GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

bandea

[baŋˈdeːa]

bandiera

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
bandea gianca
[baŋˈdeːa ˈd͡ʒaŋka]
bandiera bianca
bandea inguggeita
[baŋˈdeːa iŋgyˈd͡ʒei̯ta]
I tifoxi da squaddra da çittæ anavan a vedde a partia co-e scerpe in gio a-o còllo e e bandee inguggeite.
bandiera arrotolata
I tifosi della squadra cittadina andavano a vedere la partita con le sciarpe avvolte al collo e le bandiere arrotolate.
bandea naçionale
[baŋˈdeːa nasjuˈnaːle]
bandiera nazionale
bandea olimpica
[baŋˈdeːa uˈliŋpika]
bandiera olimpica
bandea rossa
[baŋˈdeːa ˈrusˑa]
A bandea rossa o l’é scimbolo ciù famoso de l’ideologia socialista.
bandiera rossa
La bandiera rossa è il più celebre simbolo dell’ideologia socialista.
bandea tricolore
[baŋˈdeːa trikuˈluːre]
bandiera tricolore

N + PrepP

Genoese Italian
bandea à mez’asta
[baŋˈdeːaː meːˈzasta]
bandiera a mezz’asta
bandea a-o vento
[baŋˈdeːɔu̯ ˈveŋtu]
bandiera al vento
bandea co-o desmuo [rar.]
[baŋˈdeːa kuː dezˈmyːu]
O commun o l’aiva dispòsto e bandee co-o desmuo in commemoraçion da tragedia intravegnua quarche giorno avanti.
bandiera a lutto
bandiera abbrunata [rar.]
Il comune aveva disposto le bandiere a lutto in commemorazione della tragedia accaduta qualche giorno prima.
bandea da libertæ / da paxe / de guæra / de l’indipendensa
[baŋˈdeːa da libɛrˈtɛː / da ˈpaːʒe / de ˈgwɛːra / de l iŋdipeŋˈdeŋsa]
bandiera della libertà / della pace / di guerra / dell’indipendenza
bandea da repubrica / de partio / de Stato
[baŋˈdeːa da reˈpybrika / de parˈtiːu / de ˈstaːtu]
bandiera della repubblica / di partito / di Stato
bandea de còmmodo
[baŋˈdeːa de ˈkɔmudu]
bandiera ombra
bandiera di comodo
bandiera di convenienza
bandea de cortexia
[baŋˈdeːa de kurteˈʒiːa]
bandiera di cortesia
bandea de tanti coî
[baŋˈdeːa de ˈtaŋti ˈkwiː]
bandiera colorata
bandea in derno
[baŋˈdeːa ŋ ˈdɛːrnu]
bandiera in derno
bandea in sciô pennon
[baŋˈdeːa ŋ ʃuː peˈnuŋ]
bandiera sul pennone

N + Prep + N (bandea)

Genoese Italian
asta da bandea
[ˈasta da baŋˈdeːa]
asta della bandiera
battente da bandea
[baˈteŋte da baŋˈdeːa]
battente della bandiera
festa de bandee
[ˈfɛsta da baŋˈdeːe]
Pe-a giornâ da naçion a capitale a presentava, inta ciassa ciù grande, unna festa de bandee che se mesciavan apreuvo a-o vento.
tripudio di bandiere
Per la giornata nazionale la capitale presentava, nella sua piazza maggiore, un tripudio di bandiere sventolanti.

