GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

campaña

[kaŋˈpaŋˑa]

campana

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
campaña astronâ
[kaŋˈpaŋˑ(a) astruˈnaː]
campana fessa

N + PrepP

Genoese Italian
campaña de bronzo / de cristallo / de veddro
[kaŋˈpaŋˑa de ˈbruŋzu / de krisˈtalˑu / de ˈvedˑru]
campana di bronzo, bronzea / di cristallo / di vetro

N + Prep + N (campaña)

Genoese Italian
bòtto de campaña
[ˈbɔtˑu de kaŋˈpaŋˑa]
tocco di campana
ciòcco da campaña
[ˈt͡ʃɔkˑu de kaŋˈpaŋˑa]
O Valëio o vorriæ cangiâ de casa perché o no compòrta i ciòcchi de campañe che ven à tutt’oe da-a gexa ch’o l’à de fronte.
rintocco della campana
Valerio vorrebbe trasferirsi perché non sopporta i rintocchi delle campane che provengono di continuo dalla chiesa di fronte a casa sua.
coroña da campaña
[kuˈruŋˑa da kaŋˈpaŋˑa]
corona della campana
martello da campaña
[marˈtelˑu da kaŋˈpaŋˑa]
martello della campana
reciòcco da campaña
[reˈt͡ʃɔkˑu da kaŋˈpaŋˑa]
A-a domenega mattin i reciòcchi de campañe ciamman e gente pe-a messa.
rintocco della campana
La domenica mattina i rintocchi delle campane chiamano le persone a messa.

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a campaña a l’annonçia qcs.
[a kaŋˈpaŋˑaː l aˈnuŋsja kwarˈkɔːsa]
la campana annuncia qcs.
a campaña a marca qcs.
[a kaŋˈpaŋˑaː ˈmaːrka kwarˈkɔːsa]
Unna vòtta, quande releui no ghe n’ea guæi, e campañe aivan anche a fonçion de marcâ e oe da giornâ.
la campana scandisce qcs.
la campana segna qcs.
Un tempo, quando gli orologi non erano così diffusi, le campane avevano anche la funzione di scandire le ore del giorno.
a campaña a reciamma qcn.
[a kaŋˈpaŋˑaː reˈt͡ʃamˑa kwarkeˈdyŋ]
la campana richiama qcn.
a campaña a reciòcca
[a kaŋˈpaŋˑaː reˈt͡ʃɔkˑa]
Inte sto paise gh’é de gente che s’allamentan do fæto che e campañe reciòccan ògni mez’oa.
la campana risuona
la campana rintocca
In questo paese ci sono persone che si lamentano del fatto che le campane risuonino ogni mezz’ora.
a campaña a seunna
[a kaŋˈpaŋˑaː ˈsønˑa]
Eimo apreuvo à passaggiâ pe-o sciumme quand’emmo sentio de campañe che seunnan e pöse.
la campana suona
Stavamo passeggiando lungo il fiume quando abbiamo sentito delle campane suonare a lutto.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
benedî e campañe
[beneˈdiː e kaŋˈpaŋˑe], [beneˈdj eː kaŋˈpaŋˑe]
E campañe da gexa en stæte benexie da-o vesco da çittæ a-o comenso do secolo passou.
benedire le campane
Le campane della chiesa sono state benedette dal vescovo della città all’inizio del secolo scorso.
benexî e campañe
[beneˈʒiː e kaŋˈpaŋˑe], [beneˈʒj eː kaŋˈpaŋˑe]
benedire le campane
desligâ e campañe
[dezliˈgɛː kaŋˈpaŋˑe]
Into passou gh’ea a tradiçion de desligâ e campañe a-a mattin do sabbo santo ò into giorno da Pasqua pe annonçiâ a resurreçion de Cristo.
slegare le campane
sciogliere le campane
In passato vigeva la tradizione di slegare le campane la mattina del sabato santo o nel giorno di Pasqua per annunciare la resurrezione di Cristo.
fonde e campañe
[ˈfundɛː kaŋˈpaŋˑe]
fondere le campane
ligâ e campañe
[liˈgɛː kaŋˈpaŋˑe]
legare le campane
sentî e campañe
[seŋˈtiː e kaŋˈpaŋˑe], [seŋˈtj eː kaŋˈpaŋˑe]
sentire le campane
udire le campane [aul.]
sunnâ e campañe
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑe]
suonare le campane

