Genoese | Italian |
---|---|
mez’oa
[ˈmeːz ˈuːa] |
mezz’ora
|
oa astronòmica
[ˈuːa (a)struˈnɔmika]
L’oa astronomica a l’é a mæxima pe tutte e localitæ che s’attreuvan in sciô mæximo meridian.
|
ora astronomica
L’ora astronomica è condivisa dalle località che si trovano sullo stesso meridiano.
|
oa bruxâ
[ˈuːa bryˈʒaː] |
ora vuota
(= ‘ora in cui non si ha nulla da fare’)
|
oa canònica
[ˈuːa kaˈnɔnika] |
ora canonica
|
oa conçertâ
[ˈuːa kuŋsɛrˈtaː] |
ora concertata
|
oa fissa
[ˈuːa ˈfisˑa] |
ora fissa
|
oa internaçionale
[ˈuːa ŋternasjuˈnaːle] |
ora internazionale
|
oa sòlita
[ˈuːa ˈsɔlita] |
ora solita
|
oa stabilia
[ˈuːa stabiˈliːa]
Me son presentou davanti a-a staçion à l’oa stabilia, ma o Breuxo o no l’à dæto segni de vitta.
|
ora stabilita
Mi sono presentato davanti alla stazione all’ora stabilita, ma Ambrogio non ha dato segni di vita.
|
urtima oa
[ˈyːrtima ˈuːa]
Ancheu l’urtima oa de leçion a l’é quella d’ingleise.
|
ultima ora
(= ‘ora della morte’)
Oggi l’ultima ora di lezione è quella d’inglese.
|
Genoese | Italian |
---|---|
oa d’avertua
[ˈuːa d avɛrˈtyːa] |
ora d’apertura
|
oa da cagna
[ˈuːa da ˈkaɲˑa] |
ora della siesta
|
oa da partensa
[ˈuːa da parˈteŋsa] |
ora della partenza
|
oa da retiâ
[ˈuːa da reˈtjaː] |
ora della ritirata
|
oa da veitæ
[ˈuːa da vei̯ˈtɛː] |
ora della verità
|
oa de releuio
[ˈuːa de reˈløːju] |
ora di orologio
(= ‘ora intera, esatta’)
|
oa de vixita
[ˈuːa de ˈviːʒita]
Quande l’oa da vixita a l’é finia, i infermê n’an domandou de sciortî d’insa stançia d’uspiâ donde gh’ea o Milio.
|
ora di visita
Quando l’ora finita è terminata, gli infermieri ci hanno chiesto di lasciare la stanza d'ospedale dove si trovava Emilio.
|
oa do pitto [disus., fam.]
[ˈuːa du ˈpitˑu] |
ora della pappa
(= ‘ora di mangiare’)
|
oa do tramonto
[ˈuːa du traˈmuŋtu]
L’oa do tramonto a cangia segondo a stagion e o momento de l’anno.
|
ora del tramonto
L’ora del tramonto cambia secondo la stagione il momento dell’anno.
|
oe de travaggio / oe de scheua
[ˈuːe de traˈvad͡ʒˑu / de ˈskøːa] |
ore lavorative / scolastiche
|
oe de xeuo
[ˈuːe de ˈʒøːu]
Da l’Italia à New Yok gh’é dex’oe de xeuo pöcassæ.
|
ore di volo
Dall’Italia a New York ci sono circa dieci ore di volo.
|
oe do giorno / oe da neutte
[ˈuːe du ˈd͡ʒuːrnu / da ˈnøtˑe]
O giorno di doî equinòçi e oe do giorno e da neutte son a mæxime.
|
ore del giorno / della notte
Il giorno dei due equinozi le ore diurne e quelle notturne sono le stesse.
|
Genoese | Italian |
---|---|
quarto d’oa
[ˈkwaːrtu d ˈuːa] |
quarto d’ora
|
Genoese | Italian |
---|---|
e oe passan
[e ˈuːe ˈpasˑaŋ]
Gh’ei mai fæto caxo à comme passa spedio e oe quande se ghe demoa?
|
le ore passano
Avete mai notato come passano veloci le ore quando ci si diverte?
|
Genoese | Italian |
---|---|
batte e oe
[ˈbatˑeː ˈuːe] |
suonare le ore
|
cangiâ l’oa
[kaŋˈd͡ʒaː l ˈuːa] |
spostare l’ora
|
domandâ l’oa à qcn.
