Genoese | Italian |
---|---|
oege brutte
[ˈweːd͡ʒe ˈbrytˑe] |
orecchie sporche
|
oege coverte
[ˈweːd͡ʒe kuˈvɛːrte]
Quande l’é coscì freido l’é ben sciortî co-e oege coverte.
|
orecchie coperte
Quando fa così freddo è raccomandabile uscire con le orecchie coperte.
|
oege drite
[ˈweːd͡ʒe ˈdriːte] |
orecchie dritte
|
oege freide
[ˈweːd͡ʒe ˈfrei̯de] |
orecchie fredde
|
oege grende
[ˈweːd͡ʒe ˈgreŋde] |
orecchie grandi
|
oege nette
[ˈweːd͡ʒa ˈnetˑe] |
orecchie pulite
|
oege picciñe
[ˈweːd͡ʒe piˈt͡ʃiŋˑe] |
orecchie piccole
|
oegia allenâ
[ˈweːd͡ʒa (a)leˈnaː] |
orecchio allenato
|
oegia attappâ, oegia tappâ
[ˈweːd͡ʒa (a)taˈpaː], [ˈweːd͡ʒa taˈpaː]
Aggi paçiensa, n’arriëscio à sentîte ben, gh’ò unn’oegia attappâ. Cöse t’æ dito?
|
orecchio tappate
Scusa, non riesco a sentirti bene perché ho un orecchio tappato. Cos’è che hai detto?
|
oegia attenta
[ˈweːd͡ʒa (a)ˈteŋta] |
orecchio attento
|
oegia esterna
[ˈweːd͡ʒ(a) esˈtɛːrna] |
orecchio esterno
|
oegia fiña
[ˈweːd͡ʒa ˈfiŋˑa]
No stâ à parlâ coscì fòrte! Ti ô sæ che o prinçipâ o gh’à l’oegia fiña e o l’é into scagno chì d’arente.
|
orecchio fine
orecchio acuto
Non parlare così forte! Sai che il principale ha l’orecchio fino e si trova nell’ufficio qui affianco.
|
oegia interna
[ˈweːd͡ʒa ŋˈtɛːrna] |
orecchio interno
|
oegia rossa
[ˈweːd͡ʒe ˈrusˑe] |
orecchio rosso
|
oegia senscibile
[ˈweːd͡ʒa seŋˈʃibile] |
orecchio sensibile
|
Genoese | Italian |
---|---|
oege à ventoela
[ˈweːd͡ʒ(e) a veŋˈtweːla] |
orecchie a sventola
|
oege de l’ancoa
|
orecchie dell’ancora
|
oege de un feuggio
[ˈweːd͡ʒe de ŋ ˈfød͡ʒˑu] |
orecchie di un foglio
|
oege do pescio
[ˈweːd͡ʒe du ˈpeʃˑu] |
branchie del pesce
|
oegia d’ase/ d’orso / de gatto / de levre / de lô / de ratto
[ˈweːd͡ʒa d ˈaːze / d ˈuːrsu / de ˈgatˑu / de ˈleːvre / de ˈratˑu] |
orecchio d’asino / d’orso / di gatto / di lepre / di lupo / di topo
|
Genoese | Italian |
---|---|
oege che pendan
[ˈweːd͡ʒe ke ˈpeŋdaŋ] |
orecchie pendenti
|
Genoese | Italian |
---|---|
beuggi inte oege
[ˈbød͡ʒˑi ŋte ˈweːd͡ʒe] |
buchi alle orecchie
|
bruttô de oege [fam.]
[bryˈtˑu de ˈweːd͡ʒe] |
cerume
|
fô inte l’oegia
[ˈfu ŋte l ˈweːd͡ʒa] |
brusio nell’orecchio
ronzio nell’orecchio
|
pertuso de l’oegia
[pɛrˈtyːzu de l ˈweːd͡ʒa] |
meato uditivo
meato uditorio
|
pertuxi inte oege
[pɛrˈtyːʒi ŋte ˈweːd͡ʒa] |
buchi alle orecchie
|
pëxin de l’oegia
[peːˈʒiŋ de l ˈweːd͡ʒa] |
lobo dell’orecchio
|
scigoo inte oege
[ˈʃiːgwu ŋte ˈweːd͡ʒe] |
fischio alle orecchie
|
tappi da oege
[ˈtapˑi da ˈweːd͡ʒe]
Dæto che se gh’é do sciato gh’ò de difficortæ à dormî, quande vaggo in gio me pòrto delongo apreuvo di tappi da oege.
