Genoese | Italian |
---|---|
cappello arregnoccou, cappello regnoccou
[kaˈpelˑ(u) areɲuˈkɔu̯], [kaˈpelˑu reɲuˈkɔu̯]
Beseugna che à quello cappello ti ghe dagghi un pö de recatto. No ti veddi ch’o l’é tutto arregnoccou?
|
cappello sgualcito
Quel cappello andrebbe un po’ sistemato. Non vedi che è tutto sgualcito?
|
cappello bordou con qcs.
[kaˈpelˑu burˈdɔu̯ kuŋ kwarˈkɔːsa] |
cappello bordato di qcs.
|
cappello cado
[kaˈpelˑu ˈkaːdu] |
cappello caldo
|
cappello duo
[kaˈpelˑu ˈdyːu] |
cappello duro
(= ‘cappello a tesa rigida’)
|
cappello elegante
[kaˈpelˑ(u) eleˈgaŋte] |
cappello elegante
|
cappello frusto
[kaˈpelˑu ˈfrystu]
Sto cappello o l’é mai tanto frusto ch’o l’aniæ squæxi cacciou inta rumenta.
|
cappello logoro
Questo cappello è così logoro che avrebbe quasi senso buttarlo nella spazzatura.
|
cappello graçioso
[kaˈpelˑu graˈsjuːzu] |
cappello grazioso
|
cappello guernio con qcs.
[kaˈpelˑu gwɛrˈniːu kuŋ kwarˈkɔːsa] |
cappello guarnito di qcs.
|
cappello largo
[kaˈpelˑu ˈlaːrgu] |
cappello largo
|
cappello legio
[kaˈpelˑu ˈleːd͡ʒu] |
cappello leggero
|
cappello mòllo
[kaˈpelˑu ˈmɔlˑu] |
cappello a tesa morbida
|
cappello montou
[kaˈpelˑu muŋˈtɔu̯] |
cappello arricciato
|
cappello pesante
[kaˈpelˑu peˈzaŋte] |
cappello pesante
|
cappello redeno
[kaˈpelˑu ˈredenu] |
cappello rigido
|
cappello strafaläio
[kaˈpelˑu strafaˈlaːju] |
cappello stravagante
|
cappello tipico
[kaˈpelˑu ˈtipiku] |
cappello tipico
|
cappello vegio
[kaˈpelˑu ˈveːd͡ʒu] |
cappello vecchio
|
Genoese | Italian |
---|---|
cappello à trei canti
[kaˈpelˑ(u) a ˈtrei̯ ˈkaŋti] |
cappello a tre punte
|
cappello à trei pissi
[kaˈpelˑ(u) a ˈtrei̯ ˈpisˑi] |
cappello a tre punte
|
cappello co-a beccassiña
[kaˈpelˑu kwaː bekaˈsiŋˑa]
Co-o sô ch’o gh’é zu into meridion da Spagna, saià megio che ti te pòrti apreuvo un cappello co-a beccassiña.
|
cappello a visiera
Col sole che c’è nel sud della Spagna, faresti meglio a portarti un cappello con la visiera.
|
cappello co-a ciumma, cappello co-e ciumme
[kaˈpelˑu kwaː ˈt͡ʃymˑa], [kaˈpelˑu kweː ˈt͡ʃymˑe] |
cappello piumato
|
cappello co-a fada bassa / co-a fada larga / co-a fada rionda / co-a fada streita
[kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈbasˑa], [kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈlaːrga], [kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈrjuŋda], [kaˈpelˑu kwaː ˈfaːda ˈstrei̯ta] |
cappello a tesa bassa / a tesa larga / a tesa circolare / a tesa stretta
|
cappello co-a teisa
[kaˈpelˑu kwaː ˈtei̯za] |
cappello con la tesa
|
cappello da arpin
[kaˈpelˑu da arˈpiŋ]
Sto cappello da arpin o l’é un vegio arregòrdo de mæ poæ de quand’o l’à combattuo inta guæra.
|
cappello da alpino
Questo cappello da alpino è un vecchio ricordo di mio padre dei tempi in cui combatté in guerra.
