GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

cappello

[kaˈpelˑu]

cappello

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
cappello arregnoccou, cappello regnoccou
[kaˈpelˑ(u) areɲuˈkɔu̯], [kaˈpelˑu reɲuˈkɔu̯]
Beseugna che à quello cappello ti ghe dagghi un pö de recatto. No ti veddi ch’o l’é tutto arregnoccou?
cappello sgualcito
Quel cappello andrebbe un po’ sistemato. Non vedi che è tutto sgualcito?
cappello bordou con qcs.
[kaˈpelˑu burˈdɔu̯ kuŋ kwarˈkɔːsa]
cappello bordato di qcs.
cappello cado
[kaˈpelˑu ˈkaːdu]
cappello caldo
cappello duo
[kaˈpelˑu ˈdyːu]
cappello duro
(= ‘cappello a tesa rigida’)
cappello elegante
[kaˈpelˑ(u) eleˈgaŋte]
cappello elegante
cappello frusto
[kaˈpelˑu ˈfrystu]
Sto cappello o l’é mai tanto frusto ch’o l’aniæ squæxi cacciou inta rumenta.
cappello logoro
Questo cappello è così logoro che avrebbe quasi senso buttarlo nella spazzatura.
cappello graçioso
[kaˈpelˑu graˈsjuːzu]
cappello grazioso
cappello guernio con qcs.
[kaˈpelˑu gwɛrˈniːu kuŋ kwarˈkɔːsa]
cappello guarnito di qcs.
cappello largo
[kaˈpelˑu ˈlaːrgu]
cappello largo
cappello legio
[kaˈpelˑu ˈleːd͡ʒu]
cappello leggero
cappello mòllo
[kaˈpelˑu ˈmɔlˑu]
cappello a tesa morbida
cappello montou
[kaˈpelˑu muŋˈtɔu̯]
cappello arricciato
cappello pesante
[kaˈpelˑu peˈzaŋte]
cappello pesante
cappello redeno
[kaˈpelˑu ˈredenu]
cappello rigido
cappello strafaläio
[kaˈpelˑu strafaˈlaːju]
cappello stravagante
cappello tipico
[kaˈpelˑu ˈtipiku]
cappello tipico
cappello vegio
[kaˈpelˑu ˈveːd͡ʒu]
cappello vecchio

N + PrepP

Genoese Italian
cappello à trei canti
[kaˈpelˑ(u) a ˈtrei̯ ˈkaŋti]
cappello a tre punte
cappello à trei pissi
[kaˈpelˑ(u) a ˈtrei̯ ˈpisˑi]
cappello a tre punte
cappello co-a beccassiña
[kaˈpelˑu kwaː bekaˈsiŋˑa]
Co-o sô ch’o gh’é zu into meridion da Spagna, saià megio che ti te pòrti apreuvo un cappello co-a beccassiña.
cappello a visiera
Col sole che c’è nel sud della Spagna, faresti meglio a portarti un cappello con la visiera.
cappello co-a ciumma, cappello co-e ciumme
[kaˈpelˑu kwaː ˈt͡ʃymˑa], [kaˈpelˑu kweː ˈt͡ʃymˑe]
cappello piumato
cappello co-a fada bassa / co-a fada larga / co-a fada rionda / co-a fada streita
[kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈbasˑa], [kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈlaːrga], [kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈrjuŋda], [kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈstrei̯ta]
cappello a tesa bassa / a tesa larga / a tesa circolare / a tesa stretta
cappello co-a teisa
[kaˈpelˑu kwaː ˈtei̯za]
cappello con la tesa
cappello da arpin
[kaˈpelˑu da arˈpiŋ]
Sto cappello da arpin o l’é un vegio arregòrdo de mæ poæ de quand’o l’à combattuo inta guæra.
cappello da alpino
Questo cappello da alpino è un vecchio ricordo di mio padre dei tempi in cui combatté in guerra.
cappello da cardinâ
[kaˈpelˑu da kardiˈnaː]
cappello da cardinale
cappello cardinalizio
cappello da dònna
[kaˈpelˑu da ˈdɔnˑa]
cappello da donna
cappello da inverno / da stæ
[kaˈpelˑu da ŋˈvɛːrnu / da ˈstɛː]
cappello invernale / estivo
cappello da mainâ
[kaˈpelˑu da mai̯ˈnaː]
cappello da marinaio
cappello da pompê
[kaˈpelˑu da puŋˈpeː]
cappello da pompiere
cappello de laña
[kaˈpelˑu de ˈlaŋˑa]
cappello di lana
cappello de paggia / de panno, de pei / de papê / de stòffa / de tressa
[kaˈpelˑu de ˈpad͡ʒˑa / de ˈpanˑu / de ˈpei̯ / de paˈpeː / de ˈstɔfˑa / de ˈtresˑa]
cappello di paglia / di feltro / di carta / di stoffa / di treccia
cappello in sce l’òrsa
[kaˈpelˑu ŋ ʃe l ˈɔːrsa]
Da zoeno m’ea cao vestîme elegante, co-i speggetti scui, unna camixa e o cappello in sce l’òrsa.
cappello sulle ventitré
Da giovane mi piaceva vestirmi in modo elegante, con occhiali da sole, camicia e cappello sulle ventitré.
cappello in sciâ testa
[kaˈpelˑu ŋ ʃaː ˈtesta]
Ancon inte fotografie da primma meitæ do Neuveçento se vedde comme squæxi tutti i òmmi de çittæ aivan o cappello in sciâ testa.
cappello in testa
Ancora nelle fotografie della prima metà del Novecento si nota come quasi tutti gli uomini di città avessero il cappello in testa.
cappello inte man, cappello inte moen
[kaˈpelˑu ŋte ˈmaŋ], [kaˈpelˑu ŋte ˈmweŋ]
Se o Riccardo o s’appensa che ghe posse vegnî à domandâ di piaxei co-o cappello inte moen, o l’à acccapio pròpio mâ.
cappello in mano
Se Riccardo crede che possa venire a chiedergli favori col cappello in mano si sbaglia di grosso.