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a bandea a campezza inte quarche pòsto
[a baŋˈdeːaː kaŋˈpezˑa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
la bandiera campeggia in qualche luogo
a bandea a l’ondezza
[a baŋˈdeːaː l uŋˈdezˑa]
la bandiera ondeggia
a bandea a sbandeta
[a baŋˈdeːaː zbaŋˈdeːta]
la bandiera garrisce
la bandiera sventola
a bandea a sbatte
[a baŋˈdeːaː ˈzbatˑe]
la bandiera sbatte
a bandea a scimbolizza qcs.
[a baŋˈdeːaː ʃiŋbuˈlizˑa kwarˈkɔːsa]
la bandiera simbolizza qcs.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
acciantâ unna bandea (inte quarche pòsto), ciantâ unna bandea (inte quarche pòsto)
[at͡ʃaŋˈtaː na baŋˈdeːa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu], [t͡ʃaŋˈtaː na baŋˈdeːa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
piantare una bandiera (in qualche luogo)
addrissâ unna bandea, drissâ unna bandea
[adriˈsaː na baŋˈdeːa], [driˈsaː na baŋˈdeːa]
drizzare una bandiera
appende unna bandea
[aˈpeŋde na baŋˈdeːa]
appendere una bandiera
arreze unna bandea, reze unna bandea
[aˈreːze na baŋˈdeːa], [ˈreːze na baŋˈdeːa]
reggere una bandiera
arriâ unna bandea
[aˈrjaː na baŋˈdeːa]
ammainare una bandiera
asbasciâ unna bandea
[azbaˈʃaː na baŋˈdeːa]
abbassare una bandiera
asseguâ unna bandea
[aseˈgɥaː na baŋˈdeːa]
assicurare una bandiera
batte bandea
[ˈbatˑe na baŋˈdeːa]
battere bandiera
baxâ unna bandea
[baˈʒaː na baŋˈdeːa]
baciare una bandiera
brandî unna bandea
[braŋˈdiː na baŋˈdeːa]
brandire una bandiera
bruxâ unna bandea
[bryˈʒaː na baŋˈdeːa]
bruciare una bandiera
cegâ unna bandea
[t͡ʃeˈgaː na baŋˈdeːa]
ripiegare una bandiera
collocâ unna bandea inte quarche pòsto
[kuluˈkaː na baŋˈdeːa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
collocare una bandiera in qualche luogo
desccegâ unna bandea
[deʃt͡ʃeˈga na baŋˈdeːa]
spiegare una bandiera
erboâ unna bandea
[ɛːrˈbwaː na baŋˈdeːa]
alberare una bandiera
espoñe unna bandea (inte quarche pòsto)
[esˈpuŋˑe na baŋˈdeːa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
esporre una bandiera (in qualche luogo)
ghindâ unna bandea
[giŋˈdaː na baŋˈdeːa]
ghindare una bandiera
ingheugge unna bandea
[iŋˈgøˑd͡ʒe na baŋˈdeːa]
arrotolare una bandiera
ïsâ unna bandea
[iːˈsaː na baŋˈdeːa]
issare una bandiera
innalzare una bandiera
mesciâ unna bandea
[meˈʃaː na baŋˈdeːa]
A-a manifestaçion gh’ea pin de gente che mesciavan de bandee de tanti coî inte l’äia.
agitare una bandiera
Alla manifestazione c’erano moltissime persone che agitavano in aria bandiere colorate.
saluâ a bandea
[saˈlɥaː a baŋˈdeːa]
M’arregòrdo che in tempo de dittatua besugnava saluâ a bandea tutti i giorni primma de comensâ co-e leçioin.
salutare la bandiera
Ricordo che durante la dittatura bisognava salutare tutti i giorni la bandiera prima dell’inizio delle lezioni.
sbandëtâ unna bandea
[zbaŋdeːˈtaː na baŋˈdeːa]
sventolare una bandiera
tiâ sciù unna bandea
[ˈtjaː ˈʃy na baŋˈdeːa]
alzare una bandiera
tiâ zu unna bandea
[ˈtjaː ˈzy na baŋˈdeːa]
abbassare una bandiera

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
navegâ sotta à unna bandea
[naveˈgaː ˈsutˑa(ː) na baŋˈdeːa]
navigare sotto una bandiera
zuâ in sce unna bandea
[ˈzɥaː ŋ ʃe na baŋˈdeːa]
Quande son introu inte l’armâ m’an fæto zuâ fedeltæ in sciâ bandea.
giurare su una bandiera
Quando sono entrato nell’esercito mi hanno fatto giurare fedeltà alla bandiera.

