GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

can

[ˈkaŋ]

cane

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
can abbandonou
[ˈkaŋ abaŋduˈnɔu̯]
I ciù tanti caxi de chen abbandonæ se dan de stæ, quande e gente partan pe-e vacanse.
cane abbandonato
La maggior parte dei casi di cani abbandonati si verifica d’estate, quando le persone partono per le vacanze.
can abbrascou
[ˈkaŋ abrasˈkɔu̯]
cane famelico
can affeçionou
[ˈkaŋ afesjuˈnɔu̯]
cane affezionato
can aggrescivo
[ˈkaŋ agreˈʃiːvu]
cane aggressivo
can american
[ˈkaŋ ameriˈkaŋ]
cane americano
can ammacciou, can macciou
[ˈkaŋ amaˈt͡ʃɔu̯], [ˈkaŋ maˈt͡ʃɔu̯]
cane pezzato
can ammeistrou
[ˈkaŋ amei̯sˈtrɔu̯]
cane ammaestrato
can antidröga
[ˈkaŋ aŋtiˈdrɔːga]
Vëi seia a poliscia a l’é anæta à fâ unna perquixiçion co-i chen antidröga into locale chì da arente.
cane antidroga
Ieri sera la polizia si è recata nel locale qui accanto per una perquisizione coi cani antidroga.
can arraggiou
[ˈkaŋ araˈd͡ʒɔu̯]
1. cane arrabbiato
2. cane idrofobo
can barbin
[ˈkaŋ barˈbiŋ]
cane barbone
cane barboncino
barboncino
can bassòtto
[ˈkaŋ baˈsɔtˑu]
cane bassotto
bassotto
can bastardo
[ˈkaŋ basˈtaːrdu]
cane bastardo
can bracco
[ˈkaŋ ˈbrakˑu]
cane da fiuto
can còrso
[ˈkaŋ ˈkɔːrsu]
cane corso
can domestego
[ˈkaŋ duˈmestegu]
cane domestico
can eschimeise
[ˈkaŋ eskiˈmei̯ze]
cane eschimese
can feo [disus.]
[ˈkaŋ ˈfeːu]
cane feroce
can fiaddo
[ˈkaŋ ˈfjadˑu]
cane fedele
can frascoso
[ˈkaŋ frasˈkuːzu]
O can de mæ fræ o l’é frascoso comme tutto. Tutte e vòtte ch’o me vedde, o me vëgne incontra pe fâse fâ de rolle.
cane festoso
cane gioioso
Il cane di mio fratello è festosissimo: ogni volta che mi vede mi viene incontro per farsi coccolare.
can ingleise
[ˈkaŋ iŋˈglei̯ze]
cane inglese
can landrin
[ˈkaŋ laŋˈdriŋ]
cane randagio
can mastin
[ˈkaŋ masˈtiŋ]
cane mastino
mastino
can paxo
[ˈkaŋ ˈpaːʒu]
Se voei piggiâve un can, che a-o manco o segge paxo e ch’o no fasse do sciato!
cane pacifico
cane docile
cane mansueto
Se volete prendere un cane, che almeno sia mansueto e non faccia rumore!
can petecciou
[ˈkaŋ peteˈt͡ʃɔu̯]
cane macchiettato
can pin de pruxe
[ˈkaŋ ˈpiŋ de ˈpryːʒe]
cane pulcioso
can pòmele
[ˈkaŋ ˈpɔmele]
cane pomerano
can sarvægo
[ˈkaŋ sarˈvɛːgu]
cane selvatico
can spennaggiou
[ˈkaŋ spenaˈd͡ʒɔu̯]
cane spelacchiato
can spussolento
[ˈkaŋ spysuˈleŋtu]
cane puzzolente
cane fetente
can vorpin
[ˈkaŋ vurˈpiŋ]
cane volpino

