GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

umô

[ˈymɔː]

umore

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
bon umô
[ˈbuŋ ˈymɔː]
buon umore
cattio umô
[kaˈtˑiu ˈymɔː]
mal umore
cattivo umore
òttimo umô
[ˈɔtˑimu ˈymɔː]
ottimo umore
umô allegro
[ˈymɔː aˈleːgru]
umore allegro
umore gioviale
umô basso
[ˈymɔː ˈbasˑu]
umore basso
umore sotto i piedi
umore sotto ai piedi
umore sotto le scarpe
umore sotto alle scarpe
umô bislacco
[ˈymɔː biˈslaːkˑu]
umore bizzarro
umô capriçioso
[ˈymɔː kapriˈsjuːzu]
umore capriccioso
umô collettivo
[ˈymɔː kulˑetˑiːvu]
umore collettivo
umô constante
[ˈymɔː kuŋˈstaŋte]
umore stabile
umore costante
umô depresso
[ˈymɔː deˈprɛsˑu]
umore depresso
umô eccellente
[ˈymɔː et͡ʃˑeˈlˑeːŋt(e)]
umore eccellente
umô eufòrico
[ˈymɔː euˈfɔːriku]
umore euforico
umô generale
[ˈymɔː geneˈraːle]
umore generale
umô gioioso
[ˈymɔː d͡ʒuˈjuːzu]
umore gioioso
umô grammo
[ˈymɔː ˈgramˑu]
umore cattivo
umô grixo
[ˈymɔː ˈgriːʒu]
umore grigio
umô imprevedibile
[ˈymɔː (i)ŋpreveˈdiːbile]
umore imprevedibile
umô incostante
[ˈymɔː (i)iŋkuˈstaŋte]
umore incostante
umô instabile
[ˈymɔː (i)ŋˈstabile]
umore instabile
umô melancònico
[ˈymɔː melaŋˈkɔniku]
umore malinconico
umô neigro
[ˈymɔː ˈnei̯gru]
umore nero
umô pescimista
[ˈymɔː ˈpeʃiˈmista]
umore pessimista
umô pescimo
[ˈymɔː ˈpeʃimu]
umore pessimo
umô saturnio
[ˈymɔː saˈtyːrnju]
umore plumbeo
umô sciätou
[ˈymɔː ʃaˈtɔu̯]
umore inquieto
umô sen
[ˈymɔː ˈsɛŋ]
umore sereno
umô stondaio
[ˈymɔː stuŋˈdaju]
umore mutevole
umore variabile
umô triste
[ˈymɔː ˈtriste]
umore triste
umore cupo
umore tetro

N + PrepP

Genoese Italian
umô da mortöio
[ˈymɔː da murˈtɔːju]
umore da funerale
umore funereo

N + relative clause

Genoese Italian
cöse che fan vegnî de cattivo umô
[ˈkɔːse ke faŋ veˈɲiː de kaˈtˑiu ˈymɔː]
cose che fanno venire il cattivo umore
umô chi bansiga
[ˈymɔː ki baŋˈziːga]
umore alterno
umore altalenante
umô chi cangia
[ˈymɔː ki kaŋˈd͡ʒa]
umore che cambia
umore cangiante
umore oscillante
umore variabile
umore vario
umore volubile
umô chi cangia co-a giornâ
[ˈymɔː ki kaŋˈd͡ʒa ˈkwaː d͡ʒurˈnaː]
umore giornaliero
umô chi cangia de longo
[ˈymɔː ki kaŋˈd͡ʒa ˈde ˈluŋgu]
umore mutevole
umore instabile
umore incostante
umô chi s'arraggia
[ˈymɔː ki s aˈrˑaːd͡ʒˑa]
umore irascibile
umô chi se irrita
[ˈymɔː ki s(e) iˈrˑita]
umore irritabile
umô chi va e vëgne
[ˈymɔː ki va(i̯) e veːɲe]
umore alterno
umore altalenante

N + Prep + N (umô)

Genoese Italian
alteraçion de l'umô
[alteraˈsjuŋ del l ˈymɔː]
alterazione dell'umore
cangiamenti d'umô / cangiamenti de umô
[kaŋd͡ʒaˈmeŋti d ˈymɔː], [kaŋd͡ʒaˈmeŋti d ˈymɔː]
cambiamenti d’umore
fluttuazioni di umore
cangiamento d'umô / cangiamento de umô
[kaŋd͡ʒaˈmeŋtu d ˈymɔː], [kaŋd͡ʒaˈmeŋtu d ˈymɔː]
cambiamento d’umore
resati d'umô / resati de umô
[reˈsːati d ˈymɔː], [reˈsːati de ˈymɔː]
sbalzi d'umore
sati d'umô / sati de umô
[ˈsːati d ˈymɔː], [ˈsːati de ˈymɔː]
sbalzi d'umore
variabilitæ d'umô / variabilitæ de umô
[vaˈrjabiliˈtɛː d ˈymɔː], [vaˈrjabiliˈtɛː d ˈymɔː]
variabilità d'umore

