GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

raggia

[ˈrad͡ʒˑa]

rabbia (anche ‘malattia infettiva virale’ e ‘furia degli elementi naturali’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
raggia descadenâ
[ˈrad͡ʒˑa deskadeˈnaː]
rabbia furibonda
raggia fòrte
[ˈrad͡ʒˑa ˈfɔːrte]
Unna raggia mai fòrte comme quella ch’o m’à fæto piggiâ o Milio me pâ de no aveila sentia da quande son nasciuo.
rabbia forte
Una rabbia così forte come quella che mi ha causato Emilio credo di non averla mai provata da quando sono nato.
raggia impotente
[ˈrad͡ʒˑa ŋpuˈteŋte]
rabbia impotente
raggia òrba
[ˈrad͡ʒˑa ˈɔːrba]
rabbia cieca
raggia repressa
[ˈrad͡ʒˑa reˈprɛsˑa]
A-o longo anâ a raggia repressa a peu provocâ di gravi problemi a-a sanitæ da persoña.
rabbia repressa
Alla lunga la rabbia repressa può provocare gravi problemi di salute.
raggia scilençiosa
[ˈrad͡ʒˑa ʃileŋˈsjuːza]
rabbia cupa
raggia sorda
[ˈrad͡ʒˑa ˈsuːrda]
rabbia sorda
raggia violenta
[ˈrad͡ʒˑa vjuˈleŋta]
Quand’ea figgeu mæ poæ o se lasciava anâ de spesso à di attacchi de raggia violenta.
rabbia violenta
Quand’ero bambino mio padre si lasciava andare spesso a attacchi di rabbia violenta.

N + PrepP

Genoese Italian
raggia d’amô
[ˈrad͡ʒˑa d aˈmuː]
rabbia d’amore
raggia da bestie
[ˈrad͡ʒˑa da ˈbestje]
O comportamento da Valëia a me fa vegnî delongo unna raggia da bestie.
rabbia bestiale
(= ‘rabbia molto forte’)
Il comportamento di Valeria mi fa venire continuamente una rabbia bestiale.
raggia di mouxi / do mâ / do vento
[ˈrad͡ʒˑa di ˈmɔu̯ʒi / du ˈmaː / du ˈveŋtu]
A raggia do mâ a l’à imbösou ben ben de barche amarræ da-a ciazza.
rabbia delle onde / del mare / del vento
La rabbia del mare ha capovolto molte delle barche che erano attraccate nei pressi della spiaggia.

N + Prep + N (raggia)

Genoese Italian
attacco de raggia
[aˈtakˑu de ˈrad͡ʒˑa]
attacco di rabbia
atto de raggia
[ˈatˑu de ˈrad͡ʒˑa]
gesto di rabbia
crixi de raggia
[ˈkriːʒi de ˈrad͡ʒˑa]
A-o Nino ghe basta ninte pe fâse vegnî de crixi de raggia tremende.
crisi di rabbia
A Nino basta un nonnulla perché gli vengano delle tremende crisi di rabbia.
momento de raggia
[muˈmeŋtu de ˈrad͡ʒˑa]
No ti devi dâ a mente à quello ch’o t’à dito o Tiçian: en solo de cöse criæ inte un momento de raggia.
momento di rabbia
Non devi curarti di quello che ti ha detto Tiziano: sono solo cose gridate in un momento di rabbia.
sbraggio de raggia
[ˈzbrad͡ʒˑu de ˈrad͡ʒˑa]
muggito di rabbia
ruggito di rabbia
scciuppon de raggia
[ʃt͡ʃyˈpuŋ de ˈrad͡ʒˑa]
Inte un scciuppon de raggia o Nino o l’à comensou à asbrivâ pe l’äia tutto quello che ghe vegniva sotta man.
scoppio di rabbia
esplosione di rabbia
In un esplosione di rabbia Nino ha cominciato a scagliare in aria ogni cosa che gli sia capitata sottomano.
scintomo da raggia
[ˈʃiŋtumu de ˈrad͡ʒˑa]
sintomo della rabbia
sfeugo de raggia
[ˈsføːgu de ˈrad͡ʒˑa]
sfogo di rabbia
vacciña contra a raggia
[vaˈt͡ʃiŋˑa ˈkuŋtraː ˈrad͡ʒˑa]
A primma vacciña contra a raggia a l’é stæta creâ da Luis Pasteur do 1885.
vaccino contro la rabbia
Il primo vaccino contro la rabbia fu creato da Luis Pasteur nel 1885.
virus da raggia
[ˈvirus da ˈrad͡ʒˑa]
virus della rabbia

