GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

aggiutto

[aˈd͡ʒytˑu]

aiuto

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
aggiutto anònimo
[aˈd͡ʒytˑu aˈnɔnimu]
aiuto anonimo
aggiutto domestego
[aˈd͡ʒytˑu duˈmestegu]
aiuto domestico
aggiutto econòmico
[aˈd͡ʒytˑu ekuˈnɔmiku]
aiuto economico
aggiutto finançiäio
[aˈd͡ʒytˑu finaŋˈsjaːju]
Me serve de l’aggiutto finançiäio pe pagâ a pixon da casa.
aiuto finanziario
Mi serve dell’aiuto finanziario per pagare l’affitto della casa.
aggiutto lesto
[aˈd͡ʒytˑu ˈlɛstu]
aiuto rapido
aiuto sollecito
aggiutto prattico
[aˈd͡ʒytˑu ˈpratiku]
Me serviæ un pittin d’aggiutto prattico pe montâ st’armadio. Ti gh’â fæ miga à vegnî ancheu depoidisnâ?
aiuto pratico
Mi servirebbe un po’ di aiuto pratico per montare quest’armadio. Per caso riesci a venire oggi pomeriggio?
aggiutto volontäio
[aˈd͡ʒytˑu vuluŋˈtaːju]
aiuto volontario

N + Prep + N (aggiutto )

Genoese Italian
crio d’aggiutto
[ˈkriːu d aˈd͡ʒytˑu]
grido d’aiuto
domanda d’aggiutto
[duˈmaŋda d aˈd͡ʒytˑu]
Pe tanto ch’o l’agge bregou, nisciun o l’à dæto a mente a-a seu domanda d’aggiutto.
richiesta d’aiuto
Per quanto abbia insistito, nessuno ha dato ascolto alla sua richiesta d’aiuto.
invocaçion d’aggiutto
[invukaˈsjuŋ d aˈd͡ʒytˑu]
invocazione d’aiuto