Further structures

Genoese Italian
battaggiâ e campañe à martello
[bataˈd͡ʒɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a marˈtelˑu]
M’arregòrdo che a-i vintiçinque d’arvî do ’45 an battaggiou e campañe do paise à martello pe annonçiâ a liberaçion da l’occupaçion nazista.
suonare le campane a stormo
suonare le campane a martello
Ricordo che il venticinque aprile del ’45 hanno fatto suonare a stormo le campane del paese per annunciare la liberazione dall’occupazione nazista.
e campañe seunnan à doggio
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ a ˈdud͡ʒˑu]
le campane suonano a doppio
e campañe seunnan à martello
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ a marˈtelˑu]
le campane suonano a martello
e campañe seunnan a-a desteisa
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ aː desˈtei̯za]
le campane suonano a distesa
e campañe seunnan e pöse
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ e ˈpɔːse]
le campane suonano a lutto
stâ à sentî e campañe
[ˈstaː a seŋtiː e kaŋˈpaŋˑe], [ˈstaː a seŋtj eː kaŋˈpaŋˑe]
ascoltare le campane
sunnâ e campañe à doggio
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a ˈdud͡ʒˑu]
suonare le campane a doppio
sunnâ e campañe à festa
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a ˈfɛsta]
suonare le campane a festa
sunnâ e campañe à martello
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a marˈtelˑu]
suonare le campane a stormo
suonare le campane a martello
sunnâ e campañe a-a desteisa
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) aː desˈtei̯za]
suonare le campane a distesa
sunnâ e campañe da messa
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) da ˈmesˑa]
suonare la campane a messa

campaña as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
fâ e campañe
[ˈfɛː kaŋˈpaŋˑe]
giocare a scaricabarile [pratica fra bambini che si realizza ponendosi schiena contro schiena e sollevandosi a vicenda]

campaña as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
anâ de campaña, anâ in campaña [di più persone]
[aˈnaː de kaŋˈpaŋˑa], [aˈnaː ŋ kaŋˈpaŋˑa]
Mæ pai quelli doî van de campaña. Ti î veddi delongo insemme apreuvo à ciambrottâse de cöse co-a voxe bassa.
tramare qualcosa
(= ‘essere segretamente d’accordo con qcn., in genere per compiere qualche malefatta’)
Credo che quei due stiano tramando qualcosa. Sono sempre insieme e biascicano cose l’un con l’altro a bassa voce.
ëse de campaña
[ˈeːse de kaŋˈpaŋˑa]
essere di servizio al timone
(= ‘essere alla guida di una barca o nave manovrandone il timone’)
ëse in campaña [disus.]
[ˈeːse ŋ kaŋˈpaŋˑa]
avere secondi fini
(= ‘dire cose diverse da quelle che si pensano per tutelare il proprio interesse personale’)
stâ de campaña
[ˈstaː de kaŋˈpaŋˑa]
Ti stanni chì de campaña tanto che niatri çerchemmo se gh’é quarcösa da piggiâ.
fare il palo
(= ‘in qualche traffico losco, posizionarsi per verificare se qcn. si avvicina e avvertire per tempo i propri compagni’)
Tu resta qui a fare il palo, mentre noi vediamo se ci sono cose da portar via.

campaña as part of further idioms

Genoese Italian
sentî tutte e campañe
[seˈŋtiː ˈtyˑteː kaŋˈpaŋˑe]
Primma de dâ un giudiçio in sciâ matëia diæ che besorriæ stâ à sentî tutte e campañe, no t’ô pâ?
sentire tutte le campane
ascoltare tutte le campane
(= ‘in un contenzioso, ascoltare le ragioni di tutti prima di dare un giudizio’)
Prima di dare un giudizio sull’argomento credo bisognerebbe sentire tutte le campane, che dici?
tegnî qcn. sotta à unna campaña de veddro
[teˈɲiː kwarkeˈdyŋ ˈsutˑa na kaŋpaŋˑa de ˈvedˑru]
tenere qcn. sotto una campana di vetro
(= ‘badare eccessivamente una persona, evitandogli ogni sorta di fastidio o pericolo’)
«Fâ e campañe»

[ZE] Pe mezo de unna rappresentaçion tanto idiomatica comme «a-a lettia», a figua o rappresenta o zeugo de campañe protagonizzou da sti mæximi instrumenti.

[IT] Fâ e campañe significa in genovese compiere un gioco in cui si prende sulle spalle l’altra persona, come illustrato nel disegno (che contiene dunque sia il sia il significato letterale sia quello idiomatico).

[EN] As shown in the illustration, the Genoese phraseme “fâ e campañe” refers to a game in which one is lifted up by another person whom one is standing back to back with. Since the word “campaña” means ‘bell’, the drawing therefore represents both the literal (‘do as bells’) as well as the idiomatic meaning of the combination.

[DE] Wie aus der Illustration deutlich wird, bezieht sich das genuesische Phrasem „fâ e campañe“ auf ein Spiel, bei dem man von einer Person mit der man Rücken an Rücken steht, hochgehoben wird. Da das Wort „campañe“ ‚Glocke‘ bedeutet, ist diese Zeichnung also eine Darstellung der wörtlichen (‚tun wie Glocken‘) sowie der idiomatischen Bedeutung dieser Kombination.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login