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
l’umô o cangia
[l ˈymɔːu̯ kaŋˈd͡ʒa], [u̯ l ˈymɔː u kaŋˈd͡ʒa]
l'umore cambia
l'umore varia
l’umô o megioa
[l ˈymɔːu̯ meˈd͡ʒuːa], [u̯ l ˈymɔː u meˈd͡ʒuːa]
l'umore migliora
l’umô o pezoa
[l ˈymɔːu̯ peˈzuːa], [l ˈymɔː u peˈzuːa]
l'umore peggiora

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
alterâ l’umô (de qcn.)
[alteˈraː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
alterare l’umore (di qcn.)
arroinâ l’umô à qcn.
[arˑwiːˈnaː l ˈymɔː a kwarkeˈdyŋ]
rovinare l’umore a qcn.
assegondâ l'umô de qcn.
[asˑeguŋˈdaː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
assecondare l'umore di qcn.
cheugge i umoî (de qcn.)
[ˈkød͡ʒˑ(e)ˈi ymɔːi de kwarkeˈdyŋ]
cogliere gli umori (di qcn.)
condiçionâ l'umô (de qcn.)
[kuŋdsjuˈnaː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
condizionare l'umore (di qcn.)
guastâ l'umô (à qcn.)
[gwaˈstaː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
guastare l'umore (a qcn.)
influensâ l’umô (de qcn.)
[iŋflyeŋˈsaː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
influenzare l’umore (di qcn.)
meggioâ l’umô (de qcn.)
[meˈd͡ʒˑwaː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
migliorare l’umore (di qcn.)
rallegrâ l'umô (de qcn.)
[ralˑeˈgraː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
rallegrare l'umore (di qcn.)
risollevâ l'umô (de qcn.)
[risulˑeˈvaː l ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
risollevare l'umore (di qcn.)
sollevâ l’umô (à qcn.)
[sulˑeˈvaː l ˈymɔː a kwarkeˈdyŋ]
sollevare l’umore (a qcn.)
sondâ i umoî (de qcn.)
[suŋˈdaː ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
sondare gli umori (di qcn.)

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
cangiâ d'umô / cangiâ de umô
[kaŋ ˈd͡ʒaː d ˈymɔː], [kaŋ ˈd͡ʒaː de ˈymɔː]
cambiare umore
cambiare di umore
influî in sce l’umô (de qcn.)
[iŋˈflwiː (i)ŋ ʃel ˈymɔː de kwarkeˈdyŋ]
influire sull’umore (di qcn.)

