Genoese | Italian |
---|---|
baxo affettoso
[ˈbaːʒ(u) afeˈtuːzu] |
bacio affettuoso
|
baxo appascionou
[ˈbaːʒ(u) apaʃuˈnɔu̯] |
bacio appassionato
bacio passionale
|
baxo arröbou
[ˈbaːʒ(u) arɔːˈbɔu̯] |
bacio rubato
bacio furtivo
|
baxo dæto con fòrsa
[ˈbaːʒu ˈdɛːtu kuŋ ˈfɔːrsa] |
bacio vigoroso
|
baxo dæto d’arrescoso
[ˈbaːʒu ˈdɛːtu d aresˈkuːzu] |
bacio furtivo
|
baxo dæto de sprescia
[ˈbaːʒu ˈdɛːtu de ˈspreʃˑa] |
bacio frettoloso
|
baxo delicou
[ˈbaːʒu deliˈkɔu̯] |
bacio delicato
|
baxo doçe
[ˈbaːʒu ˈduːse] |
bacio dolce
|
baxo fraterno
[ˈbaːʒu fraˈtɛːrnu] |
bacio fraterno
|
baxo freido
[ˈbaːʒu ˈfrei̯du]
Ben che emmo fæto paxe, o Berto m’à saluou con un baxo freido in sciâ fronte.
|
bacio freddo
Anche se abbiamo fatto pace, Alberto mi ha salutato con un bacio freddo sulla fronte.
|
baxo innoçente
[ˈbaːʒu inuˈseŋte] |
bacio innocente
|
baxo intenso
[ˈbaːʒu (i)ŋˈteŋsu] |
bacio intenso
|
baxo lesto
[ˈbaːʒu ˈlɛstu] |
bacio rapido
|
baxo longo
[ˈbaːʒu ˈluŋgu] |
bacio lungo
|
baxo pin de pascion
[ˈbaːʒu ˈpiŋ de paˈʃuŋ] |
bacio pieno di passione
|
baxo romantico
[ˈbaːʒu ruˈmaŋtiku] |
bacio romantico
|
baxo sensuale
[ˈbaːʒu seŋˈswaːle] |
bacio sensuale
|
baxo sincero
[ˈbaːʒu siŋˈt͡ʃeːru] |
bacio sincero
|
baxo tenio
[ˈbaːʒu ˈteɲˑu] |
bacio tenero
bacio languido
|
baxo treitô
[ˈbaːʒu trei̯ˈtuː] |
bacio traditore
|
gròsso baxo
[ˈgrɔsˑu ˈbaːʒu]
Primma de montâ in sciô treno, o mæ galante m’à cioccou un gròsso baxo in sciâ masca.
|
grosso bacio
Prima di salire sul treno il mio ragazzo mi ha stampato un grosso bacio sulla guancia.
|
primmo baxo
[ˈprimˑu ˈbaːʒu]
Quant’anni t’aivi quande t’æ dæto o primmo baxo?
|
primo bacio
Quanti anni avevi quando hai dato il tuo primo bacio?
|
urtimo baxo
[yːrtimu ˈbaːʒu] |
ultimo bacio
|
Genoese | Italian |
---|---|
baxo co-a lengua
[ˈbaːʒu kwaː ˈleŋgwa] |
bacio alla francese
bacio con la lingua
|
baxo da boñaneutte
[ˈbaːʒu da buŋaˈnøtˑe]
Dagghe, danni o baxo da boñaneutte a-a mamà e vanni in letto.
|
bacio della buonanotte
Su, da’ il bacio della buonanotte alla mamma e va’ a letto.
|
baxo de cheu
[ˈbaːʒu de ˈkøː] |
bacione
(= ‘bacio dato con impeto’)
|
baxo de Giudda
[ˈbaːʒu de ˈd͡ʒydˑa] |
bacio di Giuda
|
baxo de piaxei
[ˈbaːʒu de ˈpjaːʒei̯] |
bacio voluttuoso
|
baxo di sposoei
[ˈbaːʒu di spuˈzwei̯] |
bacio degli sposi
|
baxo do destin
[ˈbaːʒu du desˈtiŋ] |
bacio fatidico
|
baxo in sciâ bocca / in sciâ cea / in sciâ fronte / in sciâ man / in sciâ masca / in sciô còllo
[ˈbaːʒu ŋ ʃaː ˈbukˑa / ŋ ʃaː t͡ʃeːa / ŋ ʃaː ˈfruŋte / ŋ ʃaː ˈmaŋ / ŋ ʃaː ˈmaska / ŋ ʃuː ˈkɔlˑu]
O Gioan o m’à cioccou un baxo in sciâ bocca primma de corrî via!
|
bacio in bocca, sulla bocca / sul viso / sulla fronte / sulla mano / sulla guancia / sul collo
Giovanni mi ha scoccato un bacio in bocca prima di correre via!
|
Genoese | Italian |
---|---|
baxo ch’o ciòcca
[ˈbaːʒu k u ˈt͡ʃɔkˑa] |
bacio che schiocca
bacio sonoro
|
Genoese | Italian |
---|---|
bocchin da baxi
[buˈkiŋ da ˈbaːʒi]
A Giulia a l’à un bocchin da baxi ch’a fa vedde e stelle, no t’ô pâ?
|
boccuccia da baci
Giulia ha una boccuccia da baci che fa sognare, non credi?
|
profuxon de baxi
[prufyˈʒuŋ de ˈbaːʒi] |
profusione di baci
|
Genoese | Italian |
---|---|
açettâ un baxo (da qcn.)
