Genoese | Italian |
---|---|
pansa mòlla
[ˈpaŋsa ˈmɔlˑa] |
pancia molle
|
Genoese | Italian |
---|---|
pansa de un vaso
[ˈpaŋsa de ŋ ˈvaːzu] |
pancia di un vaso
|
pansa de unn’amoa
[ˈpaŋsa de n ˈamˑwa] |
pancia di una brocca
|
Genoese | Italian |
---|---|
a pansa a bogge à qcn.
[a ˈpaŋsaː ˈbud͡ʒ(e) a kwarkeˈdyŋ] |
la pancia gorgoglia a qcn.
|
Genoese | Italian |
---|---|
fâ (a) pansa
[ˈfaː (a) ˈpaŋsa] |
incurvarsi [rif. a muri di sostegno]
|
impîse a pansa
[iŋˈpiːs(e) a(ː) ˈpaŋsa] |
riempirsi la pancia
|
mette sciù pansa
[ˈmetˑe ˈʃy ˈpaŋsa] |
mettere su pancia
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei a pansa piña
[aˈvei̯ a ˈpaŋsa ˈpiŋˑa] |
avere la pancia piena
|
Genoese | Italian |
---|---|
pansa mòlla
[ˈpaŋsa ˈmɔːlaˑ] |
mollaccione
(= ‘individuo lento nel muoversi o nel compiere il proprio lavoro’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
pansa do dio
[ˈpaŋsa du ˈdiːu] |
polpastrello
|
Genoese | Italian |
---|---|
avei a pansa
[aˈvei̯ a ˈpaŋsa] |
avere la pancia
(= ‘essere incinta’)
|
grattâse a pansa
[graˈtːas(e) a(ː) ˈpaŋsa] |
grattarsi la pancia
(= ‘oziare, rimanere inoperoso quando si dovrebbe lavorare’)
|
stâsene co-e moen in sciâ pansa
[ˈstaːsene kweː ˈmweŋ iŋ ˈʃaː ˈpaŋsa] |
starsene con le mani in mano
(= ‘non lavorare o contribuire’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
fâ pansa e stacca
[ˈfaː ˈpaŋs(a) e ˈstakˑa] |
mangiare a sazietà
|