Genoese | Italian |
---|---|
spiña americaña
[ˈspiŋˑa ameriˈkaŋˑa] |
spina americana [elettr.]
|
spiña appissua
[ˈspiŋˑa (a)piˈsˑyːa] |
spina appuntita
|
spiña bifida
[ˈspiŋˑa ˈbifida] |
spina bifida [med.]
|
spiña bipolare
[ˈspiŋˑa bipuˈlaːre] |
spina bipolare [elettr.]
|
spiña destaccâ
[ˈspiŋˑa destaˈkˑaː] |
spina staccata
|
spiña doggia
[ˈspiŋˑa ˈdud͡ʒˑa] |
spina doppia [elettr.]
|
spiña dorsale [rar.]
|
spina dorsale
A mamà a l’à dormio de pesta e oua ghe fa mâ a spiña dorsale, meschinetta! / La Mamma ha dormito male e ora le fa male la spina dorsale, povera!
|
spiña elettrica
[ˈspiŋˑa eˈletˑrika] |
spina elettrica
|
spiña fessæa
[ˈspiŋˑa fesˑɛːa] |
spina fecciaia [enol.]
(= ‘tubicino per estrarre dalla botte la feccia del vino’)
|
spiña ingleise
[ˈspiŋˑa iŋˈglei̯ze] |
spina inglese [elettr.]
|
spiña inritativa
[ˈspiŋˑa iŋritaˈtiːva] |
spina irritativa [med.]
|
spiña mentale
[ˈspiŋˑa meŋˈtaːle] |
spina mentale [anat.]
|
spiña moltipolare
[ˈspiŋˑa multipuˈlaːre] |
spina multipolare [elettr.]
|
spiña polarizzâ
[ˈspiŋˑa pulariˈzˑaː] |
spina polarizzata [elettr.]
|
spiña santa
[ˈspiŋˑa ˈsaŋta] |
spina santa [bot.]
(= ‘Lycium europaeum’)
|
spiña sencia
[ˈspiŋˑa ˈseŋt͡ʃa] |
spina semplice [elettr.]
|
spiña tedesca
[ˈspiŋˑa teˈdeska] |
spina tedesca [elettr.]
|
spiña treggia
[ˈspiŋˑa ˈtred͡ʒˑa] |
spina tripla [elettr.]
|
spiña tripolare
[ˈspiŋˑa tripuˈlare] |
spina tripolare [elettr.]
|
spiña unipolare
[ˈspiŋˑa ynipuˈlaːre] |
spina unipolare [elettr.]
|
spiñe caulinare
[ˈspiŋˑe kaulˈnare] |
spine caulinari [bot.]
|
Genoese | Italian |
---|---|
à resca de pescio
[a ˈrɛska de ˈpeʃˑu] |
la spina di pesce
|
a spiña da lampa
[a ˈspiŋˑa da ˈlaŋpa] |
la spina della lampada
Senti, Franco, a spiña da lampa a l’é cada ben, gh’emmo da allägnâse? / Senti Franco, la spina della lampada è molto calda, ci dobbiamo preoccupare?
|
e spiñe de razze
[e ˈspiŋˑe de ˈrazˑe] |
le spine dei rovi [bot.]
|
e spiñe de seze
[e ˈspiŋˑe de ˈseze] |
le spine dei rovi [bot.]
|
e spiñe di beussai
[e ˈspiŋˑe di bøsˑai̯] |
le spine dei rovi [bot.]
|
e spiñe do computer
[e ˈspiŋˑe du koŋˈpjutˑɛr] |
le spine del computer
|
spiña da botte
[ˈspiŋˑa da ˈbutˑe] |
spina della botte
|
spiña da pæta
[ˈspiŋˑa da ˈpɛːta] |
spina della scapola [anat.]
|
spiña de conligamento
[ˈspiŋˑa de coŋligaˈmeŋtu] |
spina di collegamento [elettr.]
|
spiña de referimento
[ˈspiŋˑa de referiˈmeŋtu] |
spina di riferimento [mecc.]
|
spiña de seguessa
[ˈspiŋˑa de seˈgɥesˑa] |
spina di sicurezza [elettr.]
|
spiña do telefono
[ˈspiŋˑe du teˈlefunu] |
spina del telefono
|
spiñe de feugge
|
spine fogliari [bot.]
|
spiñe de l’ortiga
[ˈspiŋˑe de l urˈtiːga] |
spine dell’ortica [bot.]
|
spiñe de reixe
|
spine radicali [bot.]
|
spiñe de reuse
[ˈspiŋˑe de ˈrøːze] |
spine delle rose [bot.]
|
spiñe di gardi
[ˈspiŋˑe di ˈgardi] |
spine dei cardi [bot.]
