GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

vento

[ˈveŋtu]

vento

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
venti alisëi
[ˈveŋtj aliˈzeːi]
venti alisei
vento african
[ˈveŋtw afriˈkaŋ]
vento africano
vento angoscioso
[ˈveŋtw aŋguˈʃuːzu]
vento fastidioso
vento bon
[ˈveŋtu ˈbuŋ]
vento favorevole
vento cado
[ˈveŋtu ˈkaːdu]
vento caldo
vento conträio
[ˈveŋtu kuŋˈtraːju]
vento contrario
vento fòrte
[ˈveŋtu ˈfɔːrte]
E previxoin do tempo an dæto vento fòrte pe tutta a giornâ de doman.
vento forte
Le previsioni del tempo hanno dato vento forte per l’intera giornata di domani.
vento freido
[ˈveŋtu ˈfrei̯du]
vento freddo
vento legio
[ˈveŋtu ˈleːd͡ʒu]
vento leggero
vento moderou
[ˈveŋtu mudeˈrɔu̯]
vento moderato
vento mòllo
[ˈveŋtu ˈmɔlˑu]
vento debole [in marineria]
vento secco
[ˈveŋtu ˈsekˑu]
vento secco
vento sferradô
[ˈveŋtu sferaˈduː]
vento violento
vento tremendo
[ˈveŋtu treˈmeŋdu]
vento terribile
vento zeou
[ˈveŋtu ˈzjɔu̯]
Chì coscì d’inverno boffa de spesso do vento zeou.
vento gelato
Da queste parti in inverno soffia spesso vento gelato.

N + PrepP

Genoese Italian
vento à lasco
[ˈveŋtw a ˈlasku]
vento di traverso
vento a mezza nave
vento à traverscia
[ˈveŋtw a traˈvɛːrʃa]
vento di traverso
vento a mezza nave
vento a-o giardin
[ˈveŋtw ɔu̯ d͡ʒarˈdiŋ]
vento di quartiere
vento d’ægua
[ˈveŋtu d ˈɛːgwa]
vento che preannuncia pioggia
vento da-o largo
[ˈveŋtu dɔu̯ ˈlaːrgu]
vento di mare
vento proveniente dal mare
vento de boeña
[ˈveŋtu de ˈbweŋˑa]
vento di bolina
vento de levante / de ponente
[ˈveŋtu de leˈvaŋte / de puˈneŋte]
vento di levante / di ponente
vento de mâ / de tæra
[ˈveŋtu de ˈmaː / de ˈtɛːra]
vento di mare / di terra
vento de sciöco / de tramontaña
[ˈveŋtu de ˈʃɔːku / de tramuŋˈtaŋˑa]
Quande tia vento de tramontaña e giornæ da ste bande pe-o ciù en señe.
vento di scirocco / di tramontana
Quando soffia vento di tramontana le giornate da queste parti sono perlopiù serene.

N + Prep + N (vento)

Genoese Italian
boffâ / raffega / remoin de vento
[buˈfaː / ˈrafega / remˈwiŋ de ˈveŋtu]
Ancheu unna raffega de vento a m’à fæto xoâ via o cappello e no son ciù riescio à attrovâlo.
folata / raffica / vortice di vento
Oggi una raffica di vento mi ha fatto volar via il cappello e non sono più riuscito a trovarlo.
boffo / corpo / fî de vento
[ˈbufˑu / ˈkuːrpa / ˈfiː de ˈveŋtu]
alito di vento
colpo di vento
cangiamento do vento
[kaŋd͡ʒaˈmeŋtu du ˈveŋtu]
cambiamento del vento
moin à vento
[ˈmwiŋ a ˈveŋtu]
A region da Mancia, in Spagna, a l’é conosciua pe-i moin à vento.
mulino a vento
La regione della Mancia, in Spagna, è conosciuta per i mulini a vento.

