GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

scheua

[ˈskøːa]

scuola (anche ‘istruzione impartita da organi statali’ e ‘anno scolastico’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
scheua alberghea
[ˈskøːa (a)lbɛrˈgeːa]
A Elena a m’à contou che o seu figgio ciù grande o l’à comensou à frequentâ a scheua alberghea.
scuola alberghiera
Elena mi ha raccontato che suo figlio maggiore ha cominciato a frequentare la scuola alberghiera.
scheua autogestia
[ˈskøːa ɔutud͡ʒesˈtiːa]
scuola autogestita
scheua autònoma
[ˈskøːa ɔuˈtɔnuma]
scuola autonoma
scheua catòlica
[ˈskøːa kaˈtɔlika]
scuola cattolica
scheua materna
[ˈskøːa maˈtɛːrna]
O mæ primmo nevo o no l’é anæto a-a scheua materna, ma de giorno o vegniva à stâ da mi e da mæ moggê tanto che i seu genitoî travaggiavan.
scuola materna
Il mio primo nipote non è andato alla scuola materna, ma trascorreva le giornate con me e mia moglie mentre i suoi genitori lavoravano.
scheua parificâ
[ˈskøːa parifiˈkaː]
scuola parificata
scheua prestigiosa
[ˈskøːa prestiˈd͡ʒuːza]
scuola prestigiosa
scheua primmäia
[ˈskøːa priˈmaːja]
scuola primaria
scheua privâ
[ˈskøːa priˈvaː]
Çertidun di mæ compagni d’universcitæ ne vëgnan da-e megio scheue privæ da region.
scuola privata
Alcuni miei compagni d’università provengono dalle migliori scuole private della regione.
scheua pubrica
[ˈskøːa ˈpybrika]
scuola pubblica
scheua secondäia
[ˈskøːa sekuŋˈdaːja]
scuola secondaria
scheua tecnica
[ˈskøːa ˈteknika]
scuola tecnica

N + PrepP

Genoese Italian
scheua à tempo pin
[ˈskøːaː ˈteŋpu ˈpiŋ]
Dæto che mi e mæ maio travaggemmo tutto o giorno, emmo iscrito nòstro figgio à unna scheua à tempo pin.
scuola a tempo pieno
Dal momento che io e mio marito lavoriamo tutto il giorno, abbiamo iscritto nostro figlio a una scuola a tempo pieno.
scheua de base
[ˈskøːaː de ˈbaːze]
scuola di base
scheua de belle arte
[ˈskøːaː de ˈbɛlˑe ˈaːrte]
scuola di belle arti
scheua de canto / coxiña / dansa / lengue / muxica / neuo / recitaçion / scrittua
[ˈskøːa de ˈkaŋtu / kuˈʒiŋˑa / ˈdaŋsa / ˈleŋgwe / ˈmyːʒika / ˈnøːe / ret͡ʃitaˈsjuŋ / skriˈtyːa]
Pe-o sòlito pe vegnî un attô beseugna avei frequentou unna scheua de recitaçion.
scuola di canto / cucina / danza / lingua / musica / nuoto / recitazione / scrittura
Di solito per diventare attore occorre aver frequentato una scuola di recitazione.
scheua de l’infançia
[ˈskøːa de l iŋˈfaŋsja]
scuola dell’infanzia
scheua de perfeçionamento
[ˈskøːa de pɛrfesjunaˈmeŋtu]
scuola di perfezionamento
scheua de quartê
[ˈskøːa de kwarˈteː]
scuola di quartiere
scheua de specializzaçion
[ˈskøːa de spet͡ʃalizaˈsjuŋ]
scuola di specializzazione

N + Prep + N (scheua)

Genoese Italian
comenso / fin da scheua
[kuˈmeŋsu / ˈfiŋ da ˈskøːa]
St’anno chì a fin da scheua a cazze a-i dexe de zugno.
inizio / fine della scuola
Quest’anno la fine della scuola cade il dieci giugno.
compagno de scheua
[kuŋˈpaɲˑu de ˈskøːa]
compagno di scuola
direttô / prescide de unna scheua
[direˈtuː/ ˈpreʃide de na ˈskøːa]
direttore / preside di una scuola
meistro de scheua
[ˈmei̯stru de ˈskøːa]
Mæ poæ o l’é un meistro de scheua in penscion.
maestro di scuola
Mio padre è un maestro di scuola in pensione.
mondo da scheua
[ˈmuŋdu da ˈskøːa]
mondo della scuola
oräio da scheua
[uˈraːju da ˈskøːa]
orario della scuola
palestra da scheua
[paˈlɛstra da ˈskøːa]
A palestra da scheua a l’arrestià serrâ pe un meise pöcassæ apreuvo à di travaggi de restrutturaçion.
palestra della scuola
La palestra scolastica rimarrà chiusa per circa un mese a causa di alcuni lavori di ristrutturazione.
professô de scheua
[prufeˈsuː de ˈskøːa]
professore di scuola
reforma da scheua
[reˈfuːrma da ˈskøːa]
A neuva reforma da scheua a l’é stæta criticâ con severitæ da l’oppoxiçion do governo.
riforma della scuola
La nuova riforma della scuola è stata severamente criticata dall’opposizione al governo.
stansie da scheua
[ˈstaŋsje da ˈskøːa]
aule della scuola

