Genoese | Italian |
---|---|
bello tempo
[ˈbɛlˑu ˈteŋpu] |
bel tempo
|
grammo tempo
[ˈgramˑu ˈteŋpu] |
cattivo tempo
|
primmo tempo
[ˈprimˑu ˈteŋpu] |
primo tempo
|
tempi antighi
[ˈteŋpi aŋˈtiːgi] |
tempi antichi
|
tempi dui
[ˈteŋpi ˈdyːi] |
tempi duri
|
tempi lonten
[ˈteŋpi luŋˈteŋ] |
tempi remoti
|
tempi moderni
[ˈteŋpi muˈdɛːrni] |
tempi moderni
|
tempo brutto
[ˈteŋpu ˈbrytˑu] |
brutto tempo
|
tempo grammo
[ˈteŋpu ˈgramˑu] |
brutto tempo
|
tempo grixo
[ˈteŋpu ˈgriːʒu] |
tempo grigio
|
tempo mäveggioso
[ˈteŋpu maːveˈd͡ʒuːzu] |
tempo splendido
|
tempo mòllo
[ˈteŋpu ˈmɔlˑu] |
tempo incerto
|
tempo passou
[ˈteŋpu paˈsɔu̯] |
tempo passato
|
tempo perso
[ˈteŋpu ˈpɛːrsu] |
tempo perso
|
tempo pin
[ˈteŋpu ˈpiŋ] |
tempo pieno
|
tempo preçioso
[ˈteŋpu preˈsjuːzu] |
tempo prezioso
|
tempo saturno
[ˈteŋpu saˈtyːrnu] |
tempo nebbioso
|
tempo scuo
[ˈteŋpu ˈskyːu] |
tempo scuro
|
Genoese | Italian |
---|---|
tempo à l’ægua
[ˈteŋpw a l ˈɛːgwa] |
tempo piovoso
tempo piovigginoso
|
tempo de cottua
[ˈteŋpu de kuˈtyːa] |
tempo di cottura
|
tempo de dispoxiçion
[ˈteŋpu de dispuʒiˈsjuŋ] |
tempo di disposizione
|
tempo de frenâ
[ˈteŋpu de freˈnaː] |
tempo di frenata
|
tempo de percorrensa
[ˈteŋpu de pɛrkuˈreŋsa] |
tempo di percorrenza
|
tempo de preparaçion
[ˈteŋpu de preparaˈsjuŋ] |
tempo di preparazione
|
tempo de xeuo
[ˈteŋpu de ˈʒøːu] |
tempo di volo
|
tempo in candeia
[ˈteŋpu ŋ kaŋˈdei̯ˑa] |
bel tempo
(= ‘il cielo è sereno e luminoso’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
a-i mæ tempi
[ai̯ ˈmɛː ˈteŋpi] |
ai miei tempi
|
de sti tempi
[de sti ˈteŋpi] |
in questi tempi
|
pe tutto o tempo
[pe ˈtytˑuː ˈteŋpu] |
per tutto il tempo
|
pe un çerto tempo
[pe ŋ ˈsɛːrtu ˈteŋpu] |
per un certo tempo
|
Genoese | Italian |
---|---|
corrî do tempo
[kuˈriː du ˈteŋpu] |
fluire del tempo
|
corso do tempo
[ˈkuːrsu du ˈteŋpu] |
corso del tempo
|
danni do tempo
[ˈdanˑi du ˈteŋpu] |
danni del tempo
|
perdia de tempo
[ˈpɛːrdja de ˈteŋpu] |
perdita di tempo
|
previxoin do tempo
[previˈʒwiŋ du ˈteŋpu] |
previsioni del tempo
|
retaggio de tempo
[reˈtad͡ʒˑu de ˈteŋpu] |
ritaglio di tempo
|
unitæ de tempo
[yniˈtɛː de ˈteŋpu] |
unità di tempo
|
Genoese | Italian |
---|---|
ghe veu do tempo (pe qcs.)