|
tappi per le orecchie
Dal momento che col rumore ho difficoltà a dormire, quando viaggio porto sempre con me dei tappi per le orecchie.
|
tiata d’oege
[ˈtjaːta d ˈweːd͡ʒe] |
tirata d’orecchi
tirata d’orecchie
|
Genoese | Italian |
---|---|
à qcn. ghe scigoa e oege
[a kwarkeˈdyŋ ge ˈʃiːgw eː ˈweːd͡ʒe]
Con tutto sto parlâ do Ansermo, de seguo ghe dovià scigoâ e oege!
|
a qcn. fischiano le orecchie
Con tutto questo parlare di Anselmo, di sicuro gli staranno fischiando le orecchie!
|
l’oegia a distingue qcn. ò qcs.
[l ˈweːd͡ʒaː distiŋgwe kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa] |
l’orecchio distingue qcn. o qcs.
|
l’oegia a sente qcn. ò qcs.
[l ˈweːd͡ʒaː distiŋgwe kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa] |
l’orecchio sente qcn. o qcs.
|
l’oegia a stâ à sentî qcn. ò qcs.
[l ˈweːd͡ʒaː ˈstaː (a) seŋˈtiː kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa] |
l’orecchio sente qcn. o qcs.
|
Genoese | Italian |
---|---|
addrissâ e oege, drissâ e oege
[adriˈsɛː ˈweːd͡ʒe], [driˈsɛː ˈweːd͡ʒe]
Quand’o sente quarchedun feua da-a pòrta ch’o mette a ciave inta ciaveua, o nòstro can o l’addrissa e oege.
|
drizzare le orecchie
Il nostro cane drizza le orecchie quando sente qualcuno fuori dalla porta mettere le chiavi nella serratura.
|
affiâ e oege
[aˈfjɛː ˈweːd͡ʒe] |
aguzzare le orecchie
drizzare le orecchie
(= ‘prestare attenzione a ciò che si udisce’)
|
affinâ e oege
[afiˈnɛː ˈweːd͡ʒe] |
affinare le orecchie
|
asbasciâ e oege
[azbaˈʃɛː ˈweːd͡ʒe] |
abbassare le orecchie
|
ascädâse e oege, scädâse e oege
[askaːˈdaːseː ˈweːd͡ʒe], [skaːˈdaːseː ˈweːd͡ʒe] |
scaldarsi le orecchie
|
attappâse e oege, tappâse e oege
[ataˈpaːseː ˈweːd͡ʒe], [taˈpaːseː ˈweːd͡ʒe] |
tapparsi le orecchie
|
attende l’oegia
[aˈteŋde l ˈweːd͡ʒa] |
appuntare l’orecchio
|
attende l’oegia verso qcn. ò qcs.
[aˈteŋde l ˈweːd͡ʒa ˈvɛːrsu kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa] |
tendere l’orecchio verso qcn. o qcs.
|
dannezzâ e oege à qcn.
[daneˈzɛː ˈweːd͡ʒ(e) a kwarkeˈdyŋ]
Stâ à sentî da muxica à volumme tròppo erto pe longo tempo o peu dannezzâ e oege.
|
danneggiare le orecchie a qcn.
Ascoltare a lungo musica a volume troppo alto può danneggiare le orecchie.
|
destappâ e oege à qcn.
[destaˈpɛː ˈweːd͡ʒ(e) a(ː) kwarkeˈdyŋ] |
sturare le orecchie a qcn.
stappare le orecchie a qcn.
|
destappâse e oege à qcn.
[destaˈpˑaːseː (e)ˈweːd͡ʒe a kwarkeˈdyŋ] |
sturarsi le orecchie
stapparsi le orecchie
|
grattâ e oege à qcn.
[graˈtˑɛː ˈweːd͡ʒe a kwarkeˈdyŋ]
A-o mæ mignin ghe fa delongo piaxei che ghe vëgnan à grattâ e oege.
|
grattare le orecchie a qcn.