|
cappello da cardinâ
[kaˈpelˑu da kardiˈnaː] |
cappello da cardinale
cappello cardinalizio
|
cappello da dònna
[kaˈpelˑu da ˈdɔnˑa] |
cappello da donna
|
cappello da inverno / da stæ
[kaˈpelˑu da ŋˈvɛːrnu / da ˈstɛː] |
cappello invernale / estivo
|
cappello da mainâ
[kaˈpelˑu da mai̯ˈnaː] |
cappello da marinaio
|
cappello da pompê
[kaˈpelˑu da puŋˈpeː] |
cappello da pompiere
|
cappello de laña
[kaˈpelˑu de ˈlaŋˑa] |
cappello di lana
|
cappello de paggia / de panno, de pei / de papê / de stòffa / de tressa
[kaˈpelˑu de ˈpad͡ʒˑa / de ˈpanˑu / de ˈpei̯ / de paˈpeː / de ˈstɔfˑa / de ˈtresˑa] |
cappello di paglia / di feltro / di carta / di stoffa / di treccia
|
cappello in sce l’òrsa
[kaˈpelˑu ŋ ʃe l ˈɔːrsa]
Da zoeno m’ea cao vestîme elegante, co-i speggetti scui, unna camixa e o cappello in sce l’òrsa.
|
cappello sulle ventitré
Da giovane mi piaceva vestirmi in modo elegante, con occhiali da sole, camicia e cappello sulle ventitré.
|
cappello in sciâ testa
[kaˈpelˑu ŋ ʃaː ˈtesta]
Ancon inte fotografie da primma meitæ do Neuveçento se vedde comme squæxi tutti i òmmi de çittæ aivan o cappello in sciâ testa.
|
cappello in testa
Ancora nelle fotografie della prima metà del Novecento si nota come quasi tutti gli uomini di città avessero il cappello in testa.
|
cappello inte man, cappello inte moen
[kaˈpelˑu ŋte ˈmaŋ], [kaˈpelˑu ŋte ˈmweŋ]
Se o Riccardo o s’appensa che ghe posse vegnî à domandâ di piaxei co-o cappello inte moen, o l’à acccapio pròpio mâ.
|
cappello in mano
Se Riccardo crede che possa venire a chiedergli favori col cappello in mano si sbaglia di grosso.
|
Genoese | Italian |
---|---|
beccassiña do cappello
[bekaˈsiŋˑa du kaˈpelˑu] |
visiera del cappello
|
canti do cappello
[ˈkaŋti du kaˈpelˑu] |
punte del cappello
|
cian do cappello
[ˈt͡ʃaŋ du kaˈpelˑu] |
fondo del cappello
|
ciumma do cappello
[ˈt͡ʃymˑa du kaˈpelˑu] |
penna del cappello
|
fada do cappello
[ˈfaːda du kaˈpelˑu] |
falda del cappello
tesa del cappello
vento del cappello
|
fascia do cappello
[ˈfaʃˑa du kaˈpelˑu] |
fascia del cappello
|
fòddra do cappello
[ˈfɔdˑra du kaˈpelˑu] |
fodera del cappello
|
fondo do cappello
[ˈfuŋdu du kaˈpelˑu]
No sò comm’agge fæto, ma ò visto oua che gh’ò un sguaro in sciô fondo do cappello
|
fondo del cappello
Non so come sia possibile, ma ho appena notato di avere un grosso strappo sul fondo del cappello.
|
spagatua do cappello
[spagaˈtyːa du kaˈpelˑu] |
piega del cappello
|
testea do cappello
[tesˈteːa du kaˈpelˑu] |
fascia del cappello
|
Genoese | Italian |
---|---|
o cappello o xeua via (à qcn.)
[u kaˈpelˑuː ˈʒøːa ˈviːaː kwarkeˈdyŋ]
Stanni attento che con ste rafeghe de vento no te xeue via o cappello!
|
il cappello vola via (a qcn.)