[ge ˈvøː du ˈteŋpu pe kwarˈkɔːsa] |
ci vuole tempo (per qcs.)
|
o tempo o l’arreze, o tempo o reze
[u ˈteŋpuː l aˈreːze], [u ˈteŋpuː ˈreːze] |
il tempo regge
|
o tempo o l’asprescia
[u ˈteŋpuː l asˈpreʃˑa] |
il tempo urge
|
o tempo o passa
[u ˈteŋpuː ˈpasˑa] |
il tempo passa
|
o tempo o rexiste
[u ˈteŋpuː reˈʒiste] |
il tempo resiste
|
o tempo o s’accabanna
[u ˈteŋpuː s akaˈbanˑa] |
il tempo peggiora
(= ‘il cielo comincia a coprirsi di nuvole’)
|
o tempo o s’acomòdda
[u ˈteŋpuː s akuˈmɔdˑa] |
il tempo migliora
|
o tempo o s’addôçisce
[u ˈteŋpuː s aˈduːsiʃˑe] |
il tempo si addolcisce
|
o tempo o s’ascciæisce
[u ˈteŋpuː s aʃt͡ʃɛːˈiʃˑe] |
il tempo si rischiara
il tempo si schiarisce
|
o tempo o tëgne
[u ˈteŋpuː ˈteːɲe] |
il tempo tiene
|
o tempo o xeua
[u ˈteŋpuː ˈʒøːa] |
il tempo vola
|
Genoese | Italian |
---|---|
addeuviâ o tempo, deuviâ o tempo
[adøːˈvjɔu̯ ˈteŋpu], [døːˈvjɔu̯ ˈteŋpu] |
usare il tempo
|
ammassâ o tempo
[amaˈsɔu̯ ˈteŋpu] |
ammazzare il tempo
|
antiçipâ i tempi
[aŋtisiˈpa i̯ ˈteŋpi] |
anticipare i tempi
|
asgreiâ o tempo
[azgreˈjɔu̯ ˈteŋpu] |
sprecare il tempo
|
avei do tempo
[aˈvei̯ du ˈteŋpu] |
avere tempo
|
fermâ o tempo
[fɛrˈmɔu̯ ˈteŋpu] |
fermare il tempo
|
fissâ o tempo (pe fâ qcs.)
[fiˈsɔu̯ ˈteŋpu pe ˈfaː kwarˈkɔːsa] |
stabilire il tempo (per fare qcs.)
(= ‘convenire il tempo entro il quale qcs. va realizzato’)
|
guägnâ do tempo
[gwaːˈɲaː du ˈteŋpu] |
guadagnare tempo
|
ingannâ o tempo
[iŋgaˈnɔu̯ ˈteŋpu] |
ingannare il tempo
|
organizzâ o tempo
[ɔrganiˈzɔu̯ ˈteŋpu] |
organizzare il tempo
|
perde do tempo
[ˈpɛːrde du ˈteŋpu] |
perdere tempo
|
piggiâse do tempo
[piˈd͡ʒaːse du ˈteŋpu] |
prendersi tempo
|
rallentâ o tempo
[raleŋˈtɔu̯ ˈteŋpu] |
rallentare il tempo
|
redue o tempo
[reˈdyːɔu̯ ˈteŋpu] |
ridurre il tempo
|
sacrificâ o tempo
[sakrifiˈkɔu̯ ˈteŋpu] |
sacrificare il tempo
|
scandî o tempo
[skaŋˈd j uː ˈteŋpu] |
scandire il tempo
|
stabilî o tempo
[stabiˈlj uː ˈteŋpu] |
stabilire il tempo
|
Genoese | Italian |
---|---|
adattâse a-i tempi
[adaˈtaːs ai̯ ˈteŋpi] |
adattarsi ai tempi
|
anâ feua do tempo
[aˈnaː ˈføːa du ˈteŋpu] |
andare fuori tempo
|
antiçipâ i tempi
|
anticipare i tempi
|
cazze à tempo
[ˈkazˑ(e) a(ː) ˈteŋpu] |
venire nel giusto momento
|
combatte o tempo
[kuŋˈbatˑɔu̯ ˈteŋpu] |
lottare contro il tempo
|
ëse à tempo
[ˈeːs(e) a(ː) ˈteŋpu] |
essere in procinto di partorire
|
ëse à tempo (pe fâ qcs.)
