capelli a qcn.
Quand’ero piccolo mi divertivo ad arruffare per dispetto i capelli agli amici.
abberruffâse i cavelli
arruffarsi i capelli
accaressâ i cavelli à qcn.
accarezzare i capelli a qcn.
carezzare i capelli a qcn.
accaressâse i cavelli
accarezzarsi i capelli
carezzarsi i capelli
acconsâ i cavelli à qcn.
acconciare i capelli a qcn.
accomodare i capelli a qcn.
acconsâse i cavelli
accomodarsi i capelli
açimmâ i cavelli à qcn., çimmâ i cavelli à qcn.
Beseugna che vagghe da-o barbê ch’o m’açimme i cavelli, perché comensan à vegnîme tròppo longhi.
spuntare i capelli a qcn.
(= ‘tagliare le punte dei capelli a qcn.’)
Devo andare dal barbiere a farmi spuntare i capelli: stanno cominciando a diventare troppo lunghi.
aggibbâ i cavelli à qcn.
adornare i capelli a qcn.
aggibbâse i cavelli
adornarsi i capelli
aggiustâ i cavelli à qcn.
aggiustare i capelli a qcn.
sistemare i capelli a qcn.
aggiustâse i cavelli
aggiustarsi i capelli
sistemarsi i capelli
allisciâ i cavelli à qcn., lisciâ i cavelli à qcn.
lisciare i capelli a qcn.
allisciâse i cavelli, lisciâse i cavelli
lisciarsi i capelli
arrancâ i cavelli à qcn.
strappare i capelli a qcn.
arrancâse i cavelli
Me saiæ arrancou i cavelli d’in sciâ testa, ma pe fortuña l’é finio tutto ben.
strapparsi i capelli
Mi sarei strappato i capelli per la disperazione, ma per fortuna è finito tutto bene.
arrissâ i cavelli à qcn.
arricciare i capelli a qcn.
arrissâse i cavelli
arricciarsi i capelli
ascciæî i cavelli à qcn.
schiarire i capelli a qcn.
ascurtî i cavelli à qcn.
accorciare i capelli a qcn.
scorciare i capelli a qcn.
sfoltire i capelli a qcn.
assciæîse i cavelli
schiarirsi i capelli
cotonâ i cavelli à qcn.
cotonare i capelli a qcn.
cotonâse i cavelli
cotonarsi i capelli
dâ unna bòtta a-i cavelli
ravvivare i capelli
dâse recatto a-i cavelli
riordinarsi i capelli
sistemarsi i capelli
decolorâ i cavelli à qcn.
decolorare i capelli a qcn.
desligâ i cavelli à qcn.
slegare i capelli a qcn.
desligâse i cavelli
slegarsi i capelli
despëtenâ i cavelli à qcn.
spettinare i capelli a qcn.
despëtenâse i cavelli
spettinarsi i capelli
imbiondî i cavelli à qcn.
imbiondire i capelli a qcn.
infrexettâ i cavelli à qcn.
infiocchettare i capelli a qcn.
infrexettâse i cavelli
infiocchettarsi i capelli
intressâ i cavelli à qcn.
intrecciare i capelli a qcn.
intressâse i cavelli
intrecciarsi i capelli
lavâ i cavelli à qcn.
lavare i capelli a qcn.
lavâse i cavelli
lavarsi i capelli
ligâ i cavelli à qcn.
legare i capelli a qcn.
ligâse i cavelli
Primma d’anâ à fâ do sport à l’äia averta me ligo delongo i cavelli.
legarsi i capelli
Prima di andare a fare sport all’aria aperta mi lego sempre i capelli.
ondezzâ i cavelli à qcn.
ondeggiare i capelli a qcn.
oscigenâ i cavelli à qcn.
ossigenare i capelli a qcn.
(= ‘trattare i capelli di qcn. con acqua ossigenata per schiarirli o renderli biondi’)
oscigenâse i cavelli
ossigenarsi i capelli
perde i cavelli
perdere i capelli
pëtenâ i cavelli à qcn.
À mæ figgio beseugna che ghe pëteñe mi i cavelli primma ch’o sciòrte, sedonca o me va in gio tutto desbandellou.
pettinare i capelli a qcn.
A mio figlio devo pettinare io i capelli prima che esca, altrimenti mi va in giro tutto in disordine.
pëtenâse i cavelli
pettinarsi i capelli
rasâ i cavelli à qcn.
radere i capelli a qcn.
rasâse i cavelli
radersi i capelli
revitalizzâ i cavelli
revitalizzare i capelli
rinforsâ i cavelli
rinforzare i capelli
scarpentâ i cavelli à qcn.
scarmigliare i capelli a qcn.
sciätâ i cavelli à qcn.
scompigliare i capelli a qcn.
sciugâ i cavelli à qcn.
asciugare i capelli a qcn.
sciugâse i cavelli
Tutte e vòtte che dovemmo anâ da quarche parte, ne tocca aspëtâ pe de oe a Nadia ch’a se sciughe i capelli into bagno.
asciugarsi i capelli
Ogni volta che dobbiamo andare da qualche parte, ci tocca aspettare per ore che Nadia finisca di asciugarsi i capelli in bagno.
sfummâ i cavelli à qcn.
sfumare i capelli a qcn.
(= ‘dare ai capelli una o più leggere sfumature di colore’)
spampaggiâ i cavelli à qcn.
scompigliare i capelli a qcn.
sparpaggiâ i cavelli à qcn.
scompigliare i capelli a qcn.
spartî i cavelli à qcn.
spartire i capelli a qcn.
spartîse i cavelli
spartirsi i capelli
spassettâ i cavelli à qcn.
spazzolare i capelli a qcn.
spassettâse i cavelli
spazzolarsi i capelli
stiâ i cavelli à qcn. (con qcs.)
stirare i capelli a qcn. (con qcs.)
stiâse i cavelli (con qcs.)
stirarsi i capelli (con qcs.)
taggiâ i cavelli à qcn.
tagliare i capelli a qcn.
tiâ i cavelli à qcn.
tirare i capelli a qcn.
tiâse sciù i cavelli
tirarsi su i capelli
tinze i cavelli à qcn., tenze i cavelli à qcn. [disus.]
tingere i capelli a qcn.
tinzise i cavelli, tenzise i cavelli [disus.]
tingersi i capelli

