Genoese | Italian |
---|---|
campaña astronâ
[kaŋˈpaŋˑ(a) astruˈnaː] |
campana fessa
|
Genoese | Italian |
---|---|
campaña de bronzo / de cristallo / de veddro
[kaŋˈpaŋˑa de ˈbruŋzu / de krisˈtalˑu / de ˈvedˑru] |
campana di bronzo, bronzea / di cristallo / di vetro
|
Genoese | Italian |
---|---|
bòtto de campaña
[ˈbɔtˑu de kaŋˈpaŋˑa] |
tocco di campana
|
ciòcco da campaña
[ˈt͡ʃɔkˑu de kaŋˈpaŋˑa]
O Valëio o vorriæ cangiâ de casa perché o no compòrta i ciòcchi de campañe che ven à tutt’oe da-a gexa ch’o l’à de fronte.
|
rintocco della campana
Valerio vorrebbe trasferirsi perché non sopporta i rintocchi delle campane che provengono di continuo dalla chiesa di fronte a casa sua.
|
coroña da campaña
[kuˈruŋˑa da kaŋˈpaŋˑa] |
corona della campana
|
martello da campaña
[marˈtelˑu da kaŋˈpaŋˑa] |
martello della campana
|
reciòcco da campaña
[reˈt͡ʃɔkˑu da kaŋˈpaŋˑa]
A-a domenega mattin i reciòcchi de campañe ciamman e gente pe-a messa.
|
rintocco della campana
La domenica mattina i rintocchi delle campane chiamano le persone a messa.
|
Genoese | Italian |
---|---|
a campaña a l’annonçia qcs.
[a kaŋˈpaŋˑaː l aˈnuŋsja kwarˈkɔːsa] |
la campana annuncia qcs.
|
a campaña a marca qcs.
[a kaŋˈpaŋˑaː ˈmaːrka kwarˈkɔːsa]
Unna vòtta, quande releui no ghe n’ea guæi, e campañe aivan anche a fonçion de marcâ e oe da giornâ.
|
la campana scandisce qcs.
la campana segna qcs.
Un tempo, quando gli orologi non erano così diffusi, le campane avevano anche la funzione di scandire le ore del giorno.
|
a campaña a reciamma qcn.
[a kaŋˈpaŋˑaː reˈt͡ʃamˑa kwarkeˈdyŋ] |
la campana richiama qcn.
|
a campaña a reciòcca
[a kaŋˈpaŋˑaː reˈt͡ʃɔkˑa]
Inte sto paise gh’é de gente che s’allamentan do fæto che e campañe reciòccan ògni mez’oa.
|
la campana risuona
la campana rintocca
In questo paese ci sono persone che si lamentano del fatto che le campane risuonino ogni mezz’ora.
|
a campaña a seunna
[a kaŋˈpaŋˑaː ˈsønˑa]
Eimo apreuvo à passaggiâ pe-o sciumme quand’emmo sentio de campañe che seunnan e pöse.
|
la campana suona
Stavamo passeggiando lungo il fiume quando abbiamo sentito delle campane suonare a lutto.
|
Genoese | Italian |
---|---|
benedî e campañe
[beneˈdiː e kaŋˈpaŋˑe], [beneˈdj eː kaŋˈpaŋˑe]
E campañe da gexa en stæte benexie da-o vesco da çittæ a-o comenso do secolo passou.
|
benedire le campane
Le campane della chiesa sono state benedette dal vescovo della città all’inizio del secolo scorso.
|
benexî e campañe
[beneˈʒiː e kaŋˈpaŋˑe], [beneˈʒj eː kaŋˈpaŋˑe] |
benedire le campane
|
desligâ e campañe
[dezliˈgɛː kaŋˈpaŋˑe]
Into passou gh’ea a tradiçion de desligâ e campañe a-a mattin do sabbo santo ò into giorno da Pasqua pe annonçiâ a resurreçion de Cristo.
|
slegare le campane
sciogliere le campane
In passato vigeva la tradizione di slegare le campane la mattina del sabato santo o nel giorno di Pasqua per annunciare la resurrezione di Cristo.
|
fonde e campañe
[ˈfundɛː kaŋˈpaŋˑe] |
fondere le campane
|
ligâ e campañe
[liˈgɛː kaŋˈpaŋˑe] |
legare le campane
|
sentî e campañe
[seŋˈtiː e kaŋˈpaŋˑe], [seŋˈtj eː kaŋˈpaŋˑe] |
sentire le campane
udire le campane [aul.]