N + Prep + N (cappello)

Genoese Italian
beccassiña do cappello
[bekaˈsiŋˑa du kaˈpelˑu]
visiera del cappello
canti do cappello
[ˈkaŋti du kaˈpelˑu]
punte del cappello
cian do cappello
[ˈt͡ʃaŋ du kaˈpelˑu]
fondo del cappello
ciumma do cappello
[ˈt͡ʃymˑa du kaˈpelˑu]
penna del cappello
fada do cappello
[ˈfaːda du kaˈpelˑu]
falda del cappello
tesa del cappello
vento del cappello
fascia do cappello
[ˈfaʃˑa du kaˈpelˑu]
fascia del cappello
fòddra do cappello
[ˈfɔdˑra du kaˈpelˑu]
fodera del cappello
fondo do cappello
[ˈfuŋdu du kaˈpelˑu]
No sò comm’agge fæto, ma ò visto oua che gh’ò un sguaro in sciô fondo do cappello
fondo del cappello
Non so come sia possibile, ma ho appena notato di avere un grosso strappo sul fondo del cappello.
spagatua do cappello
[spagaˈtyːa du kaˈpelˑu]
piega del cappello
testea do cappello
[tesˈteːa du kaˈpelˑu]
fascia del cappello

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
o cappello o xeua via (à qcn.)
[u kaˈpelˑuː ˈʒøːa ˈviːaː kwarkeˈdyŋ]
Stanni attento che con ste rafeghe de vento no te xeue via o cappello!
il cappello vola via (a qcn.)
Sta’ attento che con queste raffiche di vento non ti voli via il cappello!

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
aggiustâse o cappello
[ad͡ʒysˈtaːsɔu̯ kaˈpelˑu]
aggiustarsi il cappello
allevâse o cappello, levâse o cappello
[aleˈvaːsɔu̯ kaˈpelˑu], [leˈvaːsɔu̯ kaˈpelˑu]
Quande s’intra inte unna gexa l’é boña educaçion levâse o cappello.
levarsi il cappello
togliersi il cappello
Quando si entra in una chiesa è buona educazione togliersi il cappello.
appende o cappello (inte quarche pòsto)
[aˈpeŋdɔu̯ kaˈpelˑu ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
appendere il cappello (in qualche luogo)
infiâse o cappello
[iŋˈfjaːsɔu̯ kaˈpelˑu]
infilarsi il cappello
mesciâ o cappello
[meˈʃɔu̯ kaˈpelˑu]
agitare il cappello
mettise o cappello
[ˈmetisɔu̯ kaˈpelˑu]
mettersi il cappello
indossare il cappello
(= ‘mettersi addosso il cappello’)
portâ o cappello
[purˈtɔu̯ kaˈpelˑu]
portare il cappello
indossare il cappello
(= ‘avere addosso il cappello’)

