GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

fî

[ˈfiː]

filo (anche ‘punto cardinale’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
fî desfattonou
[ˈfiː desfatuˈnɔu̯]
filo rovinato
fî elettrico
[ˈfiː eˈletriku]
filo elettrico
fî fuxibile
[ˈfiː fyˈʒibile]
filo fusibile
fî ingarbuggiou
[ˈfiː (i)ŋgarbyˈd͡ʒɔu̯]
filo attorcigliato
fî intortignou
[ˈfiː (i)ŋturtiˈɲɔu̯]
filo attorcigliato
fî pin de groppi
[ˈfiː ˈpiŋ de ˈgrupˑi]
filo pieno di nodi
fî spinou
[ˈfiː spiˈnɔu̯]
Se voei che e bestie no intran into giardin, ve conven fâghe passâ do fî spinou in gio.
filo spinato
Se volete che gli animali non entrino nel vostro giardino, vi converrà recintarlo con del filo spinato.

N + PrepP

Genoese Italian
fî à ciongio
[ˈfiː a ˈt͡ʃuŋd͡ʒu]
filo a piombo
fî d’erba
[ˈfiː d ˈɛːrba]
Sta stæ gh’é stæto mai tanta seçia che no l’é cresciuo manco un fî d’erba.
filo d’erba
Quest’estate è stata così secca che non è cresciuto nemmeno un filo d’erba.
fî d’öo / d’argento / de rammo
[ˈfiː d ˈɔːu / d arˈd͡ʒeŋtu / de ˈramˑu]
filo d’oro / d’argento / di rame
fî da cuxî
[ˈfiː da kyˈʒiː]
Se ti me pòrti a scatoa co-i fî da cuxî te remaggio e cäsette.
filo da cucito
[filo da cucire]
Se mi porti la scatola con i fili da cucire ti rammendo i calzini.
fî da destende
[ˈfiː da desˈteŋde]
filo stendibiancheria
fî da imbastitua
[ˈfiː da (i)ŋbastiˈtyːa]
filo da imbastitura
fî da luxe
fili della luce
fî da recammo
[ˈfiː da reˈkamˑu]
filo da ricamo
fî da sarçî
[ˈfiː da sarˈsiː]
filo da rammendo
fî de coton
[ˈfiː de kuˈtuŋ]
filo di cotone
fî de graña
[ˈfiː de ˈgraŋˑa]
filigrana
fî de laña
[ˈfiː de ˈlaŋˑa]
filo di lana
fî de paggia
[fiː deˈpad͡ʒˑa]
filo di paglia
fî do discorso, fî do descorso [disus.]
[ˈfiː du disˈkuːrsu / ˈfiː du desˈkuːrsu]
filo del discorso
fî do telefono
[fiː du teˈlefunu]
Inte sto ponto da miagia no se ghe peu trapanâ, perché derê ghe passa i fî do telefono.
fili del telefono
In questo punto della parete non si può trapanare, perché al suo interno scorrono i fili del telefono.

N + Prep + N (fî)

Genoese Italian
garbuggio de fî
[garˈbyd͡ʒˑu de ˈfiː]
groviglio di fili
telegrafo sensa fî
[teˈlegrafu ˈseŋsa ˈfiː]
telegrafo senza fili

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
desgheugge o fî
[dezˈgød͡ʒˑɔu̯ ˈfiː]
Sto fî o l’é mai tanto intortignou che n’arriëscio à desgheuggilo.
dipanare/districare il filo
Questo filo è talmente intricato che non riesco a districarlo.
ingheugge o fî
[iŋˈgød͡ʒˑɔu̯ ˈfiː]
avvolgere il filo
intortignâ o fî
[iŋturtiˈɲɔu̯ ˈfiː]
attorcigliare il filo
taggiâ i fî de qcs. à qcn.
[taˈd͡ʒa i̯ ˈfiː de kwarˈkɔːsaː kwarkeˈdyŋ]
tagliare i fili di qcs. a qcn.

Further structures

Genoese Italian
ëse appeiso à un fî
[ˈeːs aˈpei̯z a ŋ ˈfiː]
essere appeso a un filo
fî de l’erta tenscion
[ˈfiː de l ˈɛːrta teŋˈʃuŋ]
fili dell’alta tensione
perde o fî do discorso, perde o fî do descorso [disus.]
[ˈpɛːrdɔu̯ ˈfiː du disˈkuːrsu], [ˈpɛːrdɔu̯ ˈfiː du desˈkuːrsu]
A telefonâ ch’ò reçevuo a m’à distræto e a m’à fæto perde o fî do discorso.
perdere il filo del discorso
La telefonata che ho ricevuto mi ha distratto e mi ha fatto perdere il filo del discorso.
repiggiâ o fî do discorso, repiggiâ o fî do descorso [disus.]
[repiˈd͡ʒɔu̯ ˈfiː du disˈkuːrsu], [repiˈd͡ʒɔu̯ ˈfiː du desˈkuːrsu]
riprendere il filo del discorso
tesce o fî de un raxonamento
[ˈteʃɔu̯ ˈfiː de ŋ raʒunaˈmeŋtu]
tessere il filo di un ragionamento

N + PrepP

Genoese Italian
fî d’Arianna
[ˈfiː d aˈrjanˑa]
filo d’Arianna
(= ‘espediente per risolvere una situazione difficile’)
fî da scheña
[ˈfiː daˈskeŋtˑa]
colonna vertebrale

fî as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
doggiâ o fî da scheña
[duˈd͡ʒˑɔu̯ fiː da ˈskeŋaˑ], [duˈd͡ʒˑɔu̯ fiː da ˈskeŋaˑ]
sfacchinare
(= ‘lavorare duramente a livello fisico’)
passâ qcn. à fî de spâ
[paˈsaː kwarkeˈdyŋ a ˈfiː de ˈspaː]
passare qcn. per le armi
(= ‘giustiziare qcn.’)

fî as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
avei a lengua in fî
[aˈvei̯ a ˈleŋgwa ŋ ˈfiː]
avere la lingua affilata
(= ‘parlare in maniera molto chiara e diretta’)
avei ciù pöco fî in sciâ rocca
[aˈvei̯ ˈt͡ʃy ˈpɔːku ˈfi ŋ ʃaː ˈrɔkˑa]
avere poco tempo da vivere
avei o cheu appeiso à unn’agoggiâ de fî
essere in apprensione
dâ de fî à qcn.
[ˈdaː de ˈfiː a kwarkeˈdyŋ]
ferire di taglio qcn.
(= ‘ferire qcn. con un’arma da taglio’)

fî as part of further idioms

Genoese Italian
à fî d’ægua
[a ˈfiː d ˈɛːgwˑa]]
a fior d’acqua
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login