Genoese | Italian |
---|---|
òsse curte
[ˈɔsˑe ˈkyːrte] |
ossa corte
|
òsse indoentæ
[ˈɔsˑe ŋdweŋˈtɛː]
Un di posciili effetti da vacciña o l’é de sentîse stracco e co-e òsse indoentæ pe quarche giorno a vegnî.
|
ossa indolenzite
Uno dei possibili effetti del vaccino è quello di sentirsi esausto e con le ossa doloranti nei giorni successivi.
|
òsse longhe
[ˈɔsˑe ˈluŋge] |
ossa lunghe
|
òsso sacro
[ˈɔsˑu ˈsaːkru] |
osso sacro
|
Genoese | Italian |
---|---|
òsso à lensin
[ˈɔsˑw a leŋˈsiŋ] |
osso uncinato
|
òsso da cheuscia
[ˈɔsˑu da ˈkøʃˑa] |
femore
|
òsso da fronte
[ˈɔsˑu da ˈfruŋte] |
osso della fronte
|
òsso da fruta
[ˈɔsˑu da ˈfryːta] |
osso della frutta
nocciolo della frutta
|
òsso da pæta
[ˈɔsˑu da ˈpɛːta] |
osso clavicolare
|
òsso de seppia
[ˈɔsˑu de ˈsepˑja] |
osso di seppia
|
òsso do brasso / do còllo
[ˈɔsˑu du ˈbrasˑu / du ˈkɔlˑu]
L’é dötrei giorni che me fa mâ do brasso. Fòscia l’ò sforsou tròppo tanto ch’ea derê a-o stramuo.
|
osso del braccio / del collo
Sono alcuni giorni che mi fa male l’osso del braccio. Forse l’ho sforzato troppo durante il trasloco.
|
òsso do coppusso
[ˈɔsˑu du kuˈpysˑu] |
osso occipitale
|
òsso do pê
[ˈɔsˑu du ˈpeː] |
osso del piede
|
òsso do peto
[ˈɔsˑu du ˈpeːtu] |
sterno
|
òsso do steumago
[ˈɔsˑu du ˈstømagu] |
sterno
|
Genoese | Italian |
---|---|
òsso ch’o spòrze
[ˈɔsˑu k u ˈspɔːrze] |
osso sporgente
|
Genoese | Italian |
---|---|
e òsse scroscian à qcn.
[e ˈɔsˑe ˈskruʃˑaŋ a kwarkeˈdyŋ] |
le ossa scricchiolano a qcn
|
Genoese | Italian |
---|---|
indegnâse un òsso
[iŋdeˈɲaːse n ˈɔsˑu] |
slogarsi un osso
|
rompîse un òsso
[ruŋˈpiːse n ˈɔsˑu]
Sciâ o l’é bello, ma se se cazze se va à reisego de rompîse e òsse.
|
rompersi un osso
Sciare è bello, ma se si cade si rischia di rompersi le ossa.
|
taggiâ un òsso à qcn.
[taˈd͡ʒaː n ˈɔsˑw a kwarkeˈdyŋ] |
tagliare un osso à qcn.
|
Genoese | Italian |
---|---|
allevâ e òsse a-a carne, levâ e òsse a-a carne
[aleˈvɛː j ˈɔsˑ(e) aː ˈkaːrne], [leˈvɛː j ˈɔsˑ(e) aː ˈkaːrne]
O maxellâ o s’é averto unna feria inte una man tanto ch’o l’ea derê à allevâ e òsse a-a carne.
|
disossare la carne
Il macellaio si è provocato una ferita alla mano mentre era intento a disossare la carne.
|
allevâ un òsso de pòsto, levâ un òsso de pòsto
[aleˈvɛː n ˈɔsˑu de ˈpɔstu] |
slogarsi un osso
|
avei e òsse gròsse
[aˈvei̯ j ˈɔsˑe ˈgrɔsˑe] |
avere le ossa grossa [rif. euf. a chi è di grossa stazza]
|
pelle e òsse
[ˈpelˑeː ˈɔsˑe] |
pelle e ossa
|
Genoese | Italian |
---|---|
ëse un òsso duo da rosiggiâ
[ˈeːse n ˈɔsˑu ˈdyːu da ruziˈd͡ʒaː] |
essere un osso duro
(= ‘essere una persona difficile da fronteggiare’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
rompî e òsse à qcn.
[ruŋˈpiː j ˈɔsˑ(e) a kwarkeˈdyŋ] |
pestare a sangue qcn.
|
rompîse l’òsso do còllo
[ruŋˈpiːse l ˈɔsˑu du ˈkɔlˑu]
No stæ à corrî, che maniman scuggiæ e ve romp*i l’òsso do còllo!
|
rompersi l’osso del collo
(= ‘subire un forte trauma fisico’)
Non correte: potreste cadere e rompervi l’osso del collo!
|
sciortîne co-e òsse rotte
[ʃurˈtiːne kweː ˈɔsˑe ˈrutˑe] |
uscirne con le ossa rotte
(= ‘subire una pesante sconfitta’)
|
sentîse e òsse rotte
[seŋtiːse j ˈɔsˑe ˈrutˑe] |
sentirsi le ossa rotte
(= ‘sentirsi particolarmente stanco’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei a pôtronaia inte òsse
[aˈvei̯ a puːtruˈnaja ŋte ˈɔsˑe] |
essere un pigrone
|
avei qcs. inte òsse
[aˈvei̯ kwarˈkɔːsa ŋte ˈɔsˑe]
O Maxo o l’à o sport inte òsse: o zeuga a-o ballon tutti i giorni e into fin da settemaña o va à nuâ.
|
avere qcs. nelle ossa
(= ‘conoscere perfettamente un’arte o un mestiere’)
Tommaso ha lo sport nelle ossa: gioca a calcio ogni giorno e il fine settimana va a nuotare.
|
Genoese | Italian |
---|---|
ëse pelle e òsse
[ˈeːse ˈpelˑeː ˈɔsˑe]
Sciben ch’o mangia ben ben, o Nando o l’é pelle e òsse.
|
essere pelle e ossa
(= ‘essere eccessivamente magro’)
Per quanto mangi parecchio, Fernando è pelle e ossa.
|