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a raggia a cresce à qcn.
[a ˈrad͡ʒˑaː ˈkreʃˑ(e) a(ː) kwarkeˈdyŋ]
la rabbia cresce
a raggia a monta à qcn.
[a ˈrad͡ʒˑaː ˈmuŋtaː kwarkeˈdyŋ]
la rabbia sale
a raggia a passa à qcn.
[a ˈrad͡ʒˑaː ˈpasˑaː kwarkeˈdyŋ]
Primma de parlâ torna co-a Pamela, aspeta un pittin che ghe passe a raggia.
la rabbia passa
Prima di parlare di nuovo con Pamela aspetta che le passi un po’ la rabbia.
a raggia a scenta à qcn.
[a ˈrad͡ʒˑaː ˈʃeŋtaː kwarkeˈdyŋ]
la rabbia diminuisce
a raggia a se queta à qcn.
[a ˈrad͡ʒˑaː se ˈkweːtaː kwarkeˈdyŋ]
Che ti sacci, se gh’é ancon carmou a raggia a-o Lusciandro?
la rabbia si placa a qcn.
Che tu sappia, ad Alessandro si è finalmente placata la rabbia?
a raggia a se scarrega in sce qcn. ò qcs.
[a ˈrad͡ʒˑaː se ˈskarˑega kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
la rabbia si riversa su qcn. o qcs.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
asconde a raggia
[asˈkuŋd(e) a(ː) ˈrad͡ʒˑa]
nascondere la rabbia
coâ a raggia
[ˈkwaː (a) ˈrad͡ʒˑa]
L’é di meixi che a Alba a coa da raggia pe-o sgreuxo ch’a gh’à fæto a seu collega in sciô travaggio.
covare la rabbia
Sono mei che Alba cova rabbia per il torto che una sua collega di lavoro ha commesso nei suoi confronti.
contegnî a raggia
[kuŋteˈɲ(j) aː ˈrad͡ʒˑa]
contenere la rabbia
controllâ a raggia
[kuŋtruˈlˑaː (a) ˈrad͡ʒˑa]
A-o Samuele gh’é delongo vegnuo difficoltoso controllâ a raggia.
controllare la rabbia
A Samuele è sempre riuscito difficile controllare la rabbia.
descadenâ a raggia
[deskadeˈnaː (a) ˈrad͡ʒˑa]
scatenare la rabbia
discimolâ a raggia
[diʃimuˈlaː (a) ˈrad͡ʒˑa]
Ò çercou de discimolâ a raggia, ma no gh’é stæto ninte da fâ.
dissimulare la rabbia
Ho provato a dissimulare la rabbia, ma è stato inutile.
esprimme a raggia
[esˈprimˑ(e) a(ː) ˈrad͡ʒˑa]
esprimere la rabbia
fermâ a raggia
[fɛrˈmaː (a) ˈrad͡ʒˑa]
fermare la rabbia
paî a raggia
[paˈj aː ˈrad͡ʒˑa]
digerire la rabbia
smaltire la rabbia
reprimme a raggia
[reˈprimˑ(e) a(ː) ˈrad͡ʒˑa]
reprimere la rabbia
sentî da raggia
[seŋˈtiː da ˈrad͡ʒˑa]
provare rabbia
sentire rabbia
sfogâ a raggia in sce qcn.
[sguˈgaː (a) ˈrad͡ʒˑa ŋ ʃe kwarkeˈdyŋ]
Mi no staiæ à fâ tròppo caxo a comm’o s’é portou ancheu o Alfredo: o l’aiva solo beseugna de sfogâ a raggia in sce quarchedun.
sfogare la rabbia su qcn.
Io non farei troppo caso a come si è comportato oggi Alfredo: aveva solo bisogno di sfogare la rabbia su qualcuno.
tegnîse a raggia
[teˈɲiːs(e) a(ː) ˈrad͡ʒˑa]
contenere la rabbia
reprimere la rabbia