[aseˈta ŋ baːʒu da kwarkeˈdyŋ] |
accettare un bacio (da qcn.)
|
arröbâ un baxo à qcn., röbâ un baxo à qcn.
[arɔːˈba ŋ ˈbaːʒ(u) a kwarkeˈdyŋ], [rɔːˈba ŋ ˈbaːʒ(u) a kwarkeˈdyŋ]
A Poula a l’à profittou do fæto ch’ea distræto pe arröbâme un baxo.
|
rubare un bacio a qcn.
carpire un bacio a qcn.
strappare un bacio a qcn.
Paola ha approfittato del fatto che ero distratto per rubarmi un bacio.
|
assavoî un baxo
[asaˈvwi ŋ ˈbaːʒu] |
assaporare un bacio
|
cioccâ un baxo à qcn. (in sce quarche parte do còrpo)
[t͡ʃuˈka ŋ ˈbaːʒ(u) a kwarkeˈdyŋ iŋʃe ˈkwaːrke ˈpaːrte du ˈkɔːrpu] |
scoccare un bacio a qcn. (su qualche parte del corpo)
stampare un bacio a qcn. (su qualche parte del corpo)
imprimere un bacio a qcn. (su qualche parte del corpo)
schioccare un bacio a qcn. (su qualche parte del corpo)
|
dâ un baxo à qcn.
[ˈda ŋ ˈbaːʒ(u) a kwarkeˈdyŋ]
Ti t’arregòrdi i baxi che se davimo d’arrescoso quande anavimo a-o mæximo campeggio?
|
dare un bacio a qcn.
Ti ricordi i nostri baci furtivi quando frequentavamo lo stesso campeggio?
|
domandâ un baxo à qcn.
[dumaŋˈda ŋ ˈbaːʒ(u) a kwarkeˈdyŋ]
Davei o Damian o t’à domandou un baxo? E ti cöse t’æ fæto?
|
chiedere un bacio a qcn.
Davvero Damiano ti ha chiesto un bacio? E tu cosa hai fatto?
|
mandâ un baxo à qcn.
[maŋˈda ŋ ˈbaːʒ(u) a kwarkeˈdyŋ]
Tanto che o treno o se mesciava, mandava di baxi da-o barconetto à mæ moggê.
|
inviare un bacio a qcn.
mandare un bacio a qcn.
Mentre il treno si muoveva, mandavo baci dal finestrino a mia moglie.
|
recangiâ un baxo
[rekaŋˈd͡ʒa ŋ ˈbaːʒu] |
ricambiare un bacio
|
reçeive un baxo (da qcn.)
[reˈsei̯ve ŋ ˈbaːʒu da kwarkeˈdyŋ] |
ricevere un bacio (da qcn.)
|
refuâ un baxo (da qcn.)
[reˈfɥa ŋ ˈbaːʒu da kwarkeˈdyŋ] |
rifiutare un bacio (da qcn.)
|
scangiâse un baxo
[skaŋˈd͡ʒaːse ŋ ˈbaːʒu]
Asettæ in sce unna banchiña a-o scuo da neutte, i doî innamoæ se scangiavan di baxi pin de pascion.
|
scambiarsi un bacio
Seduti su una panchina nel buio della notte, i due innamorati si scambiavano baci pieni di passione.
|
schivâ un baxo
[skiˈva ŋ ˈbaːʒu] |
schivare un bacio
|
Genoese | Italian |
---|---|
impî qcn. de baxi
[iŋˈpiː kwarkeˈdyŋ de ˈbaːʒi] |
riempire qcn. di baci
|
saluâ qcn. con un baxo
[saˈlɥaː kwarkeˈdyŋ kw iŋ ˈbaːʒu]
Dæto che eimo in compagnia, se semmo saluæ con un baxo a-a spedia primma d’anâ ciaschedun à casa seu.
|
salutare qcn. con un bacio
Dal momento che eravamo in compagnia, ci siamo salutati con un bacio rapido prima di andare ciascuno a casa propria.
|
saluâse con un baxo
[saˈlɥaːse kw iŋ ˈbaːʒu] |
salutarsi con un bacio
|
sussâ qcn. da-i baxi
[syˈsaː kwarkeˈdyŋ dai̯ ˈbaːʒi]
Vorriæ che ti fïsci chì da arente à mi pe poeite sussâ da-i baxi!
|
coprire qcn. di baci
mangiare qcn. di baci
(= ‘riempire qcn. di baci’)
Vorrei fossi qui accanto a me per poterti coprire di baci!
|
Genoese | Italian |
---|---|
mandâ un baxo in scê die à qcn.
[maŋˈda ŋ ˈbaːʒu ŋ ʃe ˈdiː(e) a kwarkeˈdyŋ] |
soffiare un bacio con la mano a qcn.
|
Genoese | ancient Genoese |
---|---|
cioccâ un baxo à qcn. (in sce quarche parte do còrpo)
|
tegnime in brazzo e fè cioccà ri baxi (I m. s. XVII: DESGEL)
|
dâ un baxo à qcn.
|
perche v’hò deto un baxo / donca tanto forò / con dime can e azonzeghe treitò? (I m. s. XVII: DESGEL)
|