Genoese | Italian |
---|---|
besugo boggio [gastr.]
[beˈzyːgu buˈd͡ʒiːu] |
occhione lesso [gastr.]
|
besugo congelou
[beˈzyːgu kuŋd͡ʒeˈlɔu̯] |
occhione congelato
|
Genoese | Italian |
---|---|
ae do besugo
[ˈaːe du beˈzyːgu] |
pinne dell’occhione
|
bele do besugo
[ˈbeːle du beˈzyːgu] |
viscere dell’occhione
|
oege do besugo
[ˈweːd͡ʒe du beˈzyːgu] |
branchie dell’occhione
|
pansa do besugo
[ˈpaŋsa du beˈzyːgu] |
ventre dell’occhione
|
pelle do besugo
[ˈpelˑe du beˈzyːgu] |
pelle dell’occhione
|
resca do besugo
[ˈreska du beˈzyːgu] |
lisca dell’occhione
|
spiñe do besugo
[ˈspiŋˑe du beˈzyːgu] |
spine dell’occhione
|
Genoese | Italian |
---|---|
o besugo o ghe dà
[u beˈzyːguː ge ˈda] |
l’occhione abbocca
|
Genoese | Italian |
---|---|
arruxentâ un besugo [gastr.]
[aryʒeŋˈta ŋ beˈzyːgu]
Primma de coxinâ un besugo, beseugna arruxentâlo con de l’ægua fresca e polîlo comme se deve.
|
sciacquare un occhione [gastr.]
Prima di cucinare un occhione occorre sciacquarlo con acqua fresca e pulirlo come si deve.
|
boggî un besugo [gastr.]
[buˈd͡ʒi ŋ beˈzyːgu] |
bollire un occhione
lessare un occhione [gastr.]
|
cheuxe un besugo
[ˈkøːʒe ŋ beˈzyːgu] |
cuocere un occhione
|
congelâ un besugo
[kuŋd͡ʒeˈla ŋ ŋ beˈzyːgu] |
congelare un occhione
|
mangiâ un besugo
[maŋˈd͡ʒa ŋ beˈzyːgu] |
mangiare un occhione
|
pescâ un besugo
[pesˈka ŋ beˈzyːgu] |
pescare un occhione
|
polî un besugo
[puˈli ŋ beˈzyːgu]
Pe polî un besugo beseugna comensâ co-o fâghe un taggio con de tesoie e levâghe pe primma cösa e bele.
|
pulire un occhione
(= ‘togliere la pelle, la lisca e le parti non commestibili’)
Per pulire un occhione bisogna iniziare con un taglio di forbici e, per prima cosa, togliergli le viscere.
|
Genoese | Italian |
---|---|
accompagnâ un besugo co-o vin gianco [gastr.]
[akuŋpaˈɲa ŋ beˈzyːgu kuː ˈviŋ ˈd͡ʒaŋku] |
accompagnare un occhione col vino bianco [gastr.]
|
allevâ a resca à un besugo [gastr.], levâ a resca à un besugo [gastr.]
[aleˈvaː (a) ˈreska ŋ beˈzyːgu], levâ a resca à un besugo [leˈvaː (a) ˈreska ŋ beˈzyːgu] |
togliere la lisca a un occhione [gastr.]
|
allevâ e bele à un besugo [gastr.], levâ e bele à un besugo [gastr.]
[aleˈvɛː ˈbeːl(e) a ŋ beˈzyːgu], levâ e bele à un besugo [leˈvɛː ˈbeːl(e) a ŋ beˈzyːgu] |
eviscerare un occhione [gastr.]
togliere le viscere a un occhione [gastr.]
|
allevâ e scagge à un besugo [gastr.], levâ e scagge à un besugo [gastr.]
[aleˈvɛː ˈskad͡ʒ(e) a ŋ beˈzyːgu], levâ e scagge à un besugo [leˈvɛː ˈskad͡ʒ(e) a ŋ beˈzyːgu] |
squamare un occhione
|
allevâ e spiñe à un besugo [gastr.], levâ e spiñe à un besugo [gastr.]
[aleˈvɛː ˈspiŋˑ(e) a ŋ beˈzyːgu], levâ e spiñe à un besugo [leˈvɛː ˈspiŋˑ(e) a ŋ beˈzyːgu] |
spinare un occhione [gastr.]
togliere le spine a un occhione [gastr.]
|
besugo cheutto into forno [gastr.]
[beˈzyːgu ˈkøtˑu ŋtu ˈfuːrnu] |
occhione al forno [gastr.]
|
crovî un besugo co-a sâ [gastr.]
[kruˈvi ŋ beˈzyːgu kwaː ˈsaː] |
coprire un occhione di sale [gastr.]
coprire un occhione col sale [gastr.]
|
Genoese | Italian |
---|---|
dâghe comme un besugo
[ˈdaːge ˈkumˑe ŋ beˈzyːgu]
Ò contou a-o Maxo che no pòsso aggiuttâlo co-o stramuo perché ò da travaggiâ feua d’oräio e o gh’à dæto comme un besugo!
|
abboccare come un tonno
cascarci come un babbeo
Ho detto a Tommaso che non potevo aiutarlo col trasloco perché ho degli straordinari da fare e ha abboccato come un tonno!
|
Genoese | Italian |
---|---|
T’ê pròpio un besugo, sæ! [fam.]
[t ˈeː ˈprɔpˑju ŋ beˈzyːgu ˈsɛː]
T’ê pròpio un besugo, sæ! Te pâ o mòddo d’infiâ unna via inte un mòbile?
|
Certo che sei proprio un salame! [fam.]
(= ‘Sei proprio uno sciocco!’)
Certo che sei proprio un salame! Ti sembra sia quello il modo di infilare una vite in un mobile?
|