GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

læte

[ˈlɛːte]

latte (anche ‘succo di alcuni frutti’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
læte agro
[ˈlɛːte ˈaːgru]
latte a
læte boggio
[ˈlɛːte buˈd͡ʒiːu]
latte bollente
læte cado
[ˈlɛːte ˈkaːdu]
latte caldo
læte cheutto [disus.]
[ˈlɛːte ˈkøtˑu]
crema
(= ‘composto omogeneo di latte, uova, farina e zucchero’)
læte cruo
[ˈlɛːte ˈkryːu]
latte crudo
læte fresco
[ˈlɛːte ˈfresku]
latte fresco
læte frito
[ˈlɛːte ˈfriːtu]
latte fritto
læte pastorizzou
[ˈlɛːte pasturiˈzɔu̯]
latte pastorizzato
læte preiso
[ˈlɛːte ˈprei̯zu]
latte rappreso
latte quagliato
læte puo
[ˈlɛːte ˈpyːu]
latte intero
læte scciummou
[ˈlɛːte ʃt͡ʃyˈmɔu̯]
latte scremato
læte scheito
[ˈlɛːte ˈskei̯tu]
O læte che gh’ea into frigo o l’ea scheito e m’é toccou cacciâlo.
latte scaduto
Il latto che era in frigo era scaduto e ho dovuto buttarlo.

N + PrepP

Genoese Italian
læte de crava / de pegoa / de vacca
[ˈlɛːte de ˈkraːva / de ˈpeːgwa / de ˈvakˑa]
latte di capra / di pecora / di vacca
læte de fighe
[ˈlɛːte de ˈfiːge]
latte di fico
læte de giornâ
[ˈlɛːte de d͡ʒurˈnaː]
latte di giornata

N + relative clause

Genoese Italian
o læte o se prende
[u ˈlɛːtɔu̯ se ˈpreŋde]
il latte si rapprende

N + Prep + N (læte)

Genoese Italian
bestia da læte
[ˈbestja da ˈlɛːte]
bestia da latte
bollacco / bottiggia / gòtto de læte
[byˈlakˑu / buˈtid͡ʒˑa / ˈgɔtˑu de ˈlɛːte]
Quand’ea figgeu me beveiva un gòtte de læte cado tutte e seie primma d’anâ in letto.
secchio / bottiglia / bicchiere di latte
Da bambino bevevo un bicchiere di latte caldo ogni sera prima di andare a letto.
cicolata co-o læte
[t͡ʃikuˈlaːta kuː ˈlɛːte]
cioccolata al latte
confeçion de læte
[kuŋfeˈsjuŋ du ˈlɛːte]
T’aniësci miga da-a butega chì de sotta à piggiâme unna confeçion de læte?
confezione del latte
Potresti andar per caso al negozio qui sotto per prendermi una confezione di latte?
pellantega do læte
[peˈlaŋtega du ˈlɛːte]
pelle del latte
pellicola del latte
produçion do læte
[prudyˈsjuŋ du ˈlɛːte]
produzione del latte
pugnattin do læte
[pyɲaˈtiŋ du ˈlɛːte]
O pugnattin do læte o se n’é bruxou e beseugna che ne cattemmo un atro.
pentolino del latte
Il pentolino del latte ci si è bruciato e dobbiamo comprarne un altro.
scciumma do læte
[ˈt͡ʃymˑa du ˈlɛːte]
schiuma del latte
stagnon do læte
[staˈɲuŋ du ˈlɛːte]
secchio del latte
stissa de læte
[ˈstisˑa de ˈlɛːte]
goccia di latte

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
o læte o scenta à qcn.
[u ˈlɛːtɔu̯ ˈʃeŋtaː kwarkeˈdyŋ]
qcn. perde il latte [rif. a donna]

