Genoese | Italian |
---|---|
nomme astræto
[ˈnumˑ(e) asˈtrɛːtu] |
nome astratto
|
nomme brevettou
[ˈnumˑe breveˈtɔu̯] |
nome brevettato
|
nomme concreto
[ˈnumˑe kuŋˈkreːtu] |
nome concreto
|
nomme fäso
[ˈnumˑe ˈfaːsu]
O contrabandê o l’é riescio à intrâ into paise derê à un nomme fäso.
|
pseudonimo
Il contrabbandiere è riuscito a entrare nel paese sotto nome falso.
|
nomme foresto
[ˈnumˑe fuˈrɛstu] |
nome straniero
|
nomme plurale
[ˈnumˑe plyˈraːle] |
nome plurale
|
nomme prestigioso
[ˈnumˑe prestiˈd͡ʒuːzu] |
nome prestigioso
|
nomme registrou
[ˈnumˑe red͡ʒisˈtrɔu̯] |
nome registrato
|
nomme scientifico
[ˈnumˑe ʃeŋˈtifiku]
«Anisoptera» o l’é o nomme scientifico do massapræve.
|
nome scientifico
«Anisoptera» è il nome scientifico della libellula.
|
nomme scingolare
[ˈnumˑe ʃiŋguˈlaːre] |
nome singolare
|
Genoese | Italian |
---|---|
nomme da fantiña
[ˈnumˑe de faŋˈtiŋˑa]
Mæ madonnâ a l’aiva de idee proresciste e a l’à vosciuo mantegnî o nomme da fantiña anche dòppo o maiezzo.
|
nome da nubile
Mia nonna aveva ideali progressisti e ha voluto mantenere il nome da nubile anche da sposata.
|
nomme de battæximo
[ˈnumˑe de baˈtɛːʒimu] |
nome di battesimo
|
nomme de battaggia
[ˈnumˑe de baˈtad͡ʒˑa] |
nome di battaglia
|
nomme de fantaxia
[ˈnumˑe de faŋtaˈʒiːa] |
nome di fantasia
|
Genoese | Italian |
---|---|
cangio do nomme
[ˈkaŋd͡ʒu du ˈnumˑe]
Quæ son e prattiche da fâ pe-o cangio do nomme in Italia?
|
cambiamento del nome
Quali sono le pratiche da svolgere per il cambio del nome in Italia?
|
impoxiçion de un nomme
[iŋpuʒiˈsjuŋ du ˈnumˑe] |
imposizione di un nome
|
nomme de persoña
[ˈnumˑe de pɛrˈsuŋˑa] |
nome di persona
|
Genoese | Italian |
---|---|
accurtî un nomme
[akyrˈti ŋ ˈnumˑe] |
accorciare un nome
|
cangiâ de nomme
[kaŋˈd͡ʒaː de ˈnumˑe] |
cambiare nome
|
çerne un nommes
|
scegliere un nome
|
conosce qcn. de nomme
[kuˈnuʃˑe kwarkeˈdyŋ ˈnumˑe]
O Luiggi ô conoscio de nomme, ma no gh’ò mai parlou.
|
conoscere qcn. di nome
Luigi lo conosco di nome, ma non gli ho mai parlato.
|
criâ un nomme
[ˈkrja ŋ ˈnumˑe] |
gridare un nome
|
diciarâ un nomme
[dit͡ʃaˈra ŋ ˈnumˑe] |
dichiarare un nome
|
fâse do nomme
[ˈfaːse du ˈnumˑe] |
farsi un nome
(= ‘crearsi una certa fama’)
|
impoñe un nomme
[iŋˈpuŋˑe ŋ ˈnumˑe] |
imporre un nome
|
indovinâ o nomme de qcn. ò qcs.
[iŋduviˈnɔu̯̯ ˈnumˑe de kwarˈkɔːs(a) ɔ kwarkeˈdyŋ] |
indovinare il nome di qcn. o qcs.
|
portâ un nomme
[purˈta ŋ ˈnumˑe]
Mæ figgio ch’o nascià de chì à quarche meise o portià o nomme de mæ poæ, ch’o l’é mancou l’anno passou.
|
portare un nome
Mio figlio, che nascerà fra qualche mese, porterà il nome di mio padre, che è mancato l’anno scorso.
|
prestâ o seu nomme
[presˈtɔu̯ ˈsøː ˈnumˑe] |
prestare il proprio nome
|
prononçiâ un nomme
[prunuŋˈsja ŋ ˈnumˑe] |
pronunciare un nome
|
rivelâ un nomme
[riveˈla ŋ ˈnumˑe] |
rivelare un nome
|
spende o nomme de qcn.
[ˈspeŋdɔu̯ ˈnumˑe de kwarkeˈdyŋ]
Se t’æ de beseugno d’aggiutto inte l’açienda, ti æ che ti peu spende o mæ nomme.
|
spendere il nome di qcn.
Se ti occorre aiuto in azienda, sai che puoi sempre spendere il mio nome.
|
Genoese | Italian |
---|---|
acciammâ qcn. pe nomme, ciammâ qcn. pe nomme
[at͡ʃaˈmaː kwarkeˈdyŋ pe ˈnumˑe], [t͡ʃaˈmaː kwarkeˈdyŋ pe ˈnumˑe] |
chiamare qcn. per nome
|
domandâ o nomme de qcn.