N + PrepP

Genoese Italian
can co-a raggia
[ˈkaŋ kwaː ˈrad͡ʒˑa]
cane rabbioso
(= ‘cane malato di rabbia’)
can co-a rogna
[ˈkaŋ kwaː ˈruɲˑa]
cane rognoso
can co-e scrapoe
[ˈkaŋ kweː ˈskrapˑwe]
cane cisposo
can da caccia
[ˈkaŋ da ˈkat͡ʃˑa]
cane da caccia
can da çerca
[ˈkaŋ da ˈsɛːrka]
cane da cerca
can da combattimento
[ˈkaŋ da kuŋbatiˈmeŋtu]
cane da combattimento
can da compagnia
[ˈkaŋ da kuŋpaˈɲiːa]
cane da compagnia
can da difeisa, can da defeisa [disus.]
[ˈkaŋ da diˈfei̯za], [ˈkaŋ da deˈfei̯za]
cane da difesa
can da ferma
[ˈkaŋ da ˈfɛːrma]
cane da ferma
can da guardia
[ˈkaŋ da ˈgwaːrdja]
cane da guardia
can da leva
[ˈkaŋ da ˈleːva]
cane da penna
can da levre
[ˈkaŋ da ˈleːvre]
cane levriero
levriero
can da leza
[ˈkaŋ da ˈleːza]
cane da slitta
can da maxello
[ˈkaŋ da maˈʒelˑu]
cane mastino
mastino
can da pastô
[ˈkaŋ da pasˈtuː]
cane da pastore
cane pastore
can da pernixe
[ˈkaŋ da pɛrˈniːʒe]
bracco
can da pòsta
[ˈkaŋ da ˈpɔsta]
cane da ferma
can da ripòrto, can da repòrto [disus.]
[ˈkaŋ da riˈpɔːrtu], [ˈkaŋ da reˈpɔːrtu]
cane da riporto
can da scciuppetta
[ˈkaŋ da ʃt͡ʃyˈpetˑa]
cane da seguita
cane da seguito
can da soccorso
[ˈkaŋ da suˈkuːrsu]
cane da soccorso
can da trifoli
[ˈkaŋ da ˈtrifuli]
cane da tartufi
can da valanga
[ˈkaŋ da vaˈlaŋga]
cane da valanga
can de rassa
[ˈkaŋ da ˈrasˑa]
cane di razza
can sensa collæn
[ˈkaŋ ˈseŋsa kuˈlɛŋ]
cane senza collare
can sensa moriagio
[ˈkaŋ ˈseŋsa muˈrjaːd͡ʒu]
Me rincresce, ma i chen sensa moriagio no peuan montâ in sciô treno.
cane senza museruola
Mi spiace, ma i cani senza museruola non possono essere portati a bordo del treno.
can sensa padron, can sensa patron
[ˈkaŋ ˈseŋsa paˈdruŋ], [ˈkaŋ ˈseŋsa paˈtruŋ]
Ancon en squæxi tutti scentæ, ma a-i tempi da guæra se veddeiva ancon tanti chen sensa patron in gio pe-e stræ.
cane randagio
Oggi sono una rarità, ma durante la guerra si potevano ancora vedere molti cani randagi per le strade.
can sensa strillæn
[ˈkaŋ ˈseŋsa striˈlɛŋ]
cane senza guinzaglio

N + relative clause

Genoese Italian
can ch’o fa e feste
[ˈkaŋ k u ˈfɛː ˈfɛste]
cane festoso
can ch’o l’addenta
[ˈkaŋ k u l aˈdeŋta]
cane mordace
can ch’o roggia i denti
[ˈkaŋ k u ˈrud͡ʒa i̯ deŋti], [ˈkaŋ k u ˈrud͡ʒe i̯ deŋti]
cane ringhioso

N + Prep + N (can)