Al mio micino fa sempre piacere farsi grattare le orecchie.
|
insordî e oege à qcn.
[iŋsurˈdj eː ˈweːd͡ʒe a kwarkeˈdyŋ] |
assordare le orecchie à qcn.
|
protezzise e oege
[pruˈtezˑiseː ˈweːd͡ʒe] |
proteggersi le orecchie
|
tiâ e oege à qcn.
[ˈtjɛː ˈweːd͡ʒe a kwarkeˈdyŋ] |
tirare le orecchie a qcn.
|
Genoese | Italian |
---|---|
cantâ d’oegia
[kaŋˈtaː d ˈweːd͡ʒa] |
cantare ad orecchio
(= ‘cantare semplicemente seguendo la musica d’accompagnamento, senza avere cognizione dell’arte canora’)
|
ciccioâ qcs. inte l’oegia à qcn.
[t͡ʃiˈt͡ʃwaː kwarˈkɔːsa ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ] |
bisbigliare qcs. all’orecchio a qcn.
bisbigliare qcs. nell’orecchio a qcn.
|
confiâ qcs. inte unn'oegia à qcn.
[kuŋˈfjaː kwarˈkɔːsa ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ] |
confidare qcs. in un orecchio a qcn.
|
dî qcs. inte l’oegia à qcn.
[ˈdiː kwarˈkɔːsa ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ] |
dire qcs. all’orecchio a qcn.
dire qcs. nell’orecchio a qcn.
|
mormoggiâ qcs. inte l’oegia à qcn.
[murmuˈd͡ʒaː kwarˈkɔːsa ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ] |
mormorare qcs. nell’orecchio a qcn.
|
no sentîghe da unn’oegia
[nu seŋˈtiːge da n weːˈd͡ʒa]
Quande ti parli con mæ barba t’æ da pronunçiâ bello fòrte, perché o no ghe sente da unn’oegia.
|
non sentirci da un orecchio
Quando parli con mio zio devi farlo ad alto volume, perché non ci sente da un orecchio.
|
parlâ inte l’oegia à qcn.
[parˈla ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ] |
parlare nell’orecchio a qcn.
|
qcs. reciòcca inte oege à qcn.
[kwarˈkɔːsa reˈt͡ʃɔkˑa ŋte ˈweːd͡ʒ(e) a(ː) kwarkeˈdyŋ] |
qcs. risuona nelle orecchie a qcn.
|
sbraggiâ (qcs.) inte l'oegia (à qcn.)
[zbraˈd͡ʒaː kwarˈkɔːsa ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ] |
urlare (qcs.) nell’orecchio (di qcn.)
|
Genoese | Italian |
---|---|
arrembâ l’oegia da-a pòrta
[areŋˈbaː l ˈweːd͡ʒa daː ˈpɔːrta]
E gente che s’ean serræ inta stançia parlavan co-a voxe mai tanto bassa ch’emmo dovuo arrembâ e oege da-a pòrta pe sentî cöse divan.
|
accostare l’orecchio alla porta
Le persone che si erano chiuse nella stanza parlavano a voce così bassa che abbiamo dovuto accostare le orecchie alla porta per capie cosa stessero dicendo.
|
avei e oege boñe
[aˈvei̯ e ˈweːd͡ʒe ˈbuŋˑe] |
avere buon orecchio
|
fâse i beuggi inte oege
[ˈfaːse i̯ ˈbød͡ʒˑi ŋte ˈweːd͡ʒe]
Ancheu mæ figgia a l’é anæta à fâse fâ i beuggi inte oege.
|
farsi forare le orecchie
Oggi mia figlia è andata a farsi forare le orecchie.
|
sciaccâse o cappello in scê oege
[ʃaˈkasɔu̯ kaˈpelˑu ŋ ˈʃeː ˈweːd͡ʒe] |
calcarsi il cappello sulle orecchie
|
sentî un fô inte oege
[seŋˈti ŋ ˈfu ŋte ˈweːd͡ʒe]
Se ti senti ancon quello fô inte oege ti doviësci anâ da un otorin.
|
sentire un ronzio nell’orecchio
Se senti ancora quel ronzio nelle orecchie dovresti andare da un otorino.
