GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

carroggio

[kaˈrud͡ʒˑu]

vicolo

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
carroggio ciöso
[kaˈrud͡ʒˑu ˈt͡ʃɔːsu]
Beseugna che tornemmo inderê, sto chì o l’é un carroggio ciöso.
vicolo cieco
Dobbiamo tornare indietro, questo è un vicolo cieco.
carroggio drito
[kaˈrud͡ʒˑu ˈdriːtu]
vicolo dritto
carroggio scuo
[kaˈrud͡ʒˑu ˈskyːu]
No te ven anscietæ de passâ de seia da pe quelli carroggi coscì scui?
vicolo buio
Non ti viene ansia a passare la sera per quei vicoli così bui?
carroggio streito
[kaˈrud͡ʒˑu ˈstrei̯tu]
vicolo stretto
carroggio sucido
[kaˈrud͡ʒˑu ˈsyt͡ʃidu]
Inte sta parte da çittæ i carroggi en sucidi comme tutto.
vicolo sporco
In questa parte della città i vicoli sono tremendamente sporchi.

N + PrepP

Genoese Italian
i carroggi da çittæ vegia
[i kaˈrud͡ʒˑi da siˈtɛː ˈveːd͡ʒa]
O Commun o l’é apreuvo à studiâ un cian de requalficaçion pe-i carroggi da çittæ vegia.
i vicoli del centro storico
i vicoli della città vecchia
Il Comune sta studiando un piano di riqualificazione per i vicoli del centro storico.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
arretrovâse inte un carroggio, retrovâse inte un carroggio
[aretruˈvaːse ŋte ŋ kaˈrud͡ʒˑu], [retruˈvaːse ŋte ŋ kaˈrud͡ʒˑu]
ritrovarsi in un vicolo
finî inte un carroggio
[fiˈni ŋte ŋ kaˈrud͡ʒˑu]
finire in un vicolo
intrâ inte un carroggio
[iŋˈtra ŋte ŋ kaˈrud͡ʒˑu]
entrare in un vicolo
perdise inti carroggi
[ˈpɛːrdise ŋti kaˈrud͡ʒˑi]
A primma cösa che m’é cao fâ comm’arrivo inte quarche paise de rivea a l’é d’anâ à perdime inti carroggi.
perdersi nei vicoli
(= 1. ‘perdere l’orientamento all’interno di un labirinto di vicoli’; 2. ‘camminare senza meta per i vicoli, per gusto personale’)
La prima cosa che amo fare non appena arrivo in qualche paese rivierasco è perdermi nei suoi vicoli.
sciortî d’inte un carroggio
[ʃurˈtiː d iŋte ŋ kaˈrud͡ʒˑu]
Se semmo sciätæ quand’emmo visto dötrei ratti che sciòrtan tutt’assemme d’inte un carroggio.
uscire da un vicolo
Ci siamo spaventati quando abbiamo visto dei topi sbucare all’improvviso da un vicolo.
sciortî feua d’inte un carroggio
[ʃurˈtiː ˈføːa d iŋte ŋ kaˈrud͡ʒˑu]
sbucare da un vicolo

carroggio as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
vegnî into carroggio de qcn.
[veˈɲi ŋtu kaˈrud͡ʒˑu de kwarkeˈdyŋ]
Un bello giorno ti vegniæ into mæ carroggio, sæ!
finire per pensarla come qcn.
Vedrai se un bel giorno non finirai per pensarla come me!
«Carroggio ciöso»

[ZE] A missa in figua de sta collocaçion a zeuga in sce l’etimologia da poula ciöso (da-o latin CLAUSU(M), saieiva à dî ‘serrou’): pe questo o disegno o mostra un carroggio ch’o no l’à de sciortia serrou con un lucchetto.

[IT] La rappresentazione di questa collocazione fa perno sull’etimologia dell’aggettivo ciöso (dal latino CLAUSU(M), ‘chiuso’): per questo il disegno mostra un vicolo senza uscita serrato da un lucchetto.

[EN] The representation of this collocation (“dead end”) refers to the etymology of the word ciöso (from Latin CLAUSU(M), ‘closed’); thus, the drawing shows a narrow, dead end street locked with a padlock.

[DE] Die Repräsentation dieser Kollokation („Sackgasse“) bezieht sich auf die Etymologie des Wortes ciöso (vom lateinischen CLAUSU(M)‚geschlossen‘); daher wird in der Zeichnung eine enge, mit einem Vorhängeschloss versperrte Sackgasse dargestellt.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login