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
boggî da-a raggia
[buˈd͡ʒiː daː ˈrad͡ʒˑa]
bollire di rabbia
ribollire di rabbia
creppâ da-a raggia
[kreˈpaː daː ˈrad͡ʒˑa]
crepare di rabbia
fummâ da-a raggia
[fyˈmaː daː ˈrad͡ʒˑa]
fumare di rabbia
moî da-a raggia
[ˈmwiː daː ˈrad͡ʒˑa]
Quand’a conoscià quello che l’é successo, a Nicoletta a moià da-a raggia.
morire di rabbia
Quando saprà quanto è successo, Nicoletta morirà di rabbia.
risponde con raggia à qcn., responde con raggia à qcn. [disus.]
[risˈpuŋde kuŋ ˈrad͡ʒˑaː kwarkeˈdyŋ], [resˈpuŋde kuŋ ˈrad͡ʒˑaː kwarkeˈdyŋ]
rispondere con rabbia a qcn.
sbraggiâ da-a raggia
[zbraˈd͡ʒaː daː ˈrad͡ʒˑa]
ruggire di rabbia
scciummâ da-a raggia
[ʃt͡ʃyˈmaː daː ˈrad͡ʒˑa]
spumare di rabbia
scciuppâ da-a raggia
[ʃt͡ʃyˈpaː daː ˈrad͡ʒˑa]
Quand’ò sacciuo cös’aiva çercou de fâ a Flavia sensa dîmelo, me creddeiva de scciuppâ da-a raggia.
scoppiare di rabbia
schiattare di rabbia
Quando ho saputo cosa aveva tentato di fare Flavia a mia insaputa, credevo che sarei scoppiato di raggia.
studiâ (qcs.) con raggia
[styˈdjaː kwarˈkɔːsa kuŋ ˈrad͡ʒˑa]
studiare (qcs.) con rabbia
tremmâ da-a raggia
[treˈmaː daː ˈrad͡ʒˑa]
fremere di rabbia
tremare di rabbia
fremere dalla rabbia
tremare dalla rabbia
fremere per la rabbia
tremare per la rabbia

