GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

oa

[ˈuːa]

ora

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
mez’oa
[ˈmeːz ˈuːa]
mezz’ora
oa astronòmica
[ˈuːa (a)struˈnɔmika]
L’oa astronomica a l’é a mæxima pe tutte e localitæ che s’attreuvan in sciô mæximo meridian.
ora astronomica
L’ora astronomica è condivisa dalle località che si trovano sullo stesso meridiano.
oa bruxâ
[ˈuːa bryˈʒaː]
ora vuota
(= ‘ora in cui non si ha nulla da fare’)
oa canònica
[ˈuːa kaˈnɔnika]
ora canonica
oa conçertâ
[ˈuːa kuŋsɛrˈtaː]
ora concertata
oa fissa
[ˈuːa ˈfisˑa]
ora fissa
oa internaçionale
[ˈuːa ŋternasjuˈnaːle]
ora internazionale
oa sòlita
[ˈuːa ˈsɔlita]
ora solita
oa stabilia
[ˈuːa stabiˈliːa]
Me son presentou davanti a-a staçion à l’oa stabilia, ma o Breuxo o no l’à dæto segni de vitta.
ora stabilita
Mi sono presentato davanti alla stazione all’ora stabilita, ma Ambrogio non ha dato segni di vita.
urtima oa
[ˈyːrtima ˈuːa]
Ancheu l’urtima oa de leçion a l’é quella d’ingleise.
ultima ora
(= ‘ora della morte’)
Oggi l’ultima ora di lezione è quella d’inglese.

N + PrepP

Genoese Italian
oa d’avertua
[ˈuːa d avɛrˈtyːa]
ora d’apertura
oa da cagna
[ˈuːa da ˈkaɲˑa]
ora della siesta
oa da partensa
[ˈuːa da parˈteŋsa]
ora della partenza
oa da retiâ
[ˈuːa da reˈtjaː]
ora della ritirata
oa da veitæ
[ˈuːa da vei̯ˈtɛː]
ora della verità
oa de releuio
[ˈuːa de reˈløːju]
ora di orologio
(= ‘ora intera, esatta’)
oa de vixita
[ˈuːa de ˈviːʒita]
Quande l’oa da vixita a l’é finia, i infermê n’an domandou de sciortî d’insa stançia d’uspiâ donde gh’ea o Milio.
ora di visita
Quando l’ora finita è terminata, gli infermieri ci hanno chiesto di lasciare la stanza d'ospedale dove si trovava Emilio.
oa do pitto [disus., fam.]
[ˈuːa du ˈpitˑu]
ora della pappa
(= ‘ora di mangiare’)
oa do tramonto
[ˈuːa du traˈmuŋtu]
L’oa do tramonto a cangia segondo a stagion e o momento de l’anno.
ora del tramonto
L’ora del tramonto cambia secondo la stagione il momento dell’anno.
oe de travaggio / oe de scheua
[ˈuːe de traˈvad͡ʒˑu / de ˈskøːa]
ore lavorative / scolastiche
oe de xeuo
[ˈuːe de ˈʒøːu]
Da l’Italia à New Yok gh’é dex’oe de xeuo pöcassæ.
ore di volo
Dall’Italia a New York ci sono circa dieci ore di volo.
oe do giorno / oe da neutte
[ˈuːe du ˈd͡ʒuːrnu / da ˈnøtˑe]
O giorno di doî equinòçi e oe do giorno e da neutte son a mæxime.
ore del giorno / della notte
Il giorno dei due equinozi le ore diurne e quelle notturne sono le stesse.

N + Prep + N (oa)

Genoese Italian
quarto d’oa
[ˈkwaːrtu d ˈuːa]
quarto d’ora

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
e oe passan
[e ˈuːe ˈpasˑaŋ]
Gh’ei mai fæto caxo à comme passa spedio e oe quande se ghe demoa?
le ore passano
Avete mai notato come passano veloci le ore quando ci si diverte?

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
batte e oe
[ˈbatˑeː ˈuːe]
suonare le ore
cangiâ l’oa
[kaŋˈd͡ʒaː l ˈuːa]
spostare l’ora
domandâ l’oa à qcn.
[dumaŋˈda l ˈuːaː kwarkeˈdyŋ]
Dæto ch’aiva o telefonin scarrego, m’é toccou domandâ l’oa à un scignoro ch’o passava pe-a stradda.
chiedere l’ora a qcn.
Dal momento che avevo il cellulare scarico, ho dovuto chiedere l’ora a un passante.
fissâ l’oa de qcs. ò pe fâ qcs.
[fiˈsaː l ˈuːa de kwarˈkɔːs(a) ɔ pe ˈfaː kwarˈkɔːsa]
fissare l’ora di qcs. o per fare qcs.
stabilî l’oa de qcs. ò pe fâ qcs.
[stabiˈliː l ˈuːa de ˈfaː kwarˈkɔːs(a) ɔ pe ˈfaː kwarˈkɔːsa]
stabilire l’ora di qcs. o per fare qcs.
sunnâ e oe
[syˈnɛː j ˈuːe]
O campanin do paise o seunna e oe anche de neutte e tanti abitanti an scrito a-o scindico pe lamentâsene.
suonare le ore
Il campanile del paese suona le ore anche la notte e molti abitanti hanno scritto al sindaco per lamentarsi.

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
travaggiâ à oe
[travaˈd͡ʒaː (a) ˈuːe]
lavorare a ore

Further structures

Genoese Italian
da unn’oa à l’atra
[da n ˈuːaː l ˈaːtra]
da un’ora all’altra (=’da un momento all’altro’)
domandâ unn’oa de permisso à qcn.
[dumaŋˈdaː n ˈuːa de pɛrˈmisˑ(w) a kwarkeˈdyŋ]
chiedere un’ora di permesso a qcn.
feua d’oa
[ˈføːa d ˈuːa]
al di fuori del momento previsto
oa e meza
[ˈuː(a) e ˈmeːza]
ora e mezza
passâ oe d’anscietæ
[paˈsaː ˈuːe d aŋˈʃjɛːˈtɛː]
Quand’emmo sacciuo che nòstro figgio o poeiva attrovâse in sciô treno de l’açidente, mi e mæ maio emmo passou oe d’anscietæ.
passare ore d’ansia
Quando abbiamo saputo che nostro figlio poteva trovarsi sul treno dell’incidente, io e mio marito abbiamo trascorso ore d’ansia.

oa as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
à qcn. ghe vëgne a seu oa
[a kwarkeˈdyŋ ge ˈveːɲe a ˈsøː ˈuːa]
per qcn. arriva la propria ora
(= ‘qcn. arriva al momento della propria morte’)

oa as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
no vedde l’oa e o momento de qcs.
[nu ˈvedˑe l ˈuːa e u muˈmeŋtu de kwarˈkɔːsa]
Dòppo tutta unna giornâ de travaggio, no veddeiva l’oa e o momento de tornâ à casa e cacciâme in letto.
non vedere l’ora di qcs.
(= ‘desiderare ardentemente che arrivi il momento di qcs.’)
Dopo un’intera giornata al lavoro, non vedevo l’ora di tornare a casa per buttarmi sul letto.

oa as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
anâ à dormî à l’oa de galliñe
[aˈnaː (a) durːmiː a l ˈuːa de gaˈlˑiŋˑe ]
andare a letto con le galline
(= ‘andare a letto molto presto’)

oa as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
L’é l’oa de finîla!
[l e l ˈuːa de fiˈniːla]
È ora di finirla!
È ora di smetterla!
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login