Genoese | Italian |
---|---|
lengua arcaica
[ˈleŋgwa (a)rˈkai̯ka] |
lingua arcaica
|
lengua atavica
[ˈleŋgwa (a)ˈtavika] |
lingua atavica
|
lengua commun
[ˈleŋgwa kuˈmyŋ] |
lingua comune
|
lengua diplomatica
[ˈleŋgwa dipluˈmatika] |
lingua diplomatica
|
lengua foresta
[ˈleŋgwa fuˈrɛsta]
A-a giornâ d’ancheu l’é ben conosce e ciù tante lengue foreste che se peu.
|
lingua straniera
Oggigiorno è bene conoscere quante più lingue straniere possibili.
|
lengua impua
[ˈleŋgwa ŋˈpyːa] |
lingua impura
|
lengua mòrta
[ˈleŋgwa ˈmɔːrta] |
lingua morta
|
lengua neolatiña / slava / germanica
[ˈleŋgwa neu̯laˈtiŋˑa / ˈzlaːva / d͡ʒɛrˈmanika]
L’italian, o franseise e o spagnòllo en træ lengue neolatiñe.
|
lingua neolatina / slava / germanica
L’italiano, il francese e lo spagnolo sono tre lingue neolatine.
|
lengua pedantesca
[ˈleŋgwa pedaŋˈteska] |
lingua pedantesca
|
lengua scrita
[ˈleŋgwa ˈskriːta] |
lingua scritta
|
lengua viva
[ˈleŋgwa ˈviːva] |
lingua viva
|
primma lengua
[ˈprimˑa ˈleŋgwa]
O Jordi o l’é de Girona e o parla cataan comme primma lengua.
|
prima lingua
Jordi è di Girona e parla catalano come prima lingua.
|
segonda lengua
[seˈguŋda ˈleŋgwa] |
seconda lingua
|
Genoese | Italian |
---|---|
lengua de tæra
[ˈleŋgwa de ˈtɛːra] |
lingua di terra
|
lengua do giassâ
[ˈleŋgwa du d͡ʒaˈsaː] |
lingua glaciale
|
lengua do pòpolo
[ˈleŋgwa du ˈpɔpulu] |
lingua del popolo
|
Genoese | Italian |
---|---|
corso de lengua
[ˈkuːrsu de ˈleŋgwa]
Se ti veu imprende o todesco sensa anâ à vive in sciô pòsto, fòscia ti doviësci frequentâ un corso de lengua.
|
corso di lingua
Se vuoi imparare il tedesco senza andare a vivere sul luogo, forse dovresti frequentare un corso di lingua.
|
departamento de lengue
[departaˈmeŋtu de ˈleŋgwe] |
dipartimento di lingue
|
diçionäio de unna lengua
[disjuˈnaːju de na ˈleŋgwa] |
dizionario di una lingua
|
façilitæ de unna lengua
[fasiliˈtɛː de na ˈleŋgwa] |
facilità di una lingua
|
leçion de lengua
[leˈsjuŋ de ˈleŋgwa] |
lezione di lingua
|
livello de lengua
[liˈvelˑu de ˈleŋgwa] |
livello di lingua
|
padronansa de unna lengua
[padruˈnaŋsa de na ˈleŋgwa] |
padronanza di una lingua
|
particolaritæ de unna lengua
[partikulariˈtɛː de na ˈleŋgwa] |
particolarità di una lingua
|
ponta da lengua
[ˈpuŋta da ˈleŋgwa] |
punta della lingua
|
stöia da lengua
[ˈstɔːja da ˈleŋgwa] |
storia della lingua
|
struttua da lengua
[stryˈtyːa da ˈleŋgwa] |
struttura della lingua
|
varietæ de unna lengua
|
varietà di una lingua
|
Genoese | Italian |
---|---|
à qcn. ghe bruxa a lengua
[a kwarkeˈdyŋ ge ˈbryːʒaː ˈleŋgwa]
M’ò misso un bocca un cuggâ de menestra boggia e oua me bruxa a lengua.
|
a qcn. brucia la lingua
Mi sono messo in bocca un cucchiaio di minestra bollente e adesso mi brucia la lingua.
|
à qcn. ghe pessiga a lengua
[a kwarkeˈdyŋ ge peˈsiːgaː ˈleŋgwa] |
a qcn pizzica la lingua
|
Genoese | Italian |
---|---|
addentâse a lengua
[adeŋˈtaːs(e) a(ː) ˈleŋgwa] |
modersi la lingua
|
bruxâse a lengua
[bryˈʒaːs(e) a(ː) ˈleŋgwa] |
bruciarsi la lingua
|
cangiâ delengua
[kaŋˈd͡ʒaː de ˈleŋgwa] |
cambiare lingua
|
cioccâ a lengua
[t͡ʃuˈkaː (a) ˈleŋgwa]
Mæ figgio o l’à o viçio de cioccâ delongo a lengua tanto ch’o parla.
|
far schiocchiare la lingua
Mio figlio ha il vizio di schioccare continuamente la lingua mentre parla.
|
conosce unna lengua
[kuˈnuʃˑe na ˈleŋgwa] |
conoscere una lingua
|
imprende unna lengua
[iŋˈpreŋde na ˈleŋgwa] |
imparare una lingua
|
mätrattâ unna lengua
[maːtraˈtaː na ˈleŋgwa] |
bistrattare una lingua
|
parlâ unna lengua
[parˈlaː na ˈleŋgwa]
Pe arrivâ à parlâ ben unna lengua foresta beseugna fâ da prattica tutti i giorni.