Genoese Italian
baio do can
[ˈbai̯ˑu du ˈkaŋ]
latrato del cane
beseugni do can
[beˈzøɲˑi du ˈkaŋ]
Gh’é ancon tanti patroin mäducæ che n’arrecheuggian i beseugni di chen.
bisogni del cane
Ci sono ancora molti padroni maleducati che non raccolgono i bisogni dei loro cani.
bocconetti di chen
[bukuˈnetˑi di ˈkeŋ]
bocconcini per cani
cento do can
[ˈt͡ʃeŋtu du ˈkaŋ]
pianto del cane
mugolio del cane
collæn do can
[kuˈlɛŋ du ˈkaŋ]
collare del cane
corse di chen
[ˈkuːrse di ˈkeŋ]
corse dei cani
cuccio do can
[ˈkyt͡ʃˑu du ˈkaŋ]
cuccia del cane
mangiâ pe-i chen
[maŋˈd͡ʒaː pei̯ ˈkeŋ]
In sce sganzie da-a cascia gh’é pin de confeçioin de mangiæ pe-i chen de ciù tante marche.
cibo per cani
Sugli scaffali vicino alla cassa ci sono un sacco di confezioni di cibo per cani delle marche più disparate.
mogogno do can
[muˈguɲˑu du ˈkaŋ]
mugolio del cane
moriagio do can
[muˈrjaːd͡ʒu du ˈkaŋ]
museruola del cane
moro do can
[ˈmuːru du ˈkaŋ]
muso del cane
padron do can, patron do can
[paˈdruŋ du ˈkaŋ], [paˈtruŋ du ˈkaŋ]
padrone del cane
pappa do can
[ˈpapˑa du ˈkaŋ]
pappa del cane
spassetta da chen
[spaˈsetˑa da ˈkeŋ]
spazzola per cani
squaddra de chen
[ˈskwadrˑa de ˈkeŋ]
muta di cani
streuppa de chen
[ˈstrøpˑa de ˈkeŋ]
branco di cani
strillæn do can
[striˈlɛŋ du ˈkaŋ]
guinzaglio del cane