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
abberrâ qcn. pe-i cavelli
acchiappare qcn. per i capelli
abberrâse pe-i cavelli
acchiapparsi per i capelli
(= ‘venire alle mani, tirandosi i capelli l’un l’altro’)
tiâ qcn. pe-i cavelli
Dòppo comme m’an trattou l’urtima vòtta, mi a-e riunioin de condominio no ghe piggio parte manco se me ghe tian pe-i cavelli.
tirare qcn. per i capelli
Dopo il modo in cui mi hanno trattato l’ultima volta, alle riunioni di condominio non partecipo nemmeno se mi tirano per i capelli.

Further structures

Genoese Italian
cavelli cô de l’öo
Con quelli euggi ciæi e i cavelli cô de l’öo, a Lionöa a fa giâ a testa à un muggio de zoeni.
capelli dorati
Con i suoi occhi azzurri e i capelli dorati, Eleonora fa girare la testa a un sacco di ragazzi.
cavelli spampaggiæ in sciâ fronte
capelli sparsi sulla fronte
dâ unna bòtta a-i cavelli
ravvivare i capelli
dâse recatto a-i cavelli
riordinarsi i capelli
sistemarsi i capelli
fâ a tressa a-i cavelli à qcn.
fare la treccia ai capelli a qcn.
intrecciare i capelli a qcn.
fâ drissâ i cavelli à qcn.
(far) rizzare i capelli a qcn.
fâ o groppo a-i cavelli à qcn.
annodare i capelli a qcn.
fâse a tinta a-i cavelli
farsi la tinta ai capelli
fâse a tressa a-i cavelli
farsi la treccia ai capelli
intrecciarsi i capelli
fâse açimmâ i cavelli, fâse çimmâ i cavelli
farsi spuntare i capelli
(= ‘farsi tagliare le punte dei capelli’)
fâse arrissâ i cavelli
arricciarsi i capelli
fâse cotonâ i cavelli
farsi cotonare i capelli
fâse cresce i cavelli
Oua o Damian o s’é misso inte l’anima de fâse cresce i cavelli fin a-a meitæ da scheña.
farsi crescere i capelli
lasciarsi crescere i capelli
Adesso Damiano si è messo in testa di farsi crescere i capelli fino a metà schiena.
fâse decolorâ i cavelli
farsi decolorare i capelli
decolorarsi i capelli
fâse imbiondî i cavelli
farsi imbiondire i capelli
imbiondirsi i capelli
fâse o groppo a-i cavelli
annodarsi i capelli
fâse ondezzâ i cavelli
farsi ondeggiare i capelli
ondeggiarsi i capelli
fâse oscigenâ i cavelli
farsi ossigenare i capelli
ossigenarsi i capelli
fâse rasâ i cavelli
farsi radere i capelli
radersi i capelli
fâse sfummâ i cavelli
farsi sfumare i capelli
sfumarsi i capelli
fâse spartî i cavelli
farsi spartire i capelli
spartirsi i capelli
fâse taggiâ i cavelli
farsi tagliare i capelli
tagliarsi i capelli
fâse taggiâ i cavelli à zero
farsi tagliare i capelli a zero
tagliarsi i capelli a zero
i cavelli cazzan in scî euggi à qcn.
i capelli spiovono sugli occhi a qcn.
i cavelli cazzan in sciâ fronte à qcn.
i capelli ricadono sulla fronte a qcn.
i cavelli incornixan a cea de qcn.
i capelli incorniciano il volto di qcn.
i cavelli vëgnan ciæi (à qcn.)
i capelli si schiariscono (a qcn.)
i cavelli vëgnan ciù ræi (à qcn.)
i capelli si diradano (a qcn.)
i capelli si sfittiscono (a qcn.)
i cavelli vëgnan gianchi (à qcn.)
Con l’etæ ch’o l’à, à mæ poæ ascì ghe comensa à vegnî i cavelli gianchi.
i capelli diventano bianchi (a qcn.)
i capelli imbianchiscono (a qcn.)
i capelli imbiancano (a qcn.) [rar.]
Data la sua età, anche a mio padre stanno cominciando a imbianchire i capelli.
i cavelli vëgnan scui (à qcn.)
i capelli scuriscono (a qcn.)
mettise un frexetto inti cavelli
infiocchettarsi i capelli
taggiâse i cavelli à zero
tagliarsi i capelli a zero