[ˈeːs(e) a(ː) ˈteŋpu pe ˈfaː kwarˈkɔːsa] |
essere ancora in tempo (per fare qcs.)
|
fâ (qcs.) à tempo
[ˈfaː kwarˈkɔːsaː ˈteŋpu] |
fare (qcs.) in tempo
|
Genoese | Italian |
---|---|
à tempo de muxica
[ ˈteŋpu de ˈmyːʒika] |
a tempo di musica
|
aspëtâ di tempi ciù boin
[aspeːˈtˑaː di ˈteŋpi ˈt͡ʃy ˈbwiŋ] |
aspettare tempi migliori
|
avei o tempo contou
[aˈvei̯ u ˈteŋpu kuŋˈtɔu̯] |
avere il tempo contato
|
co-i tempi che core
[kwiː ˈteŋpi ke ˈkuːre] |
con i tempi che corrono
|
con l’anâ do tempo
[kuŋ l aˈnaː du ˈteŋpu] |
col passare del tempo
con l’andare del tempo
|
contâ qcs. di tempi passæ
[kuŋˈtaː kwarˈkɔːsa di ˈteŋpi paˈsɛː] |
raccontare qcs. dei tempi passati
|
da un tempo in sà
[da ŋ ˈteŋpu ŋ ˈsa] |
da qualche tempo a questa parte
|
feua de tempo
[ˈføːa de ˈteŋpu] |
fuori tempo
|
in tempo de guæra / de paxe
[iŋ ˈteŋpu de ˈgwɛːra / de ˈpaːʒe] |
in tempo di guerra / di pace
|
inte pöco tempo
[iŋte ˈpɔːku ˈteŋpu] |
in poco tempo
|
into mæximo tempo
[iŋtu ˈmɛːʒimu ˈteŋpu] |
allo stesso tempo
|
no avei un segondo de tempo
[nw aˈvei̯ ŋ seˈguŋdu de ˈteŋpu] |
non avere un attimo di tempo
|
pe un çerto tempo
|
per un certo tempo
per un certo periodo
|
perde a noçion do tempo
[ˈpeːrd(e) a(ː) nuˈsjuŋ du ˈteŋpu] |
perdere la nozione del tempo
|
se fa bon tempo
[se ˈfa ˈbuŋ ˈteŋpu] |
il tempo si rasserena
|
sensa (stâ à) perde do tempo
[se (ˈstaː) a ˈpɛːrde du ˈteŋpu] |
senza perdere tempo
|
sensa stâ à perde do tempo
[ˈseŋsa ˈstaː (a) ˈpɛːrde du ˈteŋpu] |
senza perdere tempo
|
tempo bon pe navegâ
[ˈteŋpu ˈbuŋ pe naveˈgaː] |
tempo ideale per la navigazione
|
vegnî vegio primma do tempo
[veˈɲiː ˈveːd͡ʒu ˈprimˑa du ˈteŋpu] |
invecchiare prima del tempo
|
Genoese | Italian |
---|---|
ëse tempo perso
[ˈeːse ˈteŋpu ˈpɛːrsu] |
essere tempo perso [rif. ad azione inutile e che non dà i risultati sperati]
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei bon tempo [disus.]
[aˈvei̯ buŋ ˈteŋpu] |
divertirsi
spassarsela
|
bruxâ i tempi
[bryˈʒa i̯ ˈteŋpi] |
bruciare i tempi
bruciare le tappe
(= ‘compiere un’azione o raggiungere un obiettivo prima del tempo normalmente previsto’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
raxonâ do tempo
[raʒuˈnaː du ˈteŋpu] |
parlare del tempo
(= ‘parlare di argomenti futili e di scarsa importanza’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
no avei manco tanto tempo da ansciâ
[nw aˈvei̯ ˈmaŋku ˈteŋpu da ŋˈʃaː] |
non avere nemmeno il tempo di respirare
|
Genoese | Italian |
---|---|
Atri tempi!
[ˈaːtri ˈteŋpi] |
Altri tempi!
|
Comm’o passa o tempo!
[ˈkumˑe ˈpasˑɔu̯ ˈteŋpu] |
Come passa il tempo!
|
No gh’é tempo da perde!
[nu ˈg e ˈteŋpu da ˈpɛːrde] |
Non c’è tempo da perdere!
|
Quelli ean tempi!
[ˈkwelˑj ˈeːaŋ ˈteŋpi] |
Quelli sì che erano tempi!
|