GEPHRAS
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

barcon

finestra

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
barcon appissuo
finestra cuspidale
barcon attappou
finestra tappata
barcon averto
finestra aperta
barcon doggio
finestra bifora
barcon erto
finestra alta
barcon esterno
finestra esterna
barcon finto
finestra finta
finestra cieca
barcon grande
finestra grande
barcon imbägiou
finestra socchiusa
barcon interno
finestra interna
barcon largo
finestra larga
barcon muou
finestra murata
finestra cieca
barcon panoramico
finestra panoramica
barcon riondo
finestra rotonda
barcon serrou
finestra chiusa
barcon sorveteito
finestra soprattetto
barcon spalancou
finestra spalancata
barcon streito
finestra stretta

N + PrepP

Genoese Italian
barcon co-a ferrâ
finestra con l’inferriata
finestra con le grate
barcon co-a grixella
finestra reticolata
(= ‘finestra coperta da una fitta rete metallica’)
barcon co-i veddri
finestra invetriata

N + relative clause

Genoese Italian
barcon ch’o gia
finestra girevole
barcon ch’o score
finestra scorrevole

N + Prep + N (barcon)

Genoese Italian
arve do barcon
ante della finestra
imposte della finestra
ciappa do barcon
davanzale della finestra
davanzale
ferrâ do barcon
inferriata della finestra
grata della finestra
gangai do barcon
infissi della finestra
mappe do barcon
infissi della finestra
päpeto do barcon
parapetto della finestra
tiâ do barcon
telaio della finestra

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
o barcon o dà in sce qcs.
la finestra dà su qcs.
o barcon o l’ammia in sce qcs.
la finestra guarda su qcs.
la finestra dà su qcs.
la finestra affaccia su qcs.
o barcon o s’arve in sce qcs.
la finestra si apre su qcs.
o barcon o s’avansa in sce qcs.
la finestra si affaccia su qcs.
o barcon o sbatte
la finestra sbatte
o barcon o sbattuggia
la finestra sbatacchia

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
abbägiâ un barcon
accostare una finestra
socchiudere una finestra
arrembâ un barcon
socchiudere una finestra
arvî un barcon
aprire una finestra
asconde un barcon
nascondere una finestra
attappâ un barcon, tappâ un barcon
tappare una finestra
imbägiâ un barcon
accostare una finestra
socchiudere una finestra
instangâ un barcon
sbarrare una finestra
sprangare una finestra
muâ un barcon
murare una finestra
accecare una finestra
oscuî un barcon
oscurare una finestra
serrâ un barcon
1. serrare una finestra
(= ‘chiuderla con forza’)
2. chiudere una finestra
spalancâ un barcon
spalancare una finestra

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
affacciâse da-o barcon
affacciarsi alla finestra
aggueitâ qcn. ò qcs. da un barcon
sbirciare qcn. o qcs. da una finestra
arretiâse da-o barcon, retiâse da-o barcon
ritirarsi dalla finestra
avansâse da-o barcon
sporgersi dalla finestra
cacciâ qcs. da-o barcon
buttare qcs. dalla finestra
cacciâ zu qcs. da-o barcon
scaraventare qcs. dalla finestra
cacciâse da un barcon
buttarsi da una finestra
cazze da un barcon
cadere da una finestra
cazze zu da un barcon
precipitare da una finestra
fâse da-o barcon
farsi alla finestra
intrâ da (pe) un barcon
entrare da una finestra
penetrare da una finestra
passâ da un barcon, passâ da pe un barcon, passâ pe un barcon
passare da una finestra
piccâ da-o barcon
picchiare alla finestra
bussare alla finestra
sätâ da un barcon
saltare da una finestra
scappâ da (pe) un barcon
scappare da una finestra
sciortî da (pe) un barcon
uscire da una finestra
stâ da-o barcon
stare alla finestra
tiâ (zu) qcs. da un barcon
lanciare qcs. dalla finestra
vegnî zu da un barcon
precipitare da una finestra
xoâ zu da un barcon
volare da una finestra

Further structures

Genoese Italian
allevâ i gangai à un barcon, levâ i gangai à un barcon
scardinare una finestra
barcon à mòddo d’erco
finestra ad arco
fâ un xeuo zu da-o barcon
fare un volo dalla finestra
mette i scui a-i barcoin
mettere gli scuri alle finestre

barcon as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
pai un barcon ch’o spòrze inte un veuo
avere un volto senza espressione

Historical phrasemes found in DESGEL

Genoese ancient Genoese
avansâse da-o barcon
a s'avançava a ro barcon (1755: DESGEL)
cacciâ qcs. da-o barcon
o l’ha cacciao zù du barcon querni, libbri, penne, caramâ (1771: DESGEL)
fâse da-o barcon
quando aro barcon poscia ve fè (1583: DESGEL)
sò patron / vosse fase à rò barcon (I m. s. XVII: DESGEL)
sätâ da un barcon
ve faræ sâtâ ro barçon (1771: DESGEL)
stâ da-o barcon
penseroso stava a ro barcon (I m. s. XVIII: DESGEL)
um jorno stagando Pillato a um so barcom (I m. s. XIV: DESGEL)
questa, stanndo alo barchon, si vì doy chi conbateyvan cum li cotelli (s. XIV: DESGEL)
«Pai un barcon ch’o spòrze inte un veuo».

[ZE] O fraseologismo, ch’o fa referensa à unna persoña da l’esprescion ch’a no s’arriësce à deciffrâ, o l’é rappresentou in sciâ base do contegnuo da comparaçion: o soggetto do disegno o no l’é unna persoña, ma o mæximo barcoun, personificou, ch’o dà in sce un spaçio veuo e sensa contegnuo.

[IT] Il fraseologismo, riferito a persone dall’espressione del tutto vaga, è qui rappresentato ricollegandosi al contenuto della comparazione: qui il soggetto del disegno non è una persona, bensì la stessa finestra (“barcon” in genovese) che dà su uno spazio vuoto e privo di contenuto.

[EN] This phraseme, which refers to people with an absent and inscrutable expression, is represented by a comparison here: the drawing does not show a person, but rather a personified window (“barcon” in Genoese) looking out onto an empty space (“ch’o spòrze inte un veuo”).

[DE] Dieses Phrasem, das sich auf Menschen mit einem nichtssagenden Gesichtsausdruck bezieht, wird hier mittels eines Vergleichs dargestellt: Gegenstand dieser Zeichnung ist nicht ein Mensch, sondern ein Fenster (genuesisch: „barcon“), das zu einem leeren, inhaltslosen Bereich führt.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C) and (2021-2025, D-Z):
With linguistic support of Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login