|
palare una lingua
Per imparare bene una lingua straniera occorre l’esercizio quotidiano.
|
perfeçionâ unna lengua
[pɛrfesjuˈnaː na ˈleŋgwa] |
perfezionare una lingua
|
raffinâ unna lengua
[rafiˈnaː na ˈleŋgwa] |
raffinare una lingua
|
tradue unna lengua
[traˈdyːe na ˈleŋgwa] |
tradurre una lingua
|
Genoese | Italian |
---|---|
communicâ inte unna lengua
[kumyniˈkaː de na ˈleŋgwa] |
comunicare in una lingua
|
descorrî inte unna lengua
[deskuˈri ŋte na ˈleŋgwa] |
chiacchierare in una lingua
|
esprimmise inte unna lengua
[esˈprimise ŋte na ˈleŋgwa] |
esprimersi in una lingua
|
impadronéise de unna lengua
[iŋpadruˈniːse de na ˈleŋgwa] |
impadronirsi di una lingua
|
parlâ inte unna lengua
[parˈla ŋte na ˈleŋgwa]
Pe-a stradda m’à fermou un scignoro, ma o parlava inte unna lengua che no capiscio.
|
palare in una lingua
Per strada mi ha fermato un signore, ma parlava in una lingua che non capivo.
|
Genoese | Italian |
---|---|
co-a lengua de feua
[kwaː ˈleŋgwa de ˈføːa] |
con la lingua di fuori
|
fâ prattica de unna lengua
[ˈfaː ˈpratika de na ˈleŋgwa] |
fare pratica di una lingua
|
fâ vedde a lengua
[ˈfaː ˈvedˑ(e) a(ː) ˈleŋgwa] |
mostrare la lingua
|
Genoese | Italian |
---|---|
à qcn. se ghe desliga a lengua
[a kwarkeˈdyŋ se ge dezˈliːgaː ˈlengwa]
Comm’o beive un pö ede vin, a-o Brunin se ghe desliga a lengua.
|
a qcn. si scioglie la lingua
(= ‘qcn. comincia a parlare dopo aver taciuto o essere stato titubante’)
Non appena beve un po’ di vino, a Bruno gli si scioglie la lingua.
|
ëse unna lengua brutta
[ˈeːse na ˈleŋgwa ˈbrutˑa] |
essere uno sboccato
(= ‘fare largo uso di termini volgari’)
|
ëse unna lengua da inferno
[ˈeːse na ˈleŋgwa da ŋˈfɛːrnu] |
essere uno sboccato
(= ‘fare largo uso di termini volgari’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
addentâse a lengua
|
modersi la lingua
(= ‘sforzarsi di tacere per non esprimere un commento compromettente’)
|
astallâ a lengua
[astaˈlaː (a) ˈleŋgwa] |
tenere a bada la lingua
(= ‘fare attenzione a ciò che si dice, evitando di compiee informazioni compromettenti’)
|
avei a lengua affiâ
[aˈvei̯ a ˈleŋgwa (a)ˈfjaː] |
avere la lingua affilata
(= ‘essere maledicente’)
|
avei a lengua desligâ
[aˈvei̯ a ˈleŋgwa dezliˈgaː] |
avere una buona parlantina
|
avei a lengua longa
[aˈvei̯ a ˈleŋgwa ˈluŋga]
Stanni attento à quello che ti ghe conti a-a Ada: ti ô sæ cha l’à a lengua longa e ch’a no l’e boña à tegnîse un segretto.
|
avere la lingua lunga
(= ‘essere linguacciuto’)
Sta’ attento a ciò che racconti ad Ada: sai che ha la lingua lunga e che non è in grado di mantenere segreti.
|
cacciâse a lengua derê
[kaˈt͡ʃaːs(e) a(ː) ˈleŋgwa deˈreː] |
cucirsi la lingua
(= ‘tacere per non rivelare informazioni compromettenti’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei qcs. in sciâ ponta da lengua
[aˈvei̯ kwarˈkɔːsa ŋ ʃaː ˈpuŋta da ˈleŋgwa]
Comm’o s’acciama ciù quello zoeno? Gh’ò o nomme in sciâ ponta da lengua, ma oua o no me vëgne in cheu.
|
avere qcs. sulla punta della lingua
(= ‘non riuscire a nominare momentaneamente qcs. che si conosce bene’)
Come si chiama quel ragazzo? Ho il nome sulla punta della lingua, ma al momento non riesco a ricordarlo.
|
no avei de pei in sciâ lengua
[n(w) a(ː)ˈvei̯ de ˈpei̯ ŋ ʃaː ˈleŋgwa] |
non avere peli sulla lingua
(= ‘non avere remore’)
|
no avei manco de cado sotta a-a lengua
[n(w) a(ː)ˈvei̯ ˈmaŋku de ˈkaːdu sutˑaː (a) ˈleŋgwa] |
essere spiantato
(= ‘essere senza soldi’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei unna lengua ch’a taggia e a cuxe
[aˈvei̯ na ˈleŋgwa k a ˈtad͡ʒˑa e a ˈkyːʒe] |
avere la lingua affilata
(= ‘essere maledicente’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
T’æ perso a lengua?
[t ˈɛː ˈpɛːrs(w) a ˈleŋgwa] |
Hai perso la lingua? [domanda che si rivolge a chi tace]
|