Further structures

Genoese Italian
bandea ombra
[baŋˈdeːa ˈuŋbra]
bandiera ombra
bandiera di comodo
bandiera di convenienza
fâ önô à unna bandea
[ˈf ɔu̯ˈnuː a na baŋˈdeːa]
onorare una bandiera
fâ sgreuxo à unna bandea
[ˈfaː ˈzgrøːʒu a na baŋˈdeːa]
E gente ch’an piggiou parte a-a manifestaçion an fæto sgreuxo a-a bandea da naçion in segno de protesta contra e reforme emanæ da-o governo.
vilipendiare una bandiera
I partecipanti alla manifestazione hanno vilipendiato la bandiera nazionale in segno di protesta contro le riforme emanate dal governo.
mette o desmuo à unna bandea [rar.]
[ˈmetˑɔu̯ dezˈmyːu a na baŋˈdeːa]
abbrunare una bandiera [rar.]

bandea as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
fâ a bandea [disus.]
[ˈfaː a baŋˈdeːa]
lucrare sulla stoffa [rif. al sarto che taglia la stoffa in modo da averne una buona quantità da poter riutilizzare]

bandea as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
tegnî erta a bandea (de qcs.)
[ˈteɲiː ˈɛːrtaː baŋˈdeːa de kwarˈkɔːsa]
tenere alta la bandiera (di qcs.)
(= ‘far onore a una causa’)
vortâ bandea
[vurˈtaː baŋˈdeːa]
voltare bandiera
cambiare bandiera
(= ‘cambiare opinione, spesso per convenienza’)

Historical phrasemes found in DESGEL

Genoese ancient Genoese
asbasciâ unna bandea
veddan ro corçâ / asbasciâne ra bandêra (1788: DESGEL)
bandea gianca
vegne à ro ponte con gianca bandera / un scio offiçiario, molto lesto / a fà unna domanda con pretesto (1747: DESGEL)
bandea rossa
gh’è preisa de bandea rossa fiammante / van dixendo fra lou grendi e piccin (1788: DESGEL)
erboâ unna bandea
ro signor dra guerra / ærbora ra bandera sciù ra terra (1755: DESGEL)
navegâ sotta à unna bandea
ra minima però parte de questa / sotto e bandere a se corrì a crovî (1755: DESGEL)
«Tiâ zu unna bandea».

[ZE] A figua a rappresenta e doe acceçioin ciù importanti do verbo scintagmatico “tiâ zu”, applicæ a-o termine “bandea”: no solo into senso de ‘asbasciâ unna bandea’, ma anche inte quello de ‘portâla zu’, ‘cacciâla zu’.

[IT] L’immagine rappresenta le due principali accezioni del verbo sintagmatico “tiâ zu” applicate al termine “bandea”: non solo ‘abbassare una bandiera’, come illustrato a destra, ma anche ‘tirarla giù’, ‘buttarla giù’, come mostrato a destra.

[EN] The drawing represents the two principal meanings of the Genoese verb “tiâ zu”, applied to the word “bandea” (‘flag’): it not only means ‘to lower’ or ‘to pull down a flag’, as shown on the right, but also ‘to throw it down’ from somewhere, as depicted on the left.

[DE] Diese Darstellung repräsentiert die beiden Hauptbedeutungen des genuesischen Verbs „tiâ zu“ in Kombination mit dem Begriff „bandea“ (‚Flagge‘): Diese Wendung bedeutet nicht nur ‚eine Flagge herablassen‘, wie rechts im Bild gezeigt wird, sondern auch wie links im Bild ‚hinunter werfen‘.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login