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
o vento o cangia
[u ˈveŋtuː ˈkaŋd͡ʒa]
il vento cambia
o vento o lua
[u ˈveŋtuː ˈlyːa]
D’inverno, quande feua ceuve e o vento o lua, m’é cao stâmene à ciömâ in letto.
il vento ulula
D’inverno, quando fuori piove e il vento ulula, mi piace starmene a crogiolare nel letto.
o vento o mormoggia
[u ˈveŋtuː murˈmud͡ʒˑa]
il vento mormora
o vento o pòrta via (qcn. o qcs.)
[u ˈveŋtuː ˈpɔːrta ˈviːa kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
il vento porta via (qcn. o qcs.)
o vento o s’ammerma
[u ˈveŋtuː s aˈmɛːrma]
il vento si affievolisce
o vento o sciuscia
[u ˈveŋtuː ˈʃyʃˑa]
il vento soffia
o vento o se carma
[u ˈveŋtuː se ˈkaːrma]
In sciâ fin, dòppo unna giornâ de borrasca, pâ che o vento o veugge carmâse.
il vento si calma
Finalmente, dopo una giornata di burrasca, sembra che il vento stia per calmarsi.
o vento o se leva
[u ˈveŋtuː se ˈleːva]
il vento si alza
o vento o spampaggia qcs.
[u ˈveŋtuː spaŋˈpad͡ʒˑa kwarˈkɔːsa]
Comme son sciortio de casa, unna boffâ de vento a m’à spampaggiou i cavelli.
il vento scompiglia qcs.
Appena uscito di casa, una folata di vento mi ha scompigliato i capelli.
o vento o spassa qcs.
[u ˈveŋtuː ˈspasˑa kwarˈkɔːsa]
il vento spazza qcs.
o vento o tia
[u ˈveŋtuː ˈtiːa]
il vento tira
sciuscia do vento
[ˈʃyʃˑa du ˈveŋtu]
soffia vento
tia do vento
[ˈtiːa du ˈveŋtu]
Se sciortî metteive unna scerpa, che ancheu tia do vento!
tira vento
Se uscite mettetevi una sciarpa: oggi tira vento!
vëgne do vento
[ˈveːɲe du ˈveŋtu]
arriva vento

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
arredossâse da-o vento
[areduˈsaːse dɔu̯ ˈveŋtu]
Vëi depoidirnâ emmo dovuo intrâ inte un bar pe arredossâse da-o vento e da-o freido.
ripararsi dal vento
Ieri pomeriggio siamo dovuti entrare in un bar per ripararci dal vento e dal freddo.

Further structures

Genoese Italian
anâ co-o vento in poppa
[aˈnaː ˈkuː ˈveŋtu ŋ ˈpupˑa]
andare col vento in poppa
avei o vento in poppa
[aˈvei̯ u ˈveŋtu ŋ ˈpupˑa]
avere il vento in poppa
mettise a-o sosto da-o vento
[ˈmetˑis ɔu̯ ˈsustu dɔu̯ ˈveŋtu]
Vëi boffava coscì fòrte ch’emmo dovuo çercâ un pòsto pe mettise a-o sosto da-o vento.
ripararsi dal vento
Ieri c’era così tanta aria che abbiamo dovuto cercare un luogo per metterci al riparo dal vento.
navegâ co-o vento in poppa
[naveˈgaː kuː ˈveŋtu ŋ ˈpupˑa]
navigare col vento in poppa
o vento o cangia de direçion
[u veŋˈtuː ˈkaŋd͡ʒa de direˈsjuŋ]
il vento cambia direzione
o vento o mormoa tra e feugge / tra e ramme
[u veŋˈtuː ˈmuːrmwa trɛː ˈfød͡ʒˑe / trɛː ˈramˑe]
il vento mormora fra le foglie / fra i rami
o vento o spassa via e nuvie
[u ˈveŋtuː ˈspasˑa ˈviːɛː ˈnyːvje]
Ancheu depoidirnâ o vento o l’à spassou via e nuvie e oua a seiaña a l’é bella seña.
il vento spazza via le nuvole
Oggi pomeriggio il vento ha spazzato via le nuvole e adesso la serata è del tutto serena.
vento à fî de radda
[veŋˈtw a ˈfiː de ˈradˑa]
vento in poppa

vento as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
anâsene pe-i seu venti
[aˈnaːsene pei̯ ˈsøː ˈveŋti]
andare per i fatti propri
cacciâ de paròlle a-o vento
[kaˈt͡ʃaː de paˈrɔlˑe ɔu̯ ˈveŋtu]
Ò çercou de convinse o Ansermo à fâ a paxe co-a Giada, ma ò solo che cacciou de paròlle a-o vento.
buttare parole al vento
(= ‘parlare inutilmente’)
Ho provato a convincere Anselmo a fare pace con Giada, ma ho buttato soltanto parole al vento.
ëse pin de vento
[ˈeːse ˈpiŋ de ˈveŋtu]
A-a ciù parte de gente o Fabio o pâ pin de vento.
essere pieno di vento
darsi un sacco di arie
(= ‘avere un atteggiamento altezzoso e borioso’)
Alla maggior parte delle persone Fabio sembra pieno di arie.
parlâ a-o vento
[parˈlɔu̯ ˈveŋtu]
parlare al vento
(= ‘parlare inutilmente’)
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login