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
i chen treñan qcs.
[i ˈkeŋ ˈtreŋaŋ kwarˈkɔːsa]
i cani traggono qcs.
o can o baia
[u ˈkaŋ u ˈbai̯ˑa]
Za ben ben de persoñe se son allemantæ do fæto che o can di vexin o baie à tutt’oe.
il cane latra
il cane abbaia
Molte persone si sono già lamentate del fatto che il cane dei vicini abbai di continuo.
o can o beuia
[u ˈkaŋ u ˈbøi̯ˑa]
il cane latra
il cane abbaia
o can o braggia, o can o sbraggia
[u ˈkaŋ u ˈbrad͡ʒˑa], [u ˈkaŋ u ˈzbrad͡ʒˑa]
il cane urla
o can o cianze
[u ˈkaŋ u ˈt͡ʃaŋze]
il cane mugola
il cane gagnola [rar.]
o can o cria
[u ˈkaŋ u ˈkriːa]
il cane ulula
o can o dormiggia
[u ˈkaŋ u durˈmid͡ʒˑa]
il cane sonnecchia
o can o giappisce
[u ˈkaŋ u d͡ʒaˈpiʃˑe]
il cane guaisce
o can o giattisce
[u ˈkaŋ u d͡ʒaˈtiʃˑe]
il cane squittisce
o can o l’addenta (qcn. ò qcs.)
[u ˈkaŋ u l aˈdeŋta kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
A-o Luscin gh’é arrestou a poia de bestie da ch’o l’é stæto addentou da un can quand’o l’aiva dozz’anni.
il cane addenta qcn. o qcs.
il cane azzanna qcn. o qcs.
il cane morde (qcs. o qcs.)
Ad Alessio è rimasta la fobia per gli animali da quanto è stato morso da un cane all’età di dodici anni.
o can o l’annaixa qcn. ò qcs., o can o naixa qcn. ò qcs.
[u ˈkaŋ u l aˈnai̯ʒa kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa], [u ˈkaŋ u ˈnai̯ʒa kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
No stâ à avei poia: sto can o t’annaixa perché o l’é coioso, ma o no te fa ninte.
il cane annusa qcn. o qcs.
Tranquillo: questo cane ti annusa perché è curioso, ma è del tutto innocuo.
o can o l’annasta qcn. ò qcs.
[u ˈkaŋ u l aˈnasta kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
il cane fiuta qcn. o qcs.
o can o l’é frascoso
[u ˈkaŋ u l e frasˈkuːzu]
il cane è gioioso
o can o l’ödoa (qcs.)
[u ˈkaŋ u l ˈɔːduːa kwarˈkɔːsa]
il cane odora qcs.
il cane fiuta (qcs.)
o can o lecca qcs.
[u ˈkaŋ u ˈlekˑa kwarˈkɔːsa]
il cane lecca qcs.
o can o lua
[u ˈkaŋ u ˈluːa]
il cane uggiola
o can o mogogna
[u ˈkaŋ u muˈguɲˑa]
il cane ruglia
il cane gannisce
o can o nasussa qcn. ò qcs.
[u ˈkaŋ u naˈzysˑa kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
il cane fiuta qcn. o qcs.
o can o pisaggia
[u ˈkaŋ u piˈzad͡ʒˑa]
il cane sonnecchia
o can o ponta qcs.
[u ˈkaŋ u ˈpuŋta kwarˈkɔːsa]
il cane punta qcs.
o can o rangogna
[u ˈkaŋ u raŋˈguɲˑa]
il cane ringhia
o can o raspa
[u ˈkaŋ u ˈraspa]
il cane raspa
o can o s’accoaccia (inte quarche pòsto)
[u ˈkaŋ u s aˈkwat͡ʃˑa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
il cane si acquatta (in qualche luogo)
il cane si accovaccia (in qualche luogo)
o can o s’accoccia (inte quarche pòsto)
[u ˈkaŋ u s aˈkut͡ʃˑa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
il cane si accuccia (in qualche luogo)
o can o s’allamenta, o can o se lamenta
[u ˈkaŋ u s aˈlameŋta], [u ˈkaŋ u se lameŋta]
il cane guaisce
o can o s’asbria contra qcn.
[u ˈkaŋ u s azˈbriːa ˈkuŋtra kwarˈkɔːsa]
il cane si avventa contro qcn.
o can o sbavussa
[u ˈkaŋ u zbaˈvysˑa]
il cane sbava
o can o se perlecca
[u ˈkaŋ u se perˈlekˑa]
O fæto che o can o se perlecche delongo a peu ëse unn’indicaçion de unna condiçion de stress.
il cane si lecca
Il fatto che il cane si lecchi di continuo può essere indicativo di uno stato di stress.
o can o tia (qcs.)
[u ˈkaŋ u ˈtiːa kwarˈkɔːsa]
il cane tira (qcs.)

