GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

spiña

spina

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
spiña americaña
[ˈspiŋˑa ameriˈkaŋˑa]
spina americana [elettr.]
spiña appissua
[ˈspiŋˑa (a)piˈsˑyːa]
spina appuntita
spiña bifida
[ˈspiŋˑa ˈbifida]
spina bifida [med.]
spiña bipolare
[ˈspiŋˑa bipuˈlaːre]
spina bipolare [elettr.]
spiña destaccâ
[ˈspiŋˑa destaˈkˑaː]
spina staccata
spiña doggia
[ˈspiŋˑa ˈdud͡ʒˑa]
spina doppia [elettr.]
spiña dorsale [rar.]
spina dorsale
A mamà a l’à dormio de pesta e oua ghe fa mâ a spiña dorsale, meschinetta! / La Mamma ha dormito male e ora le fa male la spina dorsale, povera!
spiña elettrica
[ˈspiŋˑa eˈletˑrika]
spina elettrica
spiña fessæa
[ˈspiŋˑa fesˑɛːa]
spina fecciaia [enol.]
(= ‘tubicino per estrarre dalla botte la feccia del vino’)
spiña ingleise
[ˈspiŋˑa iŋˈglei̯ze]
spina inglese [elettr.]
spiña inritativa
[ˈspiŋˑa iŋritaˈtiːva]
spina irritativa [med.]
spiña mentale
[ˈspiŋˑa meŋˈtaːle]
spina mentale [anat.]
spiña moltipolare
[ˈspiŋˑa multipuˈlaːre]
spina multipolare [elettr.]
spiña polarizzâ
[ˈspiŋˑa pulariˈzˑaː]
spina polarizzata [elettr.]
spiña santa
[ˈspiŋˑa ˈsaŋta]
spina santa [bot.]
(= ‘Lycium europaeum’)
spiña sencia
[ˈspiŋˑa ˈseŋt͡ʃa]
spina semplice [elettr.]
spiña tedesca
[ˈspiŋˑa teˈdeska]
spina tedesca [elettr.]
spiña treggia
[ˈspiŋˑa ˈtred͡ʒˑa]
spina tripla [elettr.]
spiña tripolare
[ˈspiŋˑa tripuˈlare]
spina tripolare [elettr.]
spiña unipolare
[ˈspiŋˑa ynipuˈlaːre]
spina unipolare [elettr.]
spiñe caulinare
[ˈspiŋˑe kaulˈnare]
spine caulinari [bot.]

N + PrepP

Genoese Italian
à resca de pescio
[a ˈrɛska de ˈpeʃˑu]
la spina di pesce
a spiña da lampa
[a ˈspiŋˑa da ˈlaŋpa]
la spina della lampada
Senti, Franco, a spiña da lampa a l’é cada ben, gh’emmo da allägnâse? / Senti Franco, la spina della lampada è molto calda, ci dobbiamo preoccupare?
e spiñe de razze
[e ˈspiŋˑe de ˈrazˑe]
le spine dei rovi [bot.]
e spiñe de seze
[e ˈspiŋˑe de ˈseze]
le spine dei rovi [bot.]
e spiñe di beussai
[e ˈspiŋˑe di bøsˑai̯]
le spine dei rovi [bot.]
e spiñe do computer
[e ˈspiŋˑe du koŋˈpjutˑɛr]
le spine del computer
spiña da botte
[ˈspiŋˑa da ˈbutˑe]
spina della botte
spiña da pæta
[ˈspiŋˑa da ˈpɛːta]
spina della scapola [anat.]
spiña de conligamento
[ˈspiŋˑa de coŋligaˈmeŋtu]
spina di collegamento [elettr.]
spiña de referimento
[ˈspiŋˑa de referiˈmeŋtu]
spina di riferimento [mecc.]
spiña de seguessa
[ˈspiŋˑa de seˈgɥesˑa]
spina di sicurezza [elettr.]
spiña do telefono
[ˈspiŋˑe du teˈlefunu]
spina del telefono
spiñe de feugge
spine fogliari [bot.]
spiñe de l’ortiga
[ˈspiŋˑe de l urˈtiːga]
spine dell’ortica [bot.]
spiñe de reixe
spine radicali [bot.]
spiñe de reuse
[ˈspiŋˑe de ˈrøːze]
spine delle rose [bot.]
spiñe di gardi
[ˈspiŋˑe di ˈgardi]
spine dei cardi [bot.]
spiñe do risseu
[ˈspiŋˑe du ˈrisˑøː]
spine dell’istrice [gastr.]
spiñe do zin
[ˈspiŋˑe du ˈziŋ]
spine del riccio (di mare)