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
l’aggiutto o dà sollevo (à qcn.)
[l aˈd͡ʒytˑuː ˈda suˈleːv(u) a kwarkeˈdyŋ]
l’aiuto dà sollievo (à qcn.)
l’aiuto allevia qcn. o qcs.
l’aggiutto o l’arriva (à qcn.)
[l aˈd͡ʒytˑuː l aˈriːva a kwarkeˈdyŋ]
l’aiuto arriva (a qcn.)
l’aiuto giunge (a qcn.)
l’aggiutto o l’é destinou à qcn. ò qcs.
[l aˈd͡ʒytˑuː l ˈe destiˈnɔu̯ a kwarkeˈdyŋ]
l’aiuto è destinato a qcn. o qcs.
l’aggiutto o serve (à qcn.)
[l aˈd͡ʒytˑuː ˈsɛːrve a kwarkeˈdyŋ]
Se te serve de l’aggiutto, ti sæ che ti peu fâ conto in sce de mi
l’aiuto serve (a qcn.)
Se hai bisogno d’aiuto, sai che puoi contare su di me.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
açettâ de l’aggiutto (da qcn. ò qcs.)
[aseˈtaː de l aˈd͡ʒytˑu da kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
accettare aiuto (da qcn. o qcs.)
accettare l’aiuto (da qcn. o qcs.)
apprexâ l’aggiutto (de qcn. ò qcs.)
[apre(ː)ˈʒaː l aˈd͡ʒytˑu da kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
Apprexo l’aggiutto de mæ moæ, ma s’ò da dî a veitæ, me saiæ ciù cao fâ da solo.
apprezzare l’aiuto (di qcn. o qcs.)
Apprezzo l’aiuto di mia madre, ma se devo essere sincero, preferirei arrangiarmi da solo.
aspëtâ de l’aggiutto (da qcn. ò qcs.)
[aspeːˈtaː de l aˈd͡ʒytˑu da kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
attendere aiuto (da qcn. o qcs.)
aspëtâse de l’aggiutto (da qcn. ò qcs.)
[aspeːˈtaːse de l aˈd͡ʒytˑu da kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
aspettarsi aiuto (da qcn. o qcs.)
çercâ de l’aggiutto
[sɛrˈkaː de l aˈd͡ʒytˑu da kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
cercare aiuto
ciammâ aggiutto (à qcn. ò qcs.)
[t͡ʃaˈmaː aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
chiedere aiuto (a qcn. o qcs.)
invocare aiuto (a qcn. o qcs.)
cianze aggiutto (à qcn.)
[ˈt͡ʃaŋz(e) aˈd͡ʒytˑu]
Serv’assæ che ti cianzi aggiutto! A frïtâ a l’é bella che fæta!
implorare aiuto (a qcn. o qcs.)
Inutile implorare aiuto! Ormai la frittata è fatta!
concede un aggiutto (à qcn.)
[kuŋˈt͡ʃeːde n aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
concedere un aiuto (a qcn.)
criâ aggiutto
[ˈkrjaː ad͡ʒytˑu]
gridare aiuto
dâ de l’aggiutto (à qcn.)
[ˈdaː de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
dare aiuto (a qcn.)
denegâ de l’aggiutto (à qcn.)
[deneˈgaː de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
negare aiuto (a qcn.)
domandâ de l’aggiutto (à qcn.)
[dumaŋˈdaː de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
richiedere aiuto (a qcn.)
fornî de l’aggiutto (à qcn.)
[furˈniː de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
fornire aiuto (a qcn.)
garantî de l’aggiutto (à qcn.)
[garaŋˈtiː de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
Avei unn’asseguaçion o garantisce de l’aggiutto into caxo de un açidente ò de grammi eventi.
garantire aiuto (a qcn.)
Avere un’assicurazione garantisce aiuto in caso d’incidente o eventi spiacevoli.
meitâse l’aggiutto (de qcn. ò qcs.)
[mei̯ˈtaːse l aˈd͡ʒytˑu de kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
Pe comme a se compòrta, a Eva no se meita l’aggiutto de gente.
meritarsi l’aiuto (di qcn. o qcs.)
Per come si comporta, Eva non merita l’aiuto delle persone.
offrî de l’aggiutto (à qcn.)
[ɔˈfriː de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
offrire aiuto (a qcn.)
ottegnî de l’aggiutto (da ò de qcn. ò qcs.)
[ɔtˑeˈɲiː de l aˈd͡ʒytˑu da ɔ de kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
ottenere aiuto (da o di qcn. o qcs.)
portâ de l’aggiutto (à qcn.)
[purˈtaː de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
portare aiuto (a qcn.)
porgere aiuto (a qcn.)
prestare aiuto (a qcn.)
recare aiuto (a qcn.)
promette de l’aggiutto (à qcn.)
[pruˈmetˑe de l aˈd͡ʒytˑ(u) a kwarkeˈdyŋ]
promettere aiuto (a qcn.)
reçeive de l’aggiutto (da qcn. ò qcs.)
[reˈsei̯ve de l aˈd͡ʒytˑu da kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
ricevere aiuto (da qcn. o qcs.)
refuâ l’aggiutto (de qcn.)
[reˈfɥaː de l aˈd͡ʒytˑu de kwarkeˈdyŋ]
rifiutare aiuto (da qcn. o qcs.)
rifiutare l’aiuto (di qcn.)
servîse de l’aggiutto de qcn.
[serˈviːse de l aˈd͡ʒytˑu de kwarkeˈdyŋ]
avvalersi dell’aiuto di qcn.
ricorrere all’aiuto di qcn.
usufruire dell’aiuto di qcn.
valersi dell’aiuto di qcn.
supricâ aggiutto (à qcn. ò qcs.)
[sypriˈkaː aˈd͡ʒyːtˑ(u) a kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
supplicare aiuto (a qcn. o qcs.)