[dumaŋˈdɔu̯ ˈnumˑe de kwarkeˈdyŋ] |
chiedere il nome di qcn.
|
Genoese | Italian |
---|---|
à mæ, à teu, à seu nomme
[a ˈmɛː / a ˈtøː / a ˈsøː ˈnumˑe]
Se voei domanâghe quarcösa a-o prinçipâ, poei anâghe à mæ nomme.
|
a mio, a tuo, a suo nome
Se volete chiedere qualcosa al vostro capo, potete farlo a mio nome.
|
annotâse un nomme in sce unn’agenda
[anuˈtaːse ŋ ˈnumˑe ŋ ʃe n aˈd͡ʒeŋda] |
annotarsi un nome su un’agenza
|
avei bon nomme
[aˈvei̯ ˈbuŋ ˈnumˑe] |
avere buona fama
|
ciammâ e cöse co-o seu nomme
[t͡ʃaˈmɛː ˈkɔːse kuː ˈsøː ˈnumˑe] |
chiamare le cose col proprio nome
|
continuaçion do nomme de famiggia
[kuŋtinwaˈsjuŋ du ˈnumˑe de faˈmid͡ʒˑa]
M’é stæto ciù cao no avei de figgi, sciben che à mæ poæ ghe stava in ciô cheu a continuaçin do nomme de famiggia.
|
perpetuazione del nome di famiglia
Ho preferito non avere figli sebbene a mio padre stesse a cuore la continuazione del nome di famiglia.
|
de nomme e de fæto
[de ˈnumˑeː e de ˈfɛːtu] |
di nome e di fatto
|
lasciâ cazze un nomme
[laˈʃaː ˈkazˑe ŋ ˈnumˑe] |
lasciar cadere un nome
(= ‘far menzione di qualcun’)
|
piggiâ o nomme de qcs.
[piˈd͡ʒɔu̯ ˈnumˑe de kwarˈkɔːsa] |
prendere il nome di qcs.
|
presentâse sotta fäso nomme
[prezeŋˈtaːse ˈsutˑa ˈfaːsu ˈnumˑe] |
presentarsi sotto falso nome
|
scassâ un nomme da unna lista
[skaˈsa ŋ ˈnumˑe da na ˈlista]
Da maniman ch’arrivava e gente, emmo scassou i nommi da-a lista.
|
cancellare un nome da una lista
Man mano che le persone arrivavano, abbiamo cancellato i loro nomi dalla lista.
|
sensa nomme
[ˈseŋsa ˈnumˑe] |
anonimo
senza nome
|
spende o nomme de qcn. con qcn.
[speŋˈdɔu̯ ˈnumˑe de kwarkeˈdyŋ kuŋ kwarkeˈdyŋ] |
promettere qcs. a qcn. a nome di qcn.
|
Genoese | Italian |
---|---|
dâ o nomme da-e feste à qcn.
[ˈdɔu̯ ˈnumˑe de ˈfɛst(e) a kwarkeˈdyŋ] |
dire di tutto a qcn.
(= ‘insultare qcn.’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
acciammâ e cöse co-o seu nomme, ciammâ e cöse co-o seu nomme
[at͡ʃaˈmɛː ˈkɔːse kuː ˈsøː ˈnumˑe], [t͡ʃaˈmɛː ˈkɔːse kuː ˈsøː ˈnumˑe ] |
chiamare le cose col proprio nome
dire pane al pane e vino al vino
(= ‘dire apertamente, e in completa franchezza, come stanno le cose’)
|
Genoese | ancient Genoese |
---|---|
à mæ, à teu, à seu nomme
|
se queste cosse ge comprendi / a nome de Dè la prendi (f. s. XIII: DESGEL); a lo nome de lo eterno Dio (s. XV: DESGEL);
a nome de la comunitae de Aste (1449: DESGEL); Natam si lo batezà in nome de Chri-ste (1465: DESGEL); a nomme dri pescuei dre nostre chiazze (1623: DESGEL)
a lo so proprio nome et a nome et per vexenda de messer Anthonio de Gri-maldo (1349: DESGEL); in lo nome de le lor arte e’ favam monte operacioim (1465: DESGEL)
preize lo messà e faito lo segno de la santa croxe si lo arvì in lo nome de messe’ Ihu. Xe. (1465: DESGEL); a nome universà dro territorio (I m. s. XVII: DESGEL); in nomme dro Segnoù (1748: DESGEL)
|
avei bon nomme
|
ro bon nome e grande c’hemo / escie fuò con laude assè (s. XVI: DESGEL)
mata alegreza de zo che ello ode o vè de luy, zoè de lo so bom nome (f. s. XIII: DESGEL)
se de nomme e de feti conveniente / sei una tiesta da portà coroña (I m. s. XVII: DESGEL)
|
cangiâ de nomme
|
ogni nome aura cangiemo / che à fa cangi semo uzè (201v); no so ben cose m’assume, / o ro nomme d’amante o desperou (1636: DESGEL)
|