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
abbandonâ un can
[abaŋduˈna ŋ kaŋ]
abbandonare un cane
abbatte un can
[aˈbate ŋ kaŋ]
abbattere un cane
sopprimere un cane
accaressâ un can
[akareˈsa ŋ kaŋ]
accarezzare un cane
acciappâ un can
[at͡ʃaˈpa ŋ kaŋ]
accalappiare un cane
addomestegâ un can
[adumesteˈga ŋ kaŋ]
addomesticare un cane
affeçionâse à un can
[afesjuˈnaːse a ŋ kaŋ]
A-o comenso mæ poæ o no l’ea guæi d’accòrdio co-o fæto d’avei un can in casa, ma in sciâ fin o se gh’é affeçionou.
affezionarsi a un cane
All’inizio mio padre non era molto d’accordo sul fatto di avere un cane in casa, ma alla fine ci si è affezionato.
affiâ o can (contra qcn. ò à fâ qcs.)
[aˈfjɔu̯ a ŋ ˈkaŋ ˈkuŋtra kwarkeˈdyŋ ɔ a ˈfaː kwarˈkɔːsa]
aizzare un cane (contro qcn. o a fare qcs.)
aissâ o can (contra qcn. ò à fâ qcs.)
[ai̯ˈsɔu̯ ˈkaŋ ˈkuŋtra kwarkeˈdyŋ ɔ a ˈfaː kwarˈkɔːsa]
aizzare un cane (contro qcn. o a fare qcs.)
alligâ o can, ligâ o can
[aliˈgɔu̯ ˈkaŋ], [liˈgɔu̯ ˈkaŋ]
legare un cane
ammeistrâ un can
[amei̯sˈtra ŋ ˈkaŋ]
ammaestrare un cane
asbriâ o can (contra qcn.)
[azˈbrjɔu̯ ˈkaŋ ˈkuŋtra kwarˈkɔːsa]
aizzare un cane (contro qcn.)
(= ‘incitare un cane alla violenza contro qcn.’)
bacchezzâ un can
[bakeˈzɔu̯ ˈkaŋ]
bastonare un cane
desligâ o can
[dezliˈgɔu̯ ˈkaŋ]
slegare un cane
sciogliere un cane
mandâ via un can
[maŋˈdaː ˈviːa ŋ ˈkaŋ]
mandare via un cane
mätrattâ un can
[maːtraˈtaː ŋ ˈkaŋ]
maltrattare un cane
mollâ un can
[muˈla ŋ ˈkaŋ]
1.a. liberare un cane
1.b. sciogliere un cane
(= ‘togliere i legamenti a un cane’, ‘lasciarlo andare’)
2. sguinzagliare un cane
passeggiâ co-o can, passaggiâ co-o can [disus.]
[paseˈd͡ʒaː kuː ˈkaŋ], [pasaˈd͡ʒaː kuː ˈkaŋ]
Ancheu ò intoppou a Anna tanto che passaggiava co-o can sotta casa.
passeggiare col cane
Oggi ho incontrato Anna mentre stavo passeggiando col cane sotto casa.
portâ feua o can
[purˈtaː ˈføːɔu̯ ˈkaŋ]
L’é l’oa che pòrte feua o can pe fâghe fâ o piscin.
portar fuori il cane
È ora di portare fuori il cane per fargli fare la pipì.
reciammâ o can (con qcs. ò inte quarche mòddo)
[ret͡ʃaˈmɔu̯ ˈkaŋ kuŋ kwarˈkɔːsa ɔ (i)ŋte ˈkwaːrke ˈmɔdˑu]
richiamare un cane (con qcs. o in qualche modo)
scorrî un can
[skuˈri ŋ ˈkaŋ]
M’é arrestou in cheu quande di mæ vexin de casa an scorrio à prionæ un can ch’o gh’ea introu into giardin.
scacciare un cane
Mi è rimasto in mente quando dei miei vicini hanno cacciato a pietrate un cane che gli era entrato in giardino.
tosâ un can
[tuˈza ŋ ˈkaŋ]
tosare un cane