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
confiâse inte l’aggiutto de qcn.
[kuŋˈfjaːse ŋte l aˈd͡ʒyˑtu de kwarkeˈdyŋ]
supplicare aiuto (a qcn. o qcs.)
contâ in sce l’aggiutto de qcn.
[kuŋˈta ŋʃe l aˈd͡ʒyˑtu de kwarkeˈdyŋ]
contare sull’aiuto di qcn.
dipende da l’aggiutto de qcn.
[diˈpeŋde da l aˈd͡ʒyˑtu de kwarkeˈdyŋ]
Quante ghe mettiò à finî sto travaggio o dipende da l’aggiutto che reçeviò.
dipendere dall’aiuto di qcn.
Quanto ci metterò a terminare questo lavoro dipende dall’aiuto che riceverò.
ëse d’aggiutto
[ˈeːse d aˈd͡ʒytˑu]
essere d’aiuto
ringraçiâ qcn. pe l’aggiutto
[riŋgraˈsjaː kwarkeˈdyŋ pe l aˈd͡ʒytˑu]
ringraziare qcn. per l’aiuto
sperâ inte l’aggiutto de qcn.
[speˈra ŋte l aˈd͡ʒyˑtu de kwarkeˈdyŋ]
sperare nell’aiuto di qcn.
vegnî in aggiutto de qcn.
[veˈɲiː (i)n aˈd͡ʒyˑtu de kwarkeˈdyŋ]
venire in aiuto di qcn.

Further structures

Genoese Italian
avei beseugno d’aggiutto, avei de beseugno d’aggiutto
[aˈvei̯ beˈzøɲˑu d aˈd͡ʒytˑu], [aˈvei̯ de beˈzøɲˑu d aˈd͡ʒytˑu]
aver bisogno d’aiuto
essere bisognoso d’aiuto
dâ unna man d’aggiutto à qcn.
[ˈdaː na ˈmaŋ d aˈd͡ʒytˑ(w) a kwarkeˈdyŋ]
Teu barba o m’à dæto davei unna bella man d’aggiutto co-o stramuo.
dare una mano a qcn.
Tuo zio mi ha davvero dato una grossa mano con il trasloco.
l’aggiutto o vëgne à mancâ
[l aˈd͡ʒytˑuː ˈveːɲ(e) a maŋˈkaː]
l’aiuto viene meno

aggiutto as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
Graçie de cheu pe l’aggiutto.
[ˈgrasˑje de køː pe l aˈd͡ʒytˑu]
Graçie de cheu pe l’aggiutto. De no ësighe stæti viatri, no sò comm’aviæ fæto.
Grazie di cuore dell’aiuto.
Grazie di cuore per l’aiuto.
Grazie di cuore per l’aiuto. Non so come avrei fatto senza di voi.

Historical phrasemes found in DESGEL

Genoese ancient Genoese
ciammâ aggiutto (à qcn. ò qcs.)
ciamman aggiutto i crestien da Dio, (1755: DESGEL)
in aggiutto a ciamâ ro sò Maometto (1755: DESGEL)
pe liberâse o vorræ ciammá aggiutto / ma ra voxe non sciorte, e resta mutto (1755: DESGEL)
dâ de l’aggiutto (à qcn.)
che ello me devesse dare aguto (1230: DESGEL)
âtri ghe dan spontaneo aggiutto (1755: DESGEL)
«Dâ unna man d’aggiutto à qcn.».

[ZE] O scignificato da combinaçion o l’é rappresentou da unna persoña ch’a l’aggiutta un ch’o l’à de beseugno (into dettaggio, un ch’o domanda a caitæ) con dâghe fixicamente a man.

[IT] Il significato della combinazione è rappresentato da un individuo che presta aiuto a un bisognoso (nella fattispecie un mendicante) offrendogli fisicamente la propria mano.

[EN] The idiomatic meaning of this expression (which means ‘to lend a helping hand’) is represented by a man who provides a person in need (in particular a beggar) with aid, by literally offering him his hand.

[DE] Die Konzeptualisierung dieses Phrasems (mit der Bedeutung ‘helfen’, wörtl. “jmdm. eine helfende Hand geben”) wird durch eine Szene illustriert, in der ein Mann einem Bedürftigen, genauer gesagt einem Bettler, seine Hilfe anbietet, indem er ihm wortwörtlich die Hand reicht.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login