Further structures

Genoese Italian
antevedde i umoî do pubrico
[anteˈvedˑe i ˈymɔːi du ˈpybriku]
prevedere gli umori del pubblico
attrovâ torna l’umô
[atˑruˈvaː tuːrna l ˈymɔː]
ritrovare l'umore
avei o senso de l’umô
[aˈvei̯ u ˈseŋsu de l ˈymɔː]
avere il senso dell’umore
avei tutt’assemme di cangi d’umô
[aˈvei̯ tytˑaˈsˑemˑe di ˈkaŋd͡ʒi d ˈymɔː]
avere improvvisi sbalzi o cambiamenti d’umore
capî i umoî da gente
[kaˈpiː (i) ˈymɔːi da ˈd͡ʒeŋte]
capire gli umori del pubblico
comedia ricca d‘ umô / comedia ricca de umô
[kuˈmedja rikˑa d ˈymɔː], [kuˈmedja rikˑa de ˈymɔː]
commedia ricca di umore
comedia ricca ò pövia d’umô
[kuˈmedja rikˑ(a) u ˈpɔːvja d ˈymɔː]
commedia povera di umore
deçidde in base à l'umô (do momento)
[desiˈdˑ(e) iŋ ˈbaːze a l ˈymɔː du muˈmeŋtu]
decidere in base all'umore (del momento)
ëse d'òttimo umô
[ˈeːse d ˈɔtˑimu ˈymɔː]
essere di ottimo umore
ëse d'umô neigro
[ˈeːse de ˈymɔː ˈnei̯gru]
essere di umore nero
(= ‘essere di pessimo umore’)
ëse de bon umô
[ˈeːse de ˈbuŋ ˈymɔː]
essere di buon umore
ëse de grammo umô
[ˈeːse de ˈgramˑu ˈymɔː]
essere di cattivo umore
ëse de l'umô de…
[ˈeːse de l ˈymɔː de]
essere dell'umore di...
ëse de pescimo umô
[ˈeːse de ˈpeʃimu ˈymɔː]
essere di pessimo umore
ëse de umô allegro
[ˈeːse de ˈymɔː aˈleːgru]
essere di umore allegro
ëse de umô eccellente
[ ˈeːse de ˈymɔː et͡ʃˑeˈlˑeːŋte]
essere di umore eccellente
indagâ/osservâ i umoî do pubrico
[iŋdaˈga i ˈymɔːi du ˈpybriku], [ɔsˑɛrˈvaː i ˈymɔːi du ˈpybriku]
indagare/osservare gli umori del pubblico
mette (qcn.) de bon umô
[metˑe kwarkeˈdyŋ de ˈbuŋ ˈymɔː]
mettere (qcn.) di buon umore
mette (qcn.) de cattio umô
[metˑe kwarkeˈdyŋ de katˑiu ymɔː]
mettere (qcn.) di cattivo umore
mette de grammo umô
[ˈmetˑe de ˈgramˑu ˈymɔː]
mettere di cattivo umore
no ëse de l'umô giusto
[nw ˈeːse de l ˈymɔː ˈd͡ʒystu]
non essere dell'umore adatto
non essere dell'umore giusto
no ëse de l'umô pe / de fâ qcs.
[nw ˈeːse de l ˈymɔː pe faː kwarˈkɔːsa], [nw ˈeːse de l ˈymɔː de faː kwarˈkɔːsa]
non essere dell'umore per/di fare qcs.
o tempo grammo o condiçioña l'umô à qcn.
[u ˈteŋpu ˈgramˑuː kuŋdiˈsjuŋˑa l ˈymɔː a kwarkeˈdyŋ], [u ˈteŋpu ˈgramˑu u kuŋdiˈsjuŋˑa l ˈymɔː a kwarkeˈdyŋ]
il cattivo tempo condiziona l'umore a qcn.
pin d’umô / pin de umô
[ˈpiŋ d ˈymɔː / ˈpiŋ de ˈymɔː]
umoroso
sentîse d’eccellente umô
[seŋˈtiːse d et͡ʃˑeˈlˑeːŋt(e) ˈymɔː]
sentirsi di eccellente umore
spantegâ umô de…
[spaŋteˈgaː ˈymɔː de...]
diffondere umore di…
tiâ sciù l’umô (à/de qcn.)
[ˈtjaː ˈʃy l ˈymɔː (a/de kwarkeˈdyŋ)]
tirare su l’umore a qcn.
sollevare l’umore di qcn.
risollevare l’umore di qcn.
vegnî d’un umô imposcibile
[veˈɲiː d (i)ŋ ˈymɔː (i)ŋpuˈʃibile]
diventare di un umore impossibile
vegnî d’un umô tremendo
[veˈɲiː d (i)ŋ ˈymɔː treˈmeŋdu]
diventare di un umore terribile
vegnî de bon umô
[veˈɲiː de ˈbuŋ ˈymɔː]
diventare di buon umore
vegnî de grammo umô
[veˈɲiː de ˈgramˑu ˈymɔː]
diventare di cattivo umore

umô as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
No son de l'umô de schersâ
[nu ˈsuŋ de l ˈymɔː de skɛrˈsaː]
Non sono dell'umore di scherzare
No son de l'umô de treppâ
[nu ˈsuŋ de l ˈymɔː de treˈpˑaː]
Non sono nell'umore di scherzare
«pin d’umô / pin de umô»

[ZE] O scignificato de ‘pin d’umô’ o l’é indicou da unna persoña a-a lettia piña d’umô, donca con de faccette che rie e che ghe sciòrte feua da tutte e bande, ma into mæximo tempo ch’a sorrie pe fâ vedde o scignificato fraseològico da combinaçion.

[IT] Il significato di ‘pin d’umô / pin de umô’ è indicato da una persona letteralmente piena di umore, quindi con faccine sorridenti che gli escono fuori da tutte le parti, ma al contempo anche sorridente per indicare il significato fraseologico della combinazione.

[EN] The meaning of “pin d'umô / pin de umô” (lit. „full of humour“) is indicated by a person who is literally full of humour, with smiley faces coming out of all parts of their body, but at the same time smiling to indicate the idiomatic meaning of the combination.

[DE] Die Bedeutung von „pin d’umô / pin de umô” (wörtl. „voll von Humor“) wird durch einen Mann dargestellt, der buchstäblich voller Humor ist, also mit lächelnden Gesichtern, die aus allen Teilen seines Körpers herausragen, übersät ist, aber gleichzeitig auch lächelt, um die idiomatische Bedeutung der Kombination zu verdeutlichen.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login