Further structures

Genoese Italian
allevâ a cadeña a-o can, levâ a cadeña a-o can
[aleˈvaː (a) kaˈdeŋˑa (a) ŋ ˈkaŋ], [leˈvaː (a) kaˈdeŋˑa (a) ŋ ˈkaŋ]
scatenare il cane
(= ‘sciogliere un cane da una catena’)
alligâ un can co-a cadeña, ligâ un can co-a cadeña
[aliˈga ŋ ˈkaŋ kwaː kaˈdeŋˑa], [liˈga ŋ ˈkaŋ kwaː kaˈdeŋˑa]
incatenare un cane
can co-e oege taggiæ
[ˈkaŋ kweː ˈweːd͡ʒe taˈd͡ʒɛː]
cane bertone
can lô
[ˈkaŋ ˈluː]
cane lupo
can poliçiòtto
[ˈkaŋ puliˈsjɔtˑu]
cane poliziotto
ësighe un tempo da chen
[ˈeːsige ŋ ˈteŋpu da ˈkeŋ]
Dæto che gh’é stæto delongo un tempo da chen, emmo passou o fin de settemaña serræ in casa.
fare un tempo da cani
(= ‘fare brutto tempo, anche per un periodo più o meno lungo’)
Dato che ha fatto continuamente un tempo da cani, abbiamo trascorso il fine settimana chiusi in casa.
inandiâ o paston pe-i chen
[inaŋˈdjɔu̯ pasˈtuŋ pei̯ ˈkeŋ]
preparare il pastone per i cani
incroxâ doe rasse de can
[iŋkruˈʒaː ˈduːe ˈrasˑe de ˈkaŋ], [iŋkruˈʒaː ˈdweː ˈrasˑe de ˈkaŋ]
incrociare due razze di cani
mette o collæn a-o can
[ˈmetˑɔu̯ kuˈlɛŋ ɔu̯ ˈkaŋ]
mettere il collare al cane
mette o moriagio a-o can
[ˈmetˑɔu̯ muˈrjaːd͡ʒ ɔu̯ ˈkaŋ]
Pe piaxei, ti m’â dæ unna man à mette o moriagio a-o can? Ti ô sæ che mæ lalla a l’à poia ch’o ghe pòsse dâ de morsciæ.
mettere la museruola al cane
Per favore, mi daresti una mano a mettere la muserola al cane? Sai che mia zia ha paura che possa morderla.
o can o mescia a coa
[u ˈkaŋ u ˈmeʃˑaː ˈkuːa]
Quand’o sente che semmo apreuvo à arvî a pòrta de casa, o can che gh’emmo o comensa à mesciâ a coa tutto contento.
il cane scodinzola
Quando ci sente aprire la porta di casa, il nostro cane comincia a scodinzolare tutto contento.
o can o roggia i denti
[u ˈkaŋ u ˈrud͡ʒˑa i̯ ˈdeŋti]
1. il cane digrigna i denti
2. il cane ringhia
o can o scròlla a coa
[u ˈkaŋ u ˈskrɔlˑaː ˈkuːa]
O fæto che o can o scròlle a coa a l’é unn’indicaçion de emoscioin ch’o sente, pe-o ciù d’allegria.
il cane scodinzola
Il fatto che il cane scodinzoli è un’indicazione dell’emozione che sente, per lo più di allegria.
o can o spussa de refrescumme
[u ˈkaŋ u ˈspysˑa de refresˈkymˑe]
il cane puzza di lezzo
o can o tëgne l’annasto
[u ˈkaŋ u ˈteːɲe l aˈnastu]
il cane ha buon fiuto
piggiâ un can in adoçion
[piˈd͡ʒa ŋ ˈkaŋ iŋ aduˈsjuŋ]
Comme regallo pe avei piggiou o mascimo inta maturitæ, dòppo tanto emmo deciso de lasciâte piggiâ un can in adoçion.
prendere un cane in adozione
adottare un cane
Come regalo per aver preso il massimo alla maturità, abbiamo deciso di lasciarti finalmente prendere un cane in adozione.

can as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
addesciâ o can ch’o dòrme
[adeˈʃɔu̯ ˈkaŋ k u ˈdɔːrme]
svegliare il can che dorme
fâ unna fadiga da chen
[ˈfaː na faˈdiːga da ˈkeŋ]
Pe portâ o sofà sciù pe-e scæ fin à in casa emmo fæto unna fadiga da chen.
sfacchinare come un mulo
Per portare il divano su per le scale fin dentro casa abbiamo fatto una fatica da cani.
fâ unna vitta da chen
[ˈfaː na ˈvitˑa da ˈkeŋ]
Con un travaggio à meza giornâ e trei figgi da mantegnî da solo, o Loretto o fa davei unna vitta da chen.
fare una vita da cani
Avendo un lavoro part-time e tre figli da dover mantenere da solo, Loreto fa proprio una vita da cani.

