Genoese | Italian |
---|---|
bella bòtta
[ˈbɛlˑa ˈbɔtˑa]
Mia che bòrlo che t’é vegnuo! T’æ piggiou unna bella bòtta, eh?
|
bella botta
bel colpo
(= ‘botta o colpo piuttosto forte’)
Guarda che bernoccolo che ti è venuto! Hai preso una bella botta, eh?
|
bòtta ben dæta
[ˈbɔtˑa ˈbeŋ ˈdɛːta] |
colpo ben assestato
|
bòtta fòrte
[ˈbɔtˑa ˈfɔːrte] |
botta forte
colpo forte
|
bòtta picciña
[ˈbɔtˑa piˈt͡ʃiŋˑa]
No stâ à avei poia, no me son fæto ninte, ò piggiou solo che unna bòtta picciña contra à un mòbile.
|
botta leggera
Non ti preoccupare, non è nulla, ho solo preso una botta leggera contro un mobile.
|
bòtta secca
[ˈbɔtˑa ˈsekˑa] |
botta secca
|
bòtta tremenda
[ˈbɔtˑa treˈmeŋda] |
botta tremenda
botta terribile
colpo tremendo
colpo terribile
|
bòtta violenta
[ˈbɔtˑa vjuˈleŋta] |
botta violenta
colpo violento
|
Genoese | Italian |
---|---|
bòtta in sciô còllo / in sciâ scheña / in sciâ testa
[ˈbɔtˑa ŋ ʃuː ˈkɔlˑu / ŋ ʃaː ˈskeŋˑa / ˈbɔtˑa ŋ ʃaː ˈtesta] |
botta sul collo / sulla schiena / in testa
colpo sul collo / sulla schiena / in testa
|
Genoese | Italian |
---|---|
bòtta ch’a fa mâ
[ˈbɔtˑa k a ˈfa ˈmaː] |
botta dolorosa
|
Genoese | Italian |
---|---|
à botta segua
[a ˈbɔtˑa seˈgyːa] |
a colpo sicuro
|
Genoese | Italian |
---|---|
fracconâ de bòtte [coll.]
[frakuˈnaː de ˈbɔtˑe] |
fracco di botte [coll.]
|
sacconâ de bòtte [fam.]
[sakuˈnaː de ˈbɔtˑe] |
sacco di botte [fam.]
|
Genoese | Italian |
---|---|
acciappâ unna bòtta (contra qcs.), ciappâ unna bòtta (contra qcs.)
[at͡ʃaˈpaː na ˈbɔtˑa ˈkuŋtra kwarˈkɔːsa], [t͡ʃaˈpaː na ˈbɔtˑa ˈkuŋtra kwarˈkɔːsa]
Ò ciappou unna bòtta contra l’armäio e m’é apreuvo à sciortî un negron in sciâ pelle.
|
dare una botta (contro qcs.)
(= ‘riportare una botta’)
dare un colpo (contro qcs.)
(= ‘riportare un colpo’)
Ho preso una botta contro l’armadio e mi sta venendo un livido sulla pelle.
|
ammortizzâ unna bòtta
[amurtiˈzaː na ˈbɔtˑa] |
ammortizzare una botta
ammortizzare un colpo
|
asmortâ unna bòtta [disus.]
[azmurˈtaː na ˈbɔtˑa] |
attenuare una botta
attenuare un colpo
attutire una botta
attutire un colpo
|
cioccâ unna bòtta (à qcn.)
[t͡ʃuˈkaː na ˈbɔtˑa]
Tanto che o Zòrzo e o Giöxe se rattellavan, tutt’assemme o primmo o l’à cioccou unna bòtta tremenda in sciô moro à l’atro.
|
sferrare una botta (a qcn.)
sferrare un colpo (a qcn.)
menare un colpo (a qcn.) [rar.]
Mentre Giorgio e Giuseppe litigavano, all’improvviso il primo ha assestato all’altro un colpo tremendo sul muso.
|
dâ de bòtte (à qcn.)
[t͡ʃuˈkaː na ˈbɔtˑaː kwarkeˈdyŋ] |
dare botte (a qcn.)
|
dâ unna bòtta à qcn.
[ˈdaː na ˈbɔtˑaː kwarkeˈdyŋ] |
dare una botta a qcn.
tirare una botta a qcn.
|
incasciâ unna bòtta (da qcn.)
[iŋkaˈʃaː na ˈbɔtˑa da kwarkeˈdyŋ]
T’æ solo che incasciou de bòtte o ti ghe n’æ dæto ascì quarcheduña?
|
incassare una botta (da qcn.)
Hai solo incassato botte o sei riuscito a dargliene qualcuna anche tu?
|
mollâ unna bòtta à qcn.
[muˈlaː na ˈbɔtˑaː kwarkeˈdyŋ]
Se no â ciantæ con st’invexendo ve mòllo unna bòtta che v’ô diggo mi, sæ!
|
affibbiare una botta a qcn.
affibbiare un colpo a qcn.
assestare una botta a qcn.
assestare un colpo a qcn.
Se non la piantate con questo macello vi assesto un colpo che vedete!
|
piggiâ de bòtte (da qcn.)
[piˈd͡ʒaː de ˈbɔtˑe da kwarkeˈdyŋ] |
prendere botte (da qcn.)
|
piggiâ unna bòtta (contra qcs. ò da qcn.)
[ˈpid͡ʒaː na ˈbɔtˑa ˈkuŋtra kwarˈkɔːsa ɔ da kwarkeˈdyŋ] |
prendere una botta (contro qcs. o da qcn.)
prendere un colpo (contro qcs. o da qcn.)
|
reçeive unna bòtta (da qcn.)