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
arrescädâ o læte, rescädâ o læte
[areskaːˈdɔu̯ ˈlɛːte], [reskaːˈdɔu̯ ˈlɛːte]
riscaldare il latte
beive o læte
[ˈbei̯vɔu̯ ˈlɛːte]
Comme ô bevei o læte a-a mattin? Con ò sensa o caffè?
bere il latte
Come bevete il latte al mattino? Con o senza caffè?
dâ o læte à qcn.
[ˈdɔu̯ ˈlɛːt(e̯) a(ː) kwarkeˈdyŋ]
allattare qcn.
levâ o læte à qcn.
[leˈvɔu̯ ˈlɛːt(e̯) a(ː) kwarkeˈdyŋ]
slattare qcn.
divezzare qcn.
paî o læte
[paˈiː u ˈlɛːte]
digerire il latte
piggiâ o læte (da qcn.)
[piˈd͡ʒɔu̯ ˈlɛːte da kwarkeˈdyŋ]
poppare (da qcn.)
scciummâ o læte
[ʃt͡ʃyˈmɔu̯ ˈlɛːte]
schiumare il latte
sussâ o læte
[syˈsɔu̯ ˈlɛːte]
succhiare il latte
versâ o læte inte qcs.
[vɛrˈsɔu̯ ˈlɛːte ŋte kwarˈkɔːsa]
Domandighe a-a Çeçilia s’a veu che ghe verse un pö de læte into té.
versare il latte in qcs.
Chiedi a Cecilia se vuole che le versi un po’ di latte nel tè.

Further structures

Genoese Italian
tegnî o læte into frigo
[teˈɲ(j) uː ˈlɛːte ŋtu ˈfriːgu]
tenere il latte in frigo

N + PrepP

Genoese Italian
læte de galliña
[ˈlɛːte de gaˈliŋˑa]
latte di gallina
(= ‘cibo squisito’)
læte de pescio
[ˈlɛːte de ˈpeʃˑu]
latte di pesce
(= ‘liquido seminale del pesce’)
læte de polla
[ˈlɛːte de ˈpulˑa]
uova zuccherate in brodo

læte as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
avei ancon o læte in sciâ bocca [dispr.]
[aˈvei̯ aŋkuː ˈlɛːte ŋ ʃaː ˈbukˑa]
avere ancora il latte sulle labbra
(= ‘essere ancora giovane e privo di giudizio’) [dispr.]

læte as part of further idioms

Genoese Italian
fâ vegnî o læte a-e gomie à qcn.
[ˈfaː veˈɲj uː ˈlɛːte]
A Clotirde a me fa vegnî o læte a-e gomie co-i discorsci angosciosi ch’a fa delongo.
dare ai nervi a qcn.
(= ‘indispettire, innervosire qcn.’)
Clotilde mi fa venire il latte alle ginocchia con i suoi continui discorsi pesanti.
fâ vegnî o læte a-e zenogge à qcn.
[ˈfaː veˈɲj uː ˈlɛːt ɛː zeˈnud͡ʒˑe(e̯) a(ː) kwarkeˈdyŋ]
far venire il latte alle ginocchia a qcn.
(= ‘annoiare terribilmente qcn.’)
toccâ i bescheutti into læte
[tuˈka i̯ besˈkøtˑi ŋtu ˈlɛːte]
bagnare i biscotti nel latte
«fâ vegnî o læte a-e gomie à qcn.»

[ZE] L’inlustraçion a rappresenta vixivamente l’espresion idiomatica “angosciâ, dâ breiga à qcn”. In primmo cian, un zoeno o vëgne angosciou da unna persoña chi ghe fa o bollitigo con unna ciumma in sciô còllo, o fa sciortî a-a lettia do læte da-e gomie, che omai an piggiou a forme de tettiñe da alleitâ.

[IT] L'illustrazione rappresenta visivamente l'espressione idiomatica ‘indispettire, innervosire qcn.’. In primo piano, un ragazzo infastidito da una persona che gli fa il solletico con una piuma sul collo, sta sviluppando letteralmente del latte dei gomiti, che ormai hanno assunto la forma di alcune mammelle da mungere.

[EN] This illustration visually represents the idiomatic expression, meaning ‘to annoy, to irritate someone’. It features a boy who is annoyed by someone tickling his neck with a feather and literally developing milk in his elbows, which have turned into udders ready for milking.

[DE] Die Illustration stellt bildlich die Redewendung mit der Bedeutung „jemanden ärgern, nervös machen“ dar. Im Vordergrund ist ein Junge zu sehen, der von einem anderen geneckt wird, die ihn mit einer Feder am Hals kitzelt. Dabei bildet sich buchstäblich Milch in seinen Ellbogen, die mittlerweile die Form von Eutern angenommen haben.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login