|
sunnâ e campañe
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑe] |
suonare le campane
|
Genoese | Italian |
---|---|
battaggiâ e campañe à martello
[bataˈd͡ʒɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a marˈtelˑu]
M’arregòrdo che a-i vintiçinque d’arvî do ’45 an battaggiou e campañe do paise à martello pe annonçiâ a liberaçion da l’occupaçion nazista.
|
suonare le campane a stormo
suonare le campane a martello
Ricordo che il venticinque aprile del ’45 hanno fatto suonare a stormo le campane del paese per annunciare la liberazione dall’occupazione nazista.
|
e campañe seunnan à doggio
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ a ˈdud͡ʒˑu] |
le campane suonano a doppio
|
e campañe seunnan à martello
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ a marˈtelˑu] |
le campane suonano a martello
|
e campañe seunnan a-a desteisa
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ aː desˈtei̯za] |
le campane suonano a distesa
|
e campañe seunnan e pöse
[e kaŋˈpaŋˑe ˈsønˑaŋ e ˈpɔːse] |
le campane suonano a lutto
|
stâ à sentî e campañe
[ˈstaː a seŋtiː e kaŋˈpaŋˑe], [ˈstaː a seŋtj eː kaŋˈpaŋˑe] |
ascoltare le campane
|
sunnâ e campañe à doggio
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a ˈdud͡ʒˑu] |
suonare le campane a doppio
|
sunnâ e campañe à festa
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a ˈfɛsta] |
suonare le campane a festa
|
sunnâ e campañe à martello
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) a marˈtelˑu] |
suonare le campane a stormo
suonare le campane a martello
|
sunnâ e campañe a-a desteisa
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) aː desˈtei̯za] |
suonare le campane a distesa
|
sunnâ e campañe da messa
[syˈnɛː kaŋˈpaŋˑ(e) da ˈmesˑa] |
suonare la campane a messa
|
Genoese | Italian |
---|---|
fâ e campañe
[ˈfɛː kaŋˈpaŋˑe] |
giocare a scaricabarile [pratica fra bambini che si realizza ponendosi schiena contro schiena e sollevandosi a vicenda]
|
Genoese | Italian |
---|---|
anâ de campaña, anâ in campaña [di più persone]
[aˈnaː de kaŋˈpaŋˑa], [aˈnaː ŋ kaŋˈpaŋˑa]
Mæ pai quelli doî van de campaña. Ti î veddi delongo insemme apreuvo à ciambrottâse de cöse co-a voxe bassa.
|
tramare qualcosa
(= ‘essere segretamente d’accordo con qcn., in genere per compiere qualche malefatta’)
Credo che quei due stiano tramando qualcosa. Sono sempre insieme e biascicano cose l’un con l’altro a bassa voce.
|
ëse de campaña
[ˈeːse de kaŋˈpaŋˑa] |
essere di servizio al timone
(= ‘essere alla guida di una barca o nave manovrandone il timone’)
|
ëse in campaña [disus.]
[ˈeːse ŋ kaŋˈpaŋˑa] |
avere secondi fini
(= ‘dire cose diverse da quelle che si pensano per tutelare il proprio interesse personale’)
|
stâ de campaña
[ˈstaː de kaŋˈpaŋˑa]
Ti stanni chì de campaña tanto che niatri çerchemmo se gh’é quarcösa da piggiâ.
|
fare il palo
(= ‘in qualche traffico losco, posizionarsi per verificare se qcn. si avvicina e avvertire per tempo i propri compagni’)
Tu resta qui a fare il palo, mentre noi vediamo se ci sono cose da portar via.
|
Genoese | Italian |
---|---|
sentî tutte e campañe
[seˈŋtiː ˈtyˑteː kaŋˈpaŋˑe]
Primma de dâ un giudiçio in sciâ matëia diæ che besorriæ stâ à sentî tutte e campañe, no t’ô pâ?
|
sentire tutte le campane
ascoltare tutte le campane
(= ‘in un contenzioso, ascoltare le ragioni di tutti prima di dare un giudizio’)
Prima di dare un giudizio sull’argomento credo bisognerebbe sentire tutte le campane, che dici?
|
tegnî qcn. sotta à unna campaña de veddro
[teˈɲiː kwarkeˈdyŋ ˈsutˑa na kaŋpaŋˑa de ˈvedˑru] |
tenere qcn. sotto una campana di vetro
(= ‘badare eccessivamente una persona, evitandogli ogni sorta di fastidio o pericolo’)
|