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a scheua a comensa
[a ˈskøːaː kuˈmeŋsa]
Ancon quarche dëxeña d’anni fa a scheua a comensava a-i primmi d’ottobre.
la scuola inizia
Ancora qualche decina d’anni fa la scuola cominciava ai primi di ottobre.
a scheua a l’organizza qcs.
[a ˈskøːaː l urgaˈnizˑa kwarˈkɔːsa]
la scuola organizza qcs.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
abbandonâ a scheua
[abaŋduˈnaː a(ː) ˈskøːa]
abbandonare la scuola
arvî unna scheua
[arˈviː na ˈskøːa]
aprire una scuola
cangiâ de scheua
[kaŋˈd͡ʒaː de ˈskøːa]
Quande emmo fæto stramuo inte unn’atra çittæ nòstro figgio o l’à dovuo cangiâ de scheua.
cambiare scuola
Quando ci siamo trasferiti in un’altra città nostro figlio ha dovuto cambiare scuola.
çerne unna scheua
scegliere una scuola
finançiâ a scheua
[finaŋˈsjaː a(ː) ˈskøːa]
finanziare la scuola
finî a scheua
[fiˈnj aː ˈskøːa]
finire la scuola
follâse a scheua
[fuˈlaːs(e) a(ː) ˈskøːa]
Quand’ea figgeu me follava a scheua co-i amixi: s’accattivimo un tòcco de fugassa da-o forno e dapeu anavimo à giandonâ pe-o quartê.
marinare la scuola
Quand’ero ragazzino marinavo la scuola con gli amici: compravamo un pezzo di focaccia in panificio e poi andavamo a gironzolare per il quartiere.
fondâ unna scheua
[fuŋˈdaː na ˈskøːa]
fondare una scuola
frequentâ a scheua
[frekweŋˈtaː a(ː) ˈskøːa]
frequentare la scuola
fuggîse a scheua
[fyˈd͡ʒiːs(e) a(ː) ˈskøːa]
marinare la scuola
interrompî a scheua
[iŋteruŋˈpj aː ˈskøːa]
interrompere la scuola
lasciâ a scheua
[laˈʃaː a(ː) ˈskøːa]
Mæ poæ o ne vegniva da unna famiggia pövea e o l’à dovuo lasciâ a scheua à l’etæ de sezz’anni pe anâ à travaggiâ.
lasciare la scuola
Mio padre proveniva da una famiglia povera e ha dovuto lasciare la scuola a sedici anni per andare a lavorare.
promeuve a scheua
[pruˈmøːv(e) a(ː) ˈskøːa]
promuovere la scuola
incentivare la scuola
reformâ a scheua
[refurˈmaː a(ː) ˈskøːa]
riformare la scuola
sovvençionâ a scheua
[suveŋsjuˈnaː (a) ˈskøːa]
Dòppo anni de taggi, pâ che o governo o veugge torna stançiâ di fondi pe sovvençionâ a scheua.
sovvenzionare la scuola
Dopo anni di tagli, sembra che il governo voglia stanziare nuovamente fondi per sovvenzionare la scuola.
terminâ a scheua
[tɛrmiˈnaː (a) ˈskøːa]
terminare la scuola

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
accompagnâ qcn. a-a scheua
[akuŋpaˈŋaː kwarkeˈdyŋ aː ˈskøːa]
accompagnare qcn. a scuola
anâ a-a scheua
[aˈnaː aː ˈskøːa]
Ancheu no son anæto a-a scheua perché aiva quarche tacchetta de freve.
andare a scuola
Oggi non sono andato a scuola perché avevo qualche lineetta di febbre.
iscrive qcn. a-a scheua
[isˈkriːve kwarkeˈdyŋ aː ˈskøːa]
iscrivere qcn. a scuola
partî co-a scheua
[parˈtiː kwaː ˈskøːa]
A settemaña ch’a vëgne mæ figgio o parte co-a scheua pe-a Siçilia.
partire con la scuola
La settimana prossima mio figlio parte per la Sicilia con la scuola.
sciortî da-a scheua
[ʃurˈtiː daː ˈskøːa]
uscire da scuola
travaggiâ inta scheua
[travaˈd͡ʒa ŋta ˈskøːa]
lavorare a scuola

Further structures

Genoese Italian
primmo giorno de scheua
[ˈprimˑu ˈd͡ʒuːrnu de ˈskøːa]
Che memöie ti gh’æ do primmo giorno de scheua?
primo giorno di scuola
Che ricordi hai del primo giorno di scuola?
«fuggîse da scheua»

[ZE] L'imagine a presenta o conçetto de 'follâse a scheua" pe mezo d'un scolao ch'o scappa da-a scheua. A collocaçion a vëgne reisa in zeneise a-a lettia, con "scappâ/fuggî da scheua"; pe sta raxon vëgne mostrou che l'alunno no solo o folla a scheua, ma o ne scappa ascì.

[IT] L’immagine rappresenta il concetto di ‘marinare la scuola’ tramite uno scolaro che scappa da scuola. La collocazione viene resa in genovese letteralmente con ‘fuggire da scuola’, per questo viene mostrato che l’alunno non solo marina la scuola ma fugge anche da essa.

[EN] The drawing depicts the concept of “skipping school” by showing a student leaving school. In Genoese, the collocation literally means “to flee from school”, which is why the student is not just leaving but actually fleeing from school here.

[DE] Die Abbildung veranschaulicht das Konzept des „Schuleschwänzens“, indem sie einen Schüler zeigt, der die Schule verlässt. Weil die Kollokation im Genuesischen wörtlich „aus der Schule fliehen“ bedeutet, wird der Schüler dargestellt, als würde er tatsächlich auf der Flucht sein.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login