GEPHRAS
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

cabaré

vassoio

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
cabaré preçioso
vassoio prezioso
cabaré raffinou
vassoio raffinato

N + PrepP

Genoese Italian
cabaré de paste
vassoio di paste
vassoio di pasticcini
cabaré d’argento / de porçelaña / de rammo
vassoio d’argento / di porcellana / di rame

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
allongâ un cabaré à qcn.
porgere un vassoio a qcn.

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
offrî qcs. à qcn. inte un cabaré / in sce un cabaré
offrire qcs. a qcn. in un vassoio / su un vassoio
dispoñe qcs. inte un cabaré / in sce un cabaré
disporre qcs. in un vassoio / su un vassoio
passâ con un cabaré (inte quarche pòsto)
passare con un vassoio (in qualche luogo)
presentâ qcs. à qcn. inte un cabaré / in sce un cabaré
presentare qcs. a qcn. in un vassoio / su un vassoio
servî qcs. à qcn. inte un cabaré / in sce un cabaré
servire qcs. a qcn. in un vassoio / su un vassoio
«Allongâ un cabaré à qcn.»

[IT] La concettualizzazione della collocazione genovese è formata dall’‘allungare’ un vassoio a qualcuno se gli si vuole offrire qualcosa: per questo motivo il maggiordomo viene reso con le braccia relativamente lunghe.

[ZE] A concettualizzaçion da collocaçion a zeuga in sciô concetto de “longhixe” contegnuo into verbo “allongâ”; a figua a mostra un meistro de casa co-e brasse assæ longhe, tanto ch’o pòrze un cabarê à qcn.

[EN] The conceptualization of this collocation (‘to hand a tray to somebody.’) is related to the concept of ‘length’, which the verb “allongâ” (‘to hand’, ‘to reach’) conveys to native speakers. The image shows a very long-armed butler holding out a tray to a second person.

[DE] Die Visualisierung dieser Kollokation (‚jemandem ein Tablett reichen‘) steht mit dem Konzept der ‚Länge‘ in Verbindung, welches Muttersprachlern durch das Verb „allongâ“ (‚jmd. etw. reichen‘, ‚nach etw. langen‘) vermittelt wird. Das Bild zeigt einen sehr langarmigen Butler, der einer zweiten Person ein Tablett hinhält.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C) and (2021-2025, D-Z):
With linguistic support of Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login