can as part of further idioms

Genoese Italian
ëse can e gatto
[ˈeːse ˈkaŋ e ˈgatˑu]
A Linda e o Michael en comme can e gatto: no peuan stâ inte unna mæxima stançia sensa rattellâse.
essere cane e gatto
(= ‘di due persone, litigare in continuazione’)
Linda e Michael sono come cane e gatto: non possono stare in una stessa stanza senza litigare.
ëse san Ròcco e o can
[ˈeːse saŋ ˈrɔkˑɔu̯ ˈkaŋ]
essere pappa e ciccia [fam.; rif. a due persone]
(= ‘essere inseparabili’)

can as part of comparative phrasemes

Genoese Italian
ëse affortonou comme i chen in gexa, ëse fortunou comme i chen in gexa [iron. o scherz.]
[ˈeːse afurtynˈɔu̯ ˈkumˑe i̯ ˈkeŋ iŋ ˈd͡ʒeːʒa], [ˈeːse furtynˈɔu̯ ˈkumˑe i̯ ˈkeŋ iŋ ˈd͡ʒeːʒa]
essere fortunato come un cane in chiesa
(= ‘essere sfortunatissimo’) [iron. o scherz.]
ëse comme san Ròcco e o can
[ˈeːse ˈkumˑe saŋ ˈrɔkˑɔu̯ ˈkaŋ]
essere pappa e ciccia [fam.; rif. a due persone]
(= ‘essere inseparabili’)
ëse lesto comme un can de marmao [iron.]
[ˈeːse ˈlestu ˈkumˑe ŋ ˈkaŋ de ˈmaːrmɔu̯]
Ti gh’â veu dâ unna bòtta? Ti me paggi lesto comme un can de marmao!
essere lento come una lumaca
Riesci a darti una mossa? Sei davvero lento come una lumaca!
ëse solo comme un can
[ˈeːse ˈsuːlu ˈkumˑe ŋ ˈkaŋ]
essere solo come un cane
stentâ comme un can
[steŋˈtaː ˈkumˑe ŋ ˈkaŋ]
fare una vita da cani
(= ‘condurre una vita faticosa o di stenti’)
trattâ qcn. comme un can
[traˈtaː kwarkeˈdyŋ ˈkumˑe ŋ ˈkaŋ]
trattare qcn. come un cane
(= ‘trattare qcn. malissimo’)
travaggiâ comme un can
[travaˈd͡ʒaː ˈkumˑe ŋ ˈkaŋ]
In sciâ fin mæ poæ o l’é arriescio à anâ in penscion, dòppo avei travaggiou comme un can pe tutta unna vitta.
lavorare come un cane
lavorare come un mulo
(= ‘lavorare moltissimo, specie in attività fisicamente gravose’)
Finalmente mio padre è riuscito ad andare in pensione, dopo aver lavorato come un mulo per una vita intera.
«Travaggiâ comme un can»

[ZE] O fraseologismo comparativo o l’é rappresentou segondo unn’interpetaçion «a-a lettia», pe mezo da figua de un can stracco pe-o tanto travaggio.

[IT] Questo disegno rappresenta un fraseologismo comparativo: in genovese infatti, chi lavora duramente lavora come un cane.

[EN] This comparative phraseme (structurally parallel to the English ‘to work like a dog’) is represented by a depiction of its pragmatic meaning (“to work hard”) as well as its literal interpretation, which is why the drawing features a hard-working dog.

[DE] In dieser Illustration werden gleichzeitig die wörtliche (‚arbeiten wie ein Hund‘) sowie die pragmatische Bedeutung (‚hart arbeiten‘, ‚schuften‘) dieses komparativen Phrasems dargestellt, weshalb man in der Zeichnung einen hart arbeitenden Hund sieht.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login