[dumaŋˈda l ˈuːaː kwarkeˈdyŋ]
Dæto ch’aiva o telefonin scarrego, m’é toccou domandâ l’oa à un scignoro ch’o passava pe-a stradda.
|
chiedere l’ora a qcn.
Dal momento che avevo il cellulare scarico, ho dovuto chiedere l’ora a un passante.
|
fissâ l’oa de qcs. ò pe fâ qcs.
[fiˈsaː l ˈuːa de kwarˈkɔːs(a) ɔ pe ˈfaː kwarˈkɔːsa] |
fissare l’ora di qcs. o per fare qcs.
|
stabilî l’oa de qcs. ò pe fâ qcs.
[stabiˈliː l ˈuːa de ˈfaː kwarˈkɔːs(a) ɔ pe ˈfaː kwarˈkɔːsa] |
stabilire l’ora di qcs. o per fare qcs.
|
sunnâ e oe
[syˈnɛː j ˈuːe]
O campanin do paise o seunna e oe anche de neutte e tanti abitanti an scrito a-o scindico pe lamentâsene.
|
suonare le ore
Il campanile del paese suona le ore anche la notte e molti abitanti hanno scritto al sindaco per lamentarsi.
|
Genoese | Italian |
---|---|
travaggiâ à oe
[travaˈd͡ʒaː (a) ˈuːe] |
lavorare a ore
|
Genoese | Italian |
---|---|
da unn’oa à l’atra
[da n ˈuːaː l ˈaːtra] |
da un’ora all’altra (=’da un momento all’altro’)
|
domandâ unn’oa de permisso à qcn.
[dumaŋˈdaː n ˈuːa de pɛrˈmisˑ(w) a kwarkeˈdyŋ] |
chiedere un’ora di permesso a qcn.
|
feua d’oa
[ˈføːa d ˈuːa] |
al di fuori del momento previsto
|
oa e meza
[ˈuː(a) e ˈmeːza] |
ora e mezza
|
passâ oe d’anscietæ
[paˈsaː ˈuːe d aŋˈʃjɛːˈtɛː]
Quand’emmo sacciuo che nòstro figgio o poeiva attrovâse in sciô treno de l’açidente, mi e mæ maio emmo passou oe d’anscietæ.
|
passare ore d’ansia
Quando abbiamo saputo che nostro figlio poteva trovarsi sul treno dell’incidente, io e mio marito abbiamo trascorso ore d’ansia.
|
Genoese | Italian |
---|---|
à qcn. ghe vëgne a seu oa
[a kwarkeˈdyŋ ge ˈveːɲe a ˈsøː ˈuːa] |
per qcn. arriva la propria ora
(= ‘qcn. arriva al momento della propria morte’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
no vedde l’oa e o momento de qcs.
[nu ˈvedˑe l ˈuːa e u muˈmeŋtu de kwarˈkɔːsa]
Dòppo tutta unna giornâ de travaggio, no veddeiva l’oa e o momento de tornâ à casa e cacciâme in letto.
|
non vedere l’ora di qcs.
(= ‘desiderare ardentemente che arrivi il momento di qcs.’)
Dopo un’intera giornata al lavoro, non vedevo l’ora di tornare a casa per buttarmi sul letto.
|
Genoese | Italian |
---|---|
anâ à dormî à l’oa de galliñe
[aˈnaː (a) durːmiː a l ˈuːa de gaˈlˑiŋˑe ] |
andare a letto con le galline
(= ‘andare a letto molto presto’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
L’é l’oa de finîla!
[l e l ˈuːa de fiˈniːla] |
È ora di finirla!
È ora di smetterla!
|