Sta’ attento che con queste raffiche di vento non ti voli via il cappello!
|
Genoese | Italian |
---|---|
aggiustâse o cappello
[ad͡ʒysˈtaːsɔu̯ kaˈpelˑu] |
aggiustarsi il cappello
|
allevâse o cappello, levâse o cappello
[aleˈvaːsɔu̯ kaˈpelˑu], [leˈvaːsɔu̯ kaˈpelˑu]
Quande s’intra inte unna gexa l’é boña educaçion levâse o cappello.
|
levarsi il cappello
togliersi il cappello
Quando si entra in una chiesa è buona educazione togliersi il cappello.
|
appende o cappello (inte quarche pòsto)
[aˈpeŋdɔu̯ kaˈpelˑu ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu] |
appendere il cappello (in qualche luogo)
|
infiâse o cappello
[iŋˈfjaːsɔu̯ kaˈpelˑu] |
infilarsi il cappello
|
mesciâ o cappello
[meˈʃɔu̯ kaˈpelˑu] |
agitare il cappello
|
mettise o cappello
[ˈmetisɔu̯ kaˈpelˑu] |
mettersi il cappello
indossare il cappello
(= ‘mettersi addosso il cappello’)
|
portâ o cappello
[purˈtɔu̯ kaˈpelˑu] |
portare il cappello
indossare il cappello
(= ‘avere addosso il cappello’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
allevâse de cappello, levâse de cappello
[aleˈvaːse de kaˈpelˑu], [leˈvaːse de kaˈpelˑu]
Mæ barba o l’ea un òmmo à l’antiga, ch’o s’allevava de cappello quand’o l’intoppava quarchedun ch’o conosceiva.
|
togliersi il cappello [in segno di rispetto]
Mio zio era un uomo all’antica, che si toglieva il cappello quando si imbatteva in qualche suo conoscente.
|
Genoese | Italian |
---|---|
amigo de cappello
[aˈmiːgu de kaˈpelˑu] |
amico di saluto
|
avei o cappello in sce l’òrsa
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋ ʃe l ˈɔːrsa] |
avere il cappello sulle ventitré
portare il cappello sulle ventitré
|
avei o cappello in sciâ testa
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋ ʃaː ˈtesta] |
avere il cappello in testa
|
avei o cappello inte man, avei o cappello inte moen
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋte ˈmaŋ], [aˈvei̯ u kaˈpelˑu ŋte ˈmweŋ] |
avere il cappello in mano
|
schissâse o cappello in sciâ testa
[skiˈsaːsɔu̯ kaˈpelˑu ŋ ʃaː ˈtesta] |
calcarsi il cappello
|
Genoese | Italian |
---|---|
fâ cappello
[ˈfaː kaˈpelˑu] |
rovesciarsi [rif. a imbarcazione]
|
Genoese | Italian |
---|---|
allevâseghe de cappello, levâseghe de cappello
[aleˈvaːsege de kaˈpelˑu], [leˈvaːsege de kaˈpelˑu] |
far tanto di cappello
levarsi tanto di cappello
(= ‘riconoscere con rispetto i meriti di qcn.’)
|
appende o cappello [disus.]
[aˈpeŋdɔu̯ kaˈpelˑu] |
appendere il cappello [disus.]
(= ‘sposare una donna molto ricca’)
|
avei o cappello
[aˈvei̯ u kaˈpelˑu]
Quande sciòrto d’in casa inte mattin de fin d’inverno no l’é ræo che i monti derê a-a çittæ gh’aggian o cappello.
|
essere coperto di nebbia [rif. a monte]
Quando esco di casa nelle mattine di fine inverno non è raro che i monti che fanno da sfondo alla città siano coperti di nebbia.
|
Genoese | Italian |
---|---|
domandâ qcs. (à qcn.) co-o cappello inte man (à qcn.), domandâ qcs. (à qcn.) co-o cappello inte moen
[dumaŋˈdaː kwarˈkɔːsa kuː a kwarkeˈdyŋ kaˈpelˑu ŋte ˈmaŋ], [dumaŋˈdaː kwarˈkɔːsa a kwarkeˈdyŋ kuː kaˈpelˑu ŋte ˈmweŋ] |
domandare qcs. con il cappello in mano (a qcn.)
chiedere qcs. con il cappello in mano (a qcn.)
(= ‘chiedere qcs. umilmente’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
Tanto de cappello!
[ˈtaŋtu de kaˈpelˑu] |
Tanto di cappello! [formula usata per indicare riconoscimento dei meriti di qcn.]
|