GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

baxaicò

[baʒai̯ˈkɔ]

basilico

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
baixaicò fresco
[baʒai̯ˈkɔ ˈfrɛːsku]
basilico fresco
baxaicò passo
[baʒai̯ˈkɔ ˈpasˑu]
basilico appassito

N + PrepP

Genoese Italian
baxaicò di cappossin
[baʒai̯ˈkɔ di capuˈsiŋ]
basilico pino

N + Prep + N (baxaicò)

Genoese Italian
cianta de baxaicò
[ˈt͡ʃaŋta de baʒai̯ˈkɔ]
pianta di basilico
feuggia de baxaicò
[ˈfød͡ʒˑa de baʒai̯ˈkɔ]
Se e feugge de baxaicò comensan à vegnî giane ò presentan de maccette giancastre l’é poscibile che l’ægua d’irrigaçion a contëgne tròppo carcâ.
foglia di basilico
Se le foglie del basilico cominciano a ingiallire o presentano macchiette biancastre, è possibile che l’acqua di irrigazione sia eccessivamente calcarea.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
arrecheugge o baxaicò, recheugge o baxaicò
[areˈkød͡ʒˑɔu̯ baʒai̯ˈkɔ], [reˈkød͡ʒˑɔu̯ baʒai̯ˈkɔ]
raccogliere il basilico
trittollâ o baxaicò
[trituˈlɔu̯ baʒai̯ˈkɔ]
tritare il basilico

Further structures

Genoese Italian
menissâ o baxaicò into frollin
[meniˈsɔu̯ baʒai̯ˈkɔ ŋtu fruˈliŋ]
frullare il basilico nel frullatore
pestâ o baxaicò into mortâ
[pesˈtɔu̯ baʒai̯ˈkɔ ŋtu murˈtaː]
A-a giornâ d’ancheu no gh’é arrestou guæi nisciun ch’o peste o baxaicò into mortâ, de za che co-o frollin se fa ben ben ciù fito.
pestare il basilico nel mortaio
Oggigiorno quasi più nessuno pesta il basilico nel mortaio, visto che col frullatore si fa molto più velocemente.
«Pestâ o baxaicò into mortâ.»

[ZE] O disegno o rappresenta ninte ciù che o scignificato da collocaçion, saieiva à dî l’açion de pestâ de feugge de baxaicò inte un mortâ (l’operaçion ciù importante pe-a preparaçion do pesto, condimento tipico da coxiña zeneise).

[IT] Il disegno raffigura semplicemente il significato della collocazione, ossia l’azione di pestare delle foglie di basilico in un mortaio (operazione principale per la preparazione del pesto, tipico condimento della cucina ligure).

[EN] The drawing simply represents the meaning of the collocation, that is, the action of crushing basil in a mortar (main step and crucial part in the preparation of pesto, a typical sauce in Ligurian cuisine).

[DE] Dieses Bild stellt die Bedeutung der Kollokation einfach dar, nämlich das Zerdrücken von Basilikum in einem Mörser (der wichtigste Schritt bei der Zubereitung von Pesto, einer typisch ligurischen Soße).
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login