|
spiñe do risseu
[ˈspiŋˑe du ˈrisˑøː] |
spine dell’istrice [gastr.]
|
spiñe do zin
[ˈspiŋˑe du ˈziŋ] |
spine del riccio (di mare)
|
Genoese | Italian |
---|---|
spiña chi xeua
[ˈspiŋˑa ki ˈʒøːa] |
spina volante [elettr.]
|
spiñe che ponze
[ˈspiŋˑe ke ˈpuŋze] |
spine che pungono
|
Genoese | Italian |
---|---|
bibita a-a spiña
[ˈbibit(a) aː ˈspiŋˑa] |
bibita alla spina [gastr.]
|
bira a-a spiña
[ˈbira aː ˈspiŋˑa] |
birra alla spina [gastr.]
Scignori, gh’é ciù cao a bira a-a spiña ò quella inta bottiggia? / Signori, preferite la birra alla spina o quella in bottiglia?
|
cianta co-e spiñe
|
pianta con le spine [bot.]
|
cianta sensa spiñe
[ˈt͡ʃaŋta ˈseŋsa ˈspiŋˑe] |
pianta senza spine [bot.]
|
coroña de spiñe
[kuˈruŋˑa de ˈspiŋˑe] |
corona di spine [rel.]
|
costo de spiñe
[ˈkustu de ˈspiŋˑe] |
cespuglio di spine [bot.]
|
miagia de spiña
[ˈmjaːd͡ʒa de ˈspiŋˑa] |
muro di spina [edil.]
|
reusa co-e spiñe
[ˈrøːza kweː ˈspiŋˑe] |
rosa con le spine [bot.]
|
Genoese | Italian |
---|---|
a spiña a ponze
[a ˈspiŋˑaː ˈpuŋze] |
la spina punge
|
a spiña a proteze
[a ˈspiŋˑaː pruˈteːze] |
la spina protegge
|
a spiña a s'apponde
[a ˈspiŋˑaː s aˈpˑuŋde] |
la spina si conficca (da qualche parte)
|
a spiña a se destacca
[a ˈspiŋˑaː se deˈstakˑa] |
la spina si stacca
|
Genoese | Italian |
---|---|
attaccâ a spiña
[atˑaˈkˑaː (a) ˈspiŋˑa] |
attaccare la spina
|
conligâ a spiña
[kuŋliˈgaː (a) ˈspiŋˑa] |
collegare la spina
|
destaccâ a spiña
[destaˈkaː (a) ˈspiŋˑ a] |
staccare la spina
|
infiâ a spiña
[iŋˈfiaː (a) ˈspiŋˑa] |
infilare la spina
Mattê, preuva à infiâ ciù ben a spiña, se me sa che oua a l’é destaccâ. / Matteo, prova a infilare meglio la spina, mi sa che al momento è staccata.
|
inseî a spiña
[iŋˈsei̯ː a ˈspiŋˑa] |
inserire la spina
|
levâ a spiña
[leˈvaː (a) ˈspiŋˑa] |
togliere la spina
desinseî a spiña
disinserire la spina
desinnestâ a spiña
disinnestare la spina
|
levâ e resche
[leˈvɛː ˈrɛske] |
togliere le spine
levare le spine [gastr.]
|
levâ e spiñe
[leˈvɛː ˈspiŋˑe] |
togliere le spine
levare le spine [gastr.]
|
mette a spiña
[ˈmetˑaː ˈspiŋˑa] |
mettere la spina
innestare la spina
inserire la spina
|
Genoese | Italian |
---|---|
feîse con unna spiña
[feiːse kwiːna ˈspiŋˑa] |
ferirsi con una spina
|
ponzise con unna spiña
|
pungersi con una spina
|
Genoese | Italian |
---|---|
à spiña de pescio
[a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu] |
a spina di pesce
(= 1. ‘con una forma o disposizione che somigliano alla lisca di un pesce’; 2. [sport, sci] ‘con una particolare tecnica usata per effettuare le salite’)
|
astrego de moin à spiña de pescio
[asˈtregu de ˈmwiŋ a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu] |
pavimento di mattoni a spina di pesce
|
cuxitua à spiña de pescio
[kyʒiˈtyːaː ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu], [kyʒiˈtyːa a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu] |
cucitura a spina di pesce
|
parchezzo à spiña de pescio
[parˈked͡zˑ(u) a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu] |
posteggio a spina di pesce
parcheggio a spina di pesce
|
passo à spiña de pescio
[ˈpasˑu a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu] |
passo a spina di pesce [sport]
|
pescio con tròppo spiñe
[ˈpeʃˑu kuŋ ˈtrɔpˑu ˈspiŋˑe] |
pesce con troppe spine
|
subî unna lexon a-a spiña dorsale
[syˈbiː na leˈʒuŋ aː ˈspiŋˑa durˈsaːle] |
riportare una lesione alla spina dorsale
|
tesciuo à spiña de pescio
[teˈʃyːu a ˈspiŋˑa de ˈpeʃˑu] |
tessuto a spina di pesce
|
tiâ feua unna spiña da qcn./qcs.