Further structures

Genoese Italian
arrancâse i cavelli da-a raggia
[araŋˈkaːse i̯ kaˈvelˑi daː ˈrad͡ʒˑa]
strapparsi i capelli dalla rabbia
strapparsi i capelli per la rabbia
avei a tremmaxon pe-a raggia
[aˈvei̯ a tremaˈʒuŋ paː ˈrad͡ʒˑa]
avere fremiti di rabbia
avei o scciummasso a-a bocca da-a raggia
[aˈvei̯ u ʃt͡ʃyˈmasˑ(w) aː ˈbukˑa daː ˈrad͡ʒˑa]
avere la schiuma alla bocca dalla rabbia
avere la schiuma alla bocca per la rabbia
avei unna gran raggia drento de un mæximo
[aˈvei̯ na ˈgraŋ ˈrad͡ʒˑa ˈdreŋtu de ˈyŋ ˈmɛːʒimu]
avere una gran rabbia in corpo
avere una gran rabbia dentro di sé
ëse feua de un mæximo da-a raggia
[ˈeːse ˈføːa de ˈyŋ ˈmɛːʒimu daː ˈrad͡ʒˑa]
L’urtima vòtta che l’ò vista, a Elena a l’ea feua de lê da-a raggia.
essere fuori di sé dalla rabbia
Quando l’ho vista per l’ultima volta, Elena era fuori di sé dalla rabbia.
ëse neigro da-a raggia
[ˈeːse ˈnei̯gru daː ˈrad͡ʒˑa]
essere nero di rabbia
essere livido di rabbia
ëse piggiou da-a raggia
[ˈeːse piˈd͡ʒɔu̯ daː ˈrad͡ʒˑa]
essere preso dalla rabbia
essere in preda alla rabbia
fâ passâ a raggia
[ˈfaː paˈsaː (a) ˈrad͡ʒˑa]
Son anæto à fâme doî pasci pe çercâ de fâ passâ a raggia.
far passare la rabbia
Sono andato a fare due passi per tentare di far passare la rabbia.
no veddighe ciù da-a raggia
[nu ˈvedˑige ˈt͡ʃy daː ˈrad͡ʒˑa]
non vederci di rabbia
non vederci dalla rabbia
perde o senso da raxon pe-a raggia
[ˈpɛːrdɔu̯ ˈseŋsu da raˈʒuŋ paː ˈrad͡ʒˑa]
O Ettore o l’é un che pe-a raggia o porriæ fiña perde o senso da raxon.
perdere il senso della ragione per la rabbia
Ettore è una persona che per la rabbia potrebbe perfino perdere il senso della ragione.
piggiâ feugo da-a raggia
[piˈd͡ʒaː ˈføːgu daː ˈrad͡ʒˑa]
avvampare dalla rabbia
vegnî moælo da-a raggia
[veˈɲiː ˈmwɛːlu daː ˈrad͡ʒˑa]
diventare paonazzo dalla rabbia
vegnî òrbo da-a raggia
[veˈɲiː ˈɔːrbu daː ˈrad͡ʒˑa]
diventare cieco di rabbia
voxe ch’a tremma da-a raggia
[ˈvuːʒe k a ˈtremˑa daː ˈrad͡ʒˑa]
Dòppo o commento che gh’ò fæto, a Gianna m’à dito che me ne vagghe co-a voxe ch’a tremmava da-a raggia.
voce tremante di rabbia
Dopo il commento che le ho rivolto, Gianna mi ha detto di andarmene con la voce tremante di rabbia.

raggia as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
Che raggia!
[ke ˈrad͡ʒˑa]
Che raggia ch’o me fa vegnî teu fræ tutte e vòtte che ghe parlo!
Che rabbia!
Che rabbia mi fa venire tuo fratello ogni volta che gli parlo!
«ëse neigro da-a raggia»

[ZE] In zeneise se un o l'é pròpio arragiou se ghe dixe ch'o l'é neigro da-a raggia. O disegno o fa vedde segge l'acceçion letteale, pe-a quæ l'ommetto o l'é neigro perché o l'é arraggiou, ma anche o scignificato prammatico da combinaçion, pe-a quæ se fa vedde che l'òmmo o l'é davei arraggiou.

[IT] In genovese se si è molto arrabbiati si dice che si è ‘neri di rabbia’. Il disegno mostra sia l’accezione letterale, per cui l’omino è nero perché arrabbiato, ma anche il significato pragmatico della combinazione, per cui si vede che l’omino è veramente arrabbiato.

[EN] In Genoese, when someone is very angry, they are described as being „black with anger“. The drawing shows the literal meaning, which is why the man is black with anger, but also the pragmatic meaning of the combination, which is expressed by the visible anger on his face.

[DE] Im Genuesischen heißt es über sehr wütende Personen, dass sie „schwarz vor Wut“ sind. Die Zeichnung zeigt zum einen die wörtliche Bedeutung (die Person ist schwarz angemalt) und zum anderen die übertragene (die Person hat einen wütenden Gesichtsausdruck).
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login