N + relative clause

Genoese Italian
spiña chi xeua
[ˈspiŋˑa ki ˈʒøːa]
spina volante [elettr.]
spiñe che ponze
[ˈspiŋˑe ke ˈpuŋze]
spine che pungono

N + Prep + N (spiña)

Genoese Italian
bibita a-a spiña
[ˈbibit(a) aː ˈspiŋˑa]
bibita alla spina [gastr.]
bira a-a spiña
[ˈbira aː ˈspiŋˑa]
birra alla spina [gastr.]
Scignori, gh’é ciù cao a bira a-a spiña ò quella inta bottiggia? / Signori, preferite la birra alla spina o quella in bottiglia?
cianta co-e spiñe
pianta con le spine [bot.]
cianta sensa spiñe
[ˈt͡ʃaŋta ˈseŋsa ˈspiŋˑe]
pianta senza spine [bot.]
coroña de spiñe
[kuˈruŋˑa de ˈspiŋˑe]
corona di spine [rel.]
costo de spiñe
[ˈkustu de ˈspiŋˑe]
cespuglio di spine [bot.]
miagia de spiña
[ˈmjaːd͡ʒa de ˈspiŋˑa]
muro di spina [edil.]
reusa co-e spiñe
[ˈrøːza kweː ˈspiŋˑe]
rosa con le spine [bot.]

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a spiña a ponze
[a ˈspiŋˑaː ˈpuŋze]
la spina punge
a spiña a proteze
[a ˈspiŋˑaː pruˈteːze]
la spina protegge
a spiña a s'apponde
[a ˈspiŋˑaː s aˈpˑuŋde]
la spina si conficca (da qualche parte)
a spiña a se destacca
[a ˈspiŋˑaː se deˈstakˑa]
la spina si stacca

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
attaccâ a spiña
[atˑaˈkˑaː (a) ˈspiŋˑa]
attaccare la spina
conligâ a spiña
[kuŋliˈgaː (a) ˈspiŋˑa]
collegare la spina
destaccâ a spiña
[destaˈkaː (a) ˈspiŋˑ a]
staccare la spina
infiâ a spiña
[iŋˈfiaː (a) ˈspiŋˑa]
infilare la spina
Mattê, preuva à infiâ ciù ben a spiña, se me sa che oua a l’é destaccâ. / Matteo, prova a infilare meglio la spina, mi sa che al momento è staccata.
inseî a spiña
[iŋˈsei̯ː a ˈspiŋˑa]
inserire la spina
levâ a spiña
[leˈvaː (a) ˈspiŋˑa]
togliere la spina
desinseî a spiña
disinserire la spina
desinnestâ a spiña
disinnestare la spina
levâ e resche
[leˈvɛː ˈrɛske]
togliere le spine
levare le spine [gastr.]
levâ e spiñe
[leˈvɛː ˈspiŋˑe]
togliere le spine
levare le spine [gastr.]
mette a spiña
[ˈmetˑaː ˈspiŋˑa]
mettere la spina
innestare la spina
inserire la spina

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
feîse con unna spiña
[feiːse kwiːna ˈspiŋˑa]
ferirsi con una spina
ponzise con unna spiña
pungersi con una spina