[ˈtjaː ˈføːa na ˈspiŋˑa da kwarkeˈdyŋ, ˈtjaː ˈføːa na ˈspiŋˑa da kwarˈkɔːsa] |
estrarre una spina da qcn./qcs.
|
un pescio tutto resche
[ŋ ˈpeʃˑu ˈtytˑu ˈrɛske] |
un pesce pieno di spine [gastr.]
|
un pescio tutto spiñe
[ŋ ˈpeʃˑu ˈtytˑu ˈspiŋˑe] |
un pesce pieno di spine [gastr.]
|
unna reusa tutta spiñe
[na ˈrøːza ˈtytˑu ˈspiŋˑe] |
una rosa piena di spine
|
unna vitta piña de spiñe
[na ˈvitˑa ˈpiŋˑa de ˈspiŋˑe] |
una vita piena di spine
(= ‘una vita piena di patimenti’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
spiña ventosa [med.]
[ˈspiŋˑa veŋˈtuːza] |
spina ventosa [med.]
(= ‘malattia ossea’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
òmmo sensa spiña dorsale
[ˈɔmˑu ˈseŋsa ˈspiŋˑa durˈsaːle] |
uomo senza spina dorsale
(= ‘uomo privo di carattere e volontà’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei unna spiña into cheu
[aˈvei̯ na ˈspiŋˑa ŋtu køː] |
avere una spina nel cuore
(= 1. ‘essere amareggiato’; 2. ‘essere preoccupato’)
|
avei unna spiña into scianco
[aˈvei̯ na ˈspiŋˑa ŋtu ˈʃaŋku] |
avere una spina nel fianco
(= ‘essere seriamente preoccupato o infastidito da qcn. o qcs.’)
|
destaccâ a spiña
|
staccare la spina
(= 1. ‘riposarsi’; 2. ‘praticare l’eutanasia passiva’)
|
ëse sensa spiña dorsale
[ˈeːse ˈseŋsa ˈspiŋˑa durˈsaːle] |
non avere spina dorsale
no avei de spiña dorsale
essere senza spina dorsale
|
ëse unna spiña into scianco
[ˈeːse na ˈspiŋˑa ŋtu ˈʃaŋku] |
essere una spina nel fianco
(= 1.‘essere motivo di tormento, fastidio o preoccupazione’)
A desoccupaçion a l’é unna spiña into scianco pe-o Paise; a penalizza gente de tutte e fasce d’etæ. / La disoccupazione è una spina nel fianco per il Paese: penalizza gente di tutte le fasce d’età.
|
sentîse unna spiña a-a spalla
[seŋˈtiːse na ˈspiŋˑa aː ˈspalˑa] |
sentirsi una spina alla spalla
(= ‘avvertire un dolore acuto alla spalla’)
|
sentîse unna spiña tramezo a-e costue
[seŋˈtiːse na ˈspiŋˑa traˈmez ɛː ˈkustye] |
sentirsi una spina tra le costole
(= ‘provare un dolore molto forte’)
|
tegnî qcn. in scê spiñe
[teˈɲiː kwarkeˈdyŋ iŋ ˈʃeː ˈspiŋˑe] |
tenere qcn. sulle spine
(= ‘tenere qcn. in uno stato di agitazione o ansia)
|
Genoese | Italian |
---|---|
ëse in scê spiñe
[ˈeːse ŋ ʃe ˈspiŋˑe] |
essere sulle spine
(= ‘essere agitati o ansiosi’)
|
perde da-o tappo e da-a spiña
[ˈpɛːrde dɔu̯ ˈtapˑ(w) e daː ˈspiŋˑa] |
avere perdite ovunque
(= ‘avere gravi perdite economiche’)
|
stâ in scê spiñe
[ˈsta ŋ ˈʃeː ˈspiŋˑe] |
stare sulle spine
(= ‘essere agitati o ansiosi’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
Cheuggi a reusa e lascia stâ a spiña
|
Cogli la rosa e lascia star la spina.
(= ‘consiglio di prendere solamente il buono di una cosa e di lasciar stare il cattivo’)
|
No gh'é de reusa sensa spiñe.
[nu ˈg e de ˈrøːza ˈseŋsa ˈspiŋˑe] |
Non c’è rosa senza spine.
|