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
allevâse de cappello, levâse de cappello
[aleˈvaːse de kaˈpelˑu], [leˈvaːse de kaˈpelˑu]
Mæ barba o l’ea un òmmo à l’antiga, ch’o s’allevava de cappello quand’o l’intoppava quarchedun ch’o conosceiva.
togliersi il cappello [in segno di rispetto]
Mio zio era un uomo all’antica, che si toglieva il cappello quando si imbatteva in qualche suo conoscente.

Further structures

Genoese Italian
amigo de cappello
[aˈmiːgu de kaˈpelˑu]
amico di saluto
avei o cappello in sce l’òrsa
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋ ʃe l ˈɔːrsa]
avere il cappello sulle ventitré
portare il cappello sulle ventitré
avei o cappello in sciâ testa
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋ ʃaː ˈtesta]
avere il cappello in testa
avei o cappello inte man, avei o cappello inte moen
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋte ˈmaŋ], [aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋte ˈmweŋ]
avere il cappello in mano
schissâse o cappello in sciâ testa
[skiˈsaːsɔu̯ kaˈpelˑu ŋ ʃaː ˈtesta]
calcarsi il cappello

cappello as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
fâ cappello
[ˈfaː kaˈpelˑu]
rovesciarsi [rif. a imbarcazione]

cappello as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
allevâseghe de cappello, levâseghe de cappello
[aleˈvaːsege de kaˈpelˑu], [leˈvaːsege de kaˈpelˑu]
far tanto di cappello
levarsi tanto di cappello
(= ‘riconoscere con rispetto i meriti di qcn.’)
appende o cappello [disus.]
[aˈpeŋdɔu̯ kaˈpelˑu]
appendere il cappello [disus.]
(= ‘sposare una donna molto ricca’)
avei o cappello
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu]
Quande sciòrto d’in casa inte mattin de fin d’inverno no l’é ræo che i monti derê a-a çittæ gh’aggian o cappello.
essere coperto di nebbia [rif. a monte]
Quando esco di casa nelle mattine di fine inverno non è raro che i monti che fanno da sfondo alla città siano coperti di nebbia.

cappello as part of further idioms

Genoese Italian
domandâ qcs. (à qcn.) co-o cappello inte man (à qcn.), domandâ qcs. (à qcn.) co-o cappello inte moen
[dumaŋˈdaː kwarˈkɔːsa kuː a kwarkeˈdyŋ kaˈpelˑu ŋte ˈmaŋ], [dumaŋˈdaː kwarˈkɔːsa a kwarkeˈdyŋ kuː kaˈpelˑu ŋte ˈmweŋ]
domandare qcs. con il cappello in mano (a qcn.)
chiedere qcs. con il cappello in mano (a qcn.)
(= ‘chiedere qcs. umilmente’)

cappello as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
Tanto de cappello!
[ˈtaŋtu de kaˈpelˑu]
Tanto di cappello! [formula usata per indicare riconoscimento dei meriti di qcn.]
«Avei o cappello»

[ZE] Inte st’esprescion idiomatica, a poula «cappello» a l’indica a negia ch’a creuve un monte ò unna colliña, che inta figua a l’é rappresentâ con sta forma.

[IT] Secondo quest’espressione idiomatica, un monte annebbiato in genovese ha letteralmente ‘un cappello’; per questo la nebbia che copre il monte è resa nel disegno con questa forma.

EN] According to this idiomatic expression, a mountain or hill covered by fog is literally wearing a “cappello” (‘hat’), which is why the fog covering the mountain is shaped precisely this way in the drawing.

[DE] Laut dieser idiomatischen Redewendung trägt ein in Nebel gehüllter Berg oder Hügel wortwörtlich einen “cappello“ (‚Hut‘), weshalb der Nebel in dieser Zeichnung genau diese Form hat.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login