Further structures

Genoese Italian
à spiña de pescio
[a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu]
a spina di pesce
(= 1. ‘con una forma o disposizione che somigliano alla lisca di un pesce’; 2. [sport, sci] ‘con una particolare tecnica usata per effettuare le salite’)
astrego de moin à spiña de pescio
[asˈtregu de ˈmwiŋ a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu]
pavimento di mattoni a spina di pesce
cuxitua à spiña de pescio
[kyʒiˈtyːaː ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu], [kyʒiˈtyːa a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu]
cucitura a spina di pesce
parchezzo à spiña de pescio
[parˈked͡zˑ(u) a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu]
posteggio a spina di pesce
parcheggio a spina di pesce
passo à spiña de pescio
[ˈpasˑu a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu]
passo a spina di pesce [sport]
pescio con tròppo spiñe
[ˈpeʃˑu kuŋ ˈtrɔpˑu ˈspiŋˑe]
pesce con troppe spine
subî unna lexon a-a spiña dorsale
[syˈbiː na leˈʒuŋ aː ˈspiŋˑa durˈsaːle]
riportare una lesione alla spina dorsale
tesciuo à spiña de pescio
[teˈʃyːu a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu]
tessuto a spina di pesce
tiâ feua unna spiña da qcn./qcs.
[ˈtjaː ˈføːa na ˈspiŋˑa da kwarkeˈdyŋ, ˈtjaː ˈføːa na ˈspiŋˑa da kwarˈkɔːsa]
estrarre una spina da qcn./qcs.
un pescio tutto resche
[ŋ ˈpeʃˑu ˈtytˑu ˈrɛske]
un pesce pieno di spine [gastr.]
un pescio tutto spiñe
[ŋ ˈpeʃˑu ˈtytˑu ˈspiŋˑe]
un pesce pieno di spine [gastr.]
unna reusa tutta spiñe
[na ˈrøːza ˈtytˑu ˈspiŋˑe]
una rosa piena di spine
unna vitta piña de spiñe
[na ˈvitˑa ˈpiŋˑa de ˈspiŋˑe]
una vita piena di spine
(= ‘una vita piena di patimenti’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
spiña ventosa [med.]
[ˈspiŋˑa veŋˈtuːza]
spina ventosa [med.]
(= ‘malattia ossea’)

N + PrepP

Genoese Italian
òmmo sensa spiña dorsale
[ˈɔmˑu ˈseŋsa ˈspiŋˑa durˈsaːle]
uomo senza spina dorsale
(= ‘uomo privo di carattere e volontà’)

spiña as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
avei unna spiña into cheu
[aˈvei̯ na ˈspiŋˑa ŋtu køː]
avere una spina nel cuore
(= 1. ‘essere amareggiato’; 2. ‘essere preoccupato’)
avei unna spiña into scianco
[aˈvei̯ na ˈspiŋˑa ŋtu ˈʃaŋku]
avere una spina nel fianco
(= ‘essere seriamente preoccupato o infastidito da qcn. o qcs.’)
destaccâ a spiña
staccare la spina
(= 1. ‘riposarsi’; 2. ‘praticare l’eutanasia passiva’)
ëse sensa spiña dorsale
[ˈeːse ˈseŋsa ˈspiŋˑa durˈsaːle]
non avere spina dorsale
no avei de spiña dorsale
essere senza spina dorsale
(= ‘essere privi di carattere e volontà’)
ëse unna spiña into scianco
[ˈeːse na ˈspiŋˑa ŋtu ˈʃaŋku]
essere una spina nel fianco
(= 1.‘essere motivo di tormento, fastidio o preoccupazione’)
A desoccupaçion a l’é unna spiña into scianco pe-o Paise; a penalizza gente de tutte e fasce d’etæ. / La disoccupazione è una spina nel fianco per il Paese: penalizza gente di tutte le fasce d’età.
sentîse unna spiña a-a spalla
[seŋˈtiːse na ˈspiŋˑa aː ˈspalˑa]
sentirsi una spina alla spalla
(= ‘avvertire un dolore acuto alla spalla’)
sentîse unna spiña tramezo a-e costue
[seŋˈtiːse na ˈspiŋˑa traˈmez ɛː ˈkustye]
sentirsi una spina tra le costole
(= ‘provare un dolore molto forte’)
tegnî qcn. in scê spiñe
[teˈɲiː kwarkeˈdyŋ iŋ ˈʃeː ˈspiŋˑe]
tenere qcn. sulle spine
(= ‘tenere qcn. in uno stato di agitazione o ansia)

spiña as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
ëse in scê spiñe
[ˈeːse ŋ ʃe ˈspiŋˑe]
essere sulle spine
(= ‘essere agitati o ansiosi’)
perde da-o tappo e da-a spiña
[ˈpɛːrde dɔu̯ ˈtapˑ(w) e daː ˈspiŋˑa]
avere perdite ovunque
(= ‘avere gravi perdite economiche’)
stâ in scê spiñe
[ˈsta ŋ ˈʃeː ˈspiŋˑe]
stare sulle spine
(= ‘essere agitati o ansiosi’)

spiña as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
Cheuggi a reusa e lascia stâ a spiña
Cogli la rosa e lascia star la spina.
(= ‘consiglio di prendere solamente il buono di una cosa e di lasciar stare il cattivo’)
No gh'é de reusa sensa spiñe.
[nu ˈg e de ˈrøːza ˈseŋsa ˈspiŋˑe]
Non c’è rosa senza spine.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login