cavello as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
à qcn. se gh’addrissa i cavelli da-o resato, à qcn. se ghe drissa i cavelli da-o resato
a qcn. si drizzano i capelli per lo spavento
a qcn. si rizzano i capelli per lo spavento
no gh’é un cavello tra unna cösa e unn’atra
non c’è una virgola di differenza fra una cosa e un’altra
non c’è la minima differenza fra una cosa e un’altra
no ghe passa un cavello tra unna cösa e unn’atra
Aggei paçiensa, ma no veddo cöse ghe segge d’anâ tanto pe-e longhe. À dî a veitæ, me pâ che fra e doe cöse no ghe passe un cavello.
non c’è una virgola di differenza fra una cosa e un’altra
non c’è la minima differenza fra una cosa e un’altra
Scusate, ma non vedo la ragione di portare la cosa così per le lunghe. A dirla tutta, mi sembra che fra le due cose non ci sia la minima differenza.

cavello as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
fâ vegnî i cavelli gianchi à qcn.
far venire i capelli bianchi a qcn.
(= ‘dare molte preoccupazioni a qcn.’ o ‘causare uno spavento o uno stress eccessivo a qcn.’)
fâ vegnî i cavelli grixi à qcn.
S’o va avanti coscì, o teu galante o te faià vegnî i cavelli grixi!
far venire i capelli bianchi a qcn.
(= ‘dare molte preoccupazioni a qcn.’ o ‘causare uno spavento o uno stress eccessivo a qcn.’)
Se continua così, il tuo fidanzato ti farà venire i capelli bianchi!
no tòrse un cavello à qcn.
non torcere un capello a qcn.
(= ‘non causargli il minimo danno, in genere fisico’)

cavello as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
abberrâse pe-i cavelli
acchiapparsi per i capelli
(= ‘litigare violentemente con qcn.’)
avei un diao pe cavello
avere un diavolo per capello
(= ‘essere di cattivo umore’; ‘stizzirsi facilmente’)
mettise e man inti cavelli, mettise e moen inti cavelli
Sto travaggio o l’é de mettise e moen inti cavelli! Beseugna che quarchedun o se ghe mette e ch’o fasse torna squæxi tutto da-o comenso.
mettersi le mani nei capelli [espressione usata per indicare disperazione]
Questo lavoro è da mettersi le mani nei capelli! Bisogna che qualcuno se ne occupi e che rifaccia quasi tutto daccapo.
tiâ qcn. pe-i cavelli (à fâ qcs.)
tirare qcn. per i capelli (a fare qcs.)
(= ‘costringere qcn. a fare qcs.’)
«No ësighe un cavello tra unna cösa e unn’atra»

[ZE] A figua ligâ a st’esprescion idiomatica a mostra doe bambòcce identiche, che no gh’an manco un cavello de differensa fra de lô (marcou con unna croxe into disegno), segondo unn’interpretaçion «a-a lettia» de l’esprescion.

[IT] L’immagine legata a questa espressione idiomatica viene raffigurata da due bambole identiche, tra cui non si trova neanche “un capello” di differenza (per questo motivo il capello in più è sbarrato da una x).

[EN] The illustration connected to this idiomatic expression (‘being totally identical’, referring to abstract matters such as ideas or proposals) is based on a literal interpretation of its components. It features two identical dolls who do not even differ by as much as a hair (“cavello”, figuratively indicating a small difference). This is indicated by the crossed-out rogue hair on one of the dolls heads.

[DE] Die Zeichnung zu diesem Phrasem (‘exakt gleich sein‘; bezieht sich auf abstrakte Konzepte wie Ideen oder Vorschläge) bedient sich einer wörtlichen Interpretation seiner Bestandteile. In der Illustration sind zwei Puppen zu sehen, die sich nicht einmal um ein Haar („cavello“, steht symbolisch für einen kleinen Unterschied) unterscheiden. Dies wird von einem durchgestrichenen abstehenden Haar am Kopf einer der Puppen dargestellt.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login