|
sentîse scigoâ e oege
[seɲˈtiːse ʃiˈgwɛː ˈweːd͡ʒ(e) a(ː) kwarkeˈdyŋ] |
sentirsi fischiare le orecchie
|
un fracasso ch’o picca inte oege
[iŋ fraˈkasˑu k u ˈpikˑa ŋte ˈweːd͡ʒe] |
un frastuono che percuote le orecchie
|
Genoese | Italian |
---|---|
à qcn. ghe scigoa e oege
[a kwarkeˈdyŋ ghe ʃiˈguː(a) e ˈweːd͡ʒ(e)] |
a qcn. fischiano le orecchie [secondo la credenza popolare, segno del fatto che qcn. sta parlando della persona interessata]
|
Genoese | Italian |
---|---|
arvî e oege
[arˈvj eː ˈweːd͡ʒe]
Arvî ben e oege, perché quello che ve diggo no staiò à dîlo torna.
|
aprire le orecchie
(= ‘ascoltare con attenzione le parole di qcn.’)
Aprite bene le orecchie, perché non ripeterò quello che sto per dirvi.
|
descciöde e oege à qcn.
[deʃˈt͡ʃɔːde ˈweːd͡ʒ(e) a(ː) kwarkeˈdyŋ] |
dire il fatto proprio a qcn.
(= ‘parlare a qcn. in modo risentito, insistendo sulle presunte colpe di questi’)
|
destappâ e oege à qcn.
|
dire il fatto proprio a qcn.
(= ‘parlare a qcn. in modo risentito, insistendo sulle presunte colpe di questi’)
|
fâ l’oegia à qcs.
[ˈfaː l ˈweːd͡ʒaː kwarˈkɔːsa] |
far l’orecchio a qcs.
(= ‘abituarsi a un suono o a un determinato tipo di musica’)
|
fâ oege da mercante
[ˈfaː ˈweːd͡ʒe da merˈkaŋte]
Ò za arregordou a-o manco træ vòtte a-a Linda ch’a m’à ancon da dâ inderê e palanche che gh’aiva prestou o meise passou, ma a va avanti à fâ oege da mercante.
|
fare orecchie da mercante
(= ‘fingere di non avere udito o di non capire qcs.’)
Ho già ricordato almeno tre volte a Lunda che deve ancora restituirmi i soldi che le avevo prestato il mese scorso, ma continua a fare orecchie da mercante.
|
rompî e oege à qcn.
[ruŋˈpj eː ˈweːd͡ʒ(e) a(ː) kwarkeˈdyŋ]
Sto sciato ch’o ven d’in sciâ stradda o me rompe e oege!
|
rompere le orecchie a qcn.
(= ‘assordare qcn.’)
Questo rumore proveniente dalla strada mi sta rompendo le orecchie!
|
tegnî e oege averte
[teˈɲ(j) eː ˈweːd͡ʒ(e) aˈvɛːrte] |
tenere le orecchie aperte
(= ‘mantenere alta l’attenzione’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
ciccioâ inte l’oegia à qcn.
[t͡ʃiˈt͡ʃwa ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ] |
istigare qcn.
|
ëse duo d’oege
[ˈeːse ˈdyːu d ˈweːd͡ʒe] |
essere duro d’orecchi
(= ‘avere un cattivo udito’)
|
mette a pruxa inte l’oegia à qcn.
[ˈmetˑ(e) a(ː) ˈpryːʒa ŋte l ˈweːd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ]
No m’ea mai indubitou de l’onestæ da Carmela, ma quello che ti me dixi o me mette a pruxe inte l’oegia.
|
mettere la pulce nell’orecchio a qcn.
(= ‘far venire a qcn. il sospetto di qcs.’)
Non avevo mai dubitato dell’onestà di Carmela, ma quanto mi dici mi ha messo la pulce nell’orecchio.
|
qcs. vëgne a-e oege de qcn.
[kwarˈkɔːsa ˈveɲ ɛː ˈweːd͡ʒe de kwarkeˈdyŋ]
Aspeta solo che unna cösa pægia a vëgne a-e oege do prinçipâ!
|
qcs. viene alle orecchie di qcn.
qcs. arriva alle orecchie di qcn.
(= ‘qcn. sente o viene a sapere di qcs.’)
Aspetta soltanto che una cosa del genere arrivi alle orecchie del principale!
|