GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

bricco

[brikˑu]

collina
monticello

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
bricco arsoio
[ˈbrikˑ(u) arˈswiːu]
collina arida
bricco arsuou
[ˈbrikˑ(u) arˈsɥɔu̯]
collina arida
bricco assoiggiou
[ˈbrikˑ(u) aswi(ː)ˈd͡ʒɔu̯]
Comme me saieiva cao aveighe unna bella casetta in sce quello bricco assoiggiou!
collina soleggiata
Come mi piacerebbe avere una bella casetta su quella collina soleggiata!
bricco boscoso
[ˈbrikˑ(u) busˈkuːzu]
collina boscosa
bricco pin de ròcche
[ˈbrikˑ(u) ˈpiŋ de ˈrɔkˑe]
Chì coscì i bricchi en tutti pin de ròcche: l’é pe sta raxon che gh’é pöche case d’in gio.
collina rocciosa
In questa zona le colline sono tutte rocciose: è per questo motivo che qui intorno ci sono poche case.

N + PrepP

Genoese Italian
bricco à peto
[ˈbrikˑ(u) a ˈpeːtu]
collina ripida
collina scoscesa
i bricchi d’in gio
[i ˈbrikˑi d iŋ ˈd͡ʒiːu]
Se ti veu fâ unn’escurscion, i bricchi chì d’in gio a-a çittæ en pin de sentê donde se ghe peu fâ de camminæ.
i monti circostanti
le colline circostanti
Se vuoi fare una gita, i bricchi circostanti la città sono ricchi di sentieri su cui è possibile fare camminate.

N + Prep + N (bricco)

Genoese Italian
çercio de bricchi
[ˈsɛːrt͡ʃu de ˈbrikˑi]
cerchia di colline
çimma do bricco
[ˈsimˑa du ˈbrikˑu]
cima della collina
sommità della collina
còste do bricco
[ˈkɔste du ˈbrikˑu]
pendici della collina
costee do bricco
[kusˈteːe du ˈbrikˑu]
pendici della collina
scianchi do bricco
[ˈʃaŋki du ˈbrikˑu]
pendici della collina

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
o bricco o dà in sce qcs.
[u ˈbrikˑuː ˈda ŋ ʃe kwarˈkɔːsa]
la collina dà su qcs.
la collina si affaccia su qcs.
o bricco o dòmina qcs.
[u ˈbrikˑuː ˈdɔmina kwarˈkɔːsa]
la collina domina qcs.

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
anâ pe-i bricchi
[aˈnaː pei̯ ˈbrikˑi]
andare sui monti
camminare per le colline
attrovâse in sce un bricco, trovâse in sce un bricco
[atˑruˈvaːse ŋ ʃe ŋ ˈbrikˑu], [truˈvaːse ŋ ʃe ŋ ˈbrikˑu]
O vegio castello do paise o s’attreuva in sce un bricco tramezo a-i bòschi.
trovarsi su una collina
sorgere su una collina [rif. a edificio]
Il vecchio castello sorge su una collina in mezzo ai boschi.
chinâ da un bricco, chinâ de un bricco, chinâ d’in sce un bricco
[kiˈnaː da ŋ ˈbrikˑu], [kiˈnaː de ŋ ˈbrikˑu], [kiˈnaː d iŋ ʃe ŋ ˈbrikˑu]
scendere da una collina
montâ in sce un bricco
[muŋˈta ŋ ʃe ŋ ˈbrikˑu]
salire su una collina
o bricco o stà de d’ato à qcs.
[u ˈbrikˑuː ˈsta de d ˈaːt(u) a kwarˈkɔːsa]
la collina sovrasta qcs.
stâ in scî bricchi [neg.]
[ˈsta ŋ ʃiː ˈbrikˑi]
Da ch’o l’é anæto à stâ in scî bricchi, pe anâ à trovâ o Giacomo beseugna fâse a-o manco unn’oa de machina.
1. abitare in collina
2. abitare fuori dal mondo [neg.; rif. a chi abita sulle alture]
Da quando si è trasferito fuori dal mondo, per andare a trovare Giacomo bisogna farsi almeno un’ora di macchina.

bricco as part of further idioms

Genoese Italian
ëse (tutto) bricchi e fòsci
[ˈeːse ˈtytˑu ˈbrikˑj e ˈfɔʃˑi]
Inte sta çittæ e stræ en tutte bricchi e fòsci, ma l’amministraçion a se n’infocciara.
essere dissestato [rif. a strada o terreno]
In questa città le strade sono tutte dissestate, ma l’amministrazione se ne infischia.
«Ëse (tutto) bricchi e fòsci.»

[ZE] O fraseologismo, ch’o descrive unna stradda ò un terren donde se ghe va mâ, o l’é misso in figua tegnindo conto di doî sostantivi che gh’é contegnuo: into disegno, defæti, se vedde unna stradda caratterizzâ da-a presensa de di bricchi e di fòsci.

[IT] Il significato di ‘terreno o strada dissestata’ è rappresentato facendo perno sui due sostantivi che caratterizzano il fraseologismo: nell’immagine appare infatti una strada caratterizzata dal susseguirsi di rilievi (“bricchi”) e buche (“fòsci”).

[EN] The representation of this phraseme’s meaning, ‘uneven road surface’, hinges on the two nouns that it contains: the drawing shows a road leading through several little hills (“bricchi”) and potholes (“fòsci”).

[DE] Die Bedeutung ‚unebener Boden‘ wird in diesem Idiom von den zwei Substantiven getragen, die es beinhaltet: In der Zeichnung sieht man eine Straße, die durch eine Hügelkette („bricchi“) führt und viele Löcher („fòsci“) hat.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login