[iŋkaˈʃaː na ˈbɔtˑa da kwarkeˈdyŋ] |
ricevere una botta (da qcn.)
ricevere un colpo (da qcn.)
|
schivâ unna bòtta (da qcn.)
[skiˈvaː na ˈbɔtˑa da kwarkeˈdyŋ] |
schivare un colpo (da qcn.)
evitare un colpo (da qcn.)
|
sentî unna bòtta
[seŋˈtiː na ˈbɔtˑa da kwarkeˈdyŋ] |
accusare una botta
accusare un colpo
|
Genoese | Italian |
---|---|
ammassâ qcn. de bòtte
[amaˈsˑaː kwarkeˈdyŋ de ˈbɔtˑe] |
ammazzare qcn. di botte
(= ‘picchiare qcn. in maniera estremamente violenta’)
|
carregâ qcn. de bòtte
[karˑeˈgaː kwarkeˈdyŋ de ˈbɔtˑe]
Ti sæ pe caxo se o Sandro o ghe l’à con mi? O m’ammia comme s’o voesse carregâme da-e bòtte!
|
coprire qcn. di botte
Sai per caso se Sandro ce l’abbia con me? Mi guarda come se volesse coprirmi di botte!
|
fâ à bòtte
[ˈfaː (a) ˈbɔtˑe] |
fare a botte
prendersi a botte
|
impî qcn. de bòtte
[iŋˈpiː kwarkeˈdyŋ de ˈbɔtˑe] |
riempire qcn. di botte
|
insciâ qcn. da-e bòtte
[iŋˈʃaː kwarkeˈdyŋ dɛː ˈbɔtˑe] |
gonfiare qcn. di botte
|
massacrâ qcn. da-e bòtte
[masˑaˈkraː kwarkeˈdyŋ dɛː ˈbɔtˑe] |
massacrare qcn. di botte
|
repiggiâse da unna bòtta
[repiˈd͡ʒaːse kwarkeˈdyŋ dɛː ˈbɔtˑe]
Da quello che m’an contou, o Ansermo o l’à ancon da repiggiâse da-a bòtta ch’o l’à piggiou o meise passou.
|
riprendersi da un colpo
Da quanto mi hanno raccontato, Anselmo deve ancora riprendersi dal colpo che ha preso il mese scorso.
|
Genoese | Italian |
---|---|
dâ de bòtte da chen à qcn.
[ˈdaː de ˈbɔtˑe da ˈkeŋ a kwarkeˈdyŋ] |
dare botte da orbi a qcn.
|
dâse de bòtte da chen
[ˈdaːse de ˈbɔtˑe da ˈkeŋ] |
darsi botte da orbi
(= ‘picchiarsi in maniera estremamente violenta’)
|
de bòtta
[de ˈbɔtˑa] |
di colpo
(= ‘all’improvviso’)
|
inte unna bòtta
[iŋte na ˈbɔtˑa]
Se ti væ à dâ o sangue, inte unna bòtta ti te fæ de analixi de badda e ti t’avansi d’anâ à travaggiâ.
|
in una botta
in una botta (sola)
in un colpo solo
(= ‘subito’, ‘in un solo tentativo’)
Se doni il sangue, in un colpo solo svogli gratuitamente delle analisi e sei dispensato dall’andare a lavorare.
|
Genoese | Italian |
---|---|
bòtta de cû [volg.]
[ˈbɔtˑa de ˈkyː] |
colpo di culo [volg.]
(= ‘colpo di fortuna’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei da bòtta [fam.]
[aˈvei̯ da ˈbɔtˑa] |
credersi chissà chi
|
Genoese | Italian |
---|---|
dâ a bòtta do lô à qcn. [fam., scherz.]
[ˈdaː (a) ˈbɔtˑa du ˈluː a kwarkeˈdyŋ] |
dare la strigliata finale a qcn.
(= ‘dare un ultimo, forte rimprovero a qcn.’)
|
dâ unna bòtta à qcn. [disus.]
[ˈdaː na ˈbɔtˑaː kwarkeˈdyŋ] |
fare la festa a qcn.
(= ‘uccidere qcn., anche per vendetta’)
|
dâghe unna bòtta [fam.]
[ˈdaːge na ˈbɔtˑaː]
Figgeu, ammiæ de dæghe unna bòtta con quello travaggio, ch’o l’é pe doman!
|
darci una botta [fam.]
darsi una mossa [fam.]
(= ‘sbrigarsi a fare qcs.’)
Ragazzi, vedete di darvi una mossa con quel lavoro, va consegnato domani!
|
piggiâne unna bòtta [coll.]
[ˈpid͡ʒaːne na ˈbɔtˑa] |
farsi una sveltina [coll.]
(= ‘intrattenere un rapporto sessuale di breve durata’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
tegnî bòtta
[teˈɲiː ˈbɔtˑa] |
tener botta
tener duro
(= ‘resistere’)
|
Genoese | ancient Genoese |
---|---|
dâ unna bòtta à qcn.
|
l’è ro vero che quarche votta / so messé ghe da quarche botta (I m. s. XVII, DESGEL)
m’aveivan dæto de botte (1771, DESGEL)
|
piggiâ de bòtte (da qcn.)
|
mi che son un pò ciù animozo de voì, perchè ho vosciùo testardâ de stâghe, ho piggiao botte da diavo, bacchæ, berlendoin, ponta pê (1771, DESGEL)
|