Genoese | Italian |
---|---|
belle gambe
[ˈbɛlˑe ˈgaŋbe] |
belle gambe
|
gamba davanti
[ˈgaŋba daˈvaŋti] |
gamba anteriore
|
gamba drita
[ˈgaŋba ˈdriːta] |
gamba destra
|
gamba indoentâ
[ˈgaŋba ŋdweŋˈtaː] |
gamba indolenzita
|
gamba ingessâ
[ˈgaŋba ŋd͡ʒeˈsaː]
Dòppo l’açidente da settemaña passâ o Giacomo o l’é arrestou con unna gamba ingessâ.
|
gamba ingessata
Dopo l’incidente della settimana scorsa Giacomo è rimasto con una gamba ingessata.
|
gamba inscia
[ˈgaŋba ˈiŋʃa] |
gamba gonfia
|
gamba maròtta, gamba mouta
[ˈgaŋba maˈrɔtˑa], [ˈgaŋba ˈmɔu̯ta] |
gamba malata
|
gambe attreppie
[ˈgaŋb(e) atreˈpiːe] |
gambe rattrappite
|
gambe cegæ
[ˈgaŋbe t͡ʃeˈgɛː] |
gambe piegate
gambe ripiegate
|
gambe fasciæ
[ˈgaŋbe faˈʃɛː] |
gambe fasciate
|
gambe lisce
[ˈgaŋbe ˈliʃˑe] |
gambe lisce
|
gambe longhe
[ˈgaŋbe ˈluŋge]
T’æ visto che gambe longhe ch’o l’à quello zoeno?
|
gambe lunghe
Hai visto che gambe lunghe ha quel ragazzo?
|
gambe mòlle
[ˈgaŋbe ˈmɔlˑe] |
gambe molli
gambe deboli
|
gambe nue
[ˈgaŋbe ˈnyːe] |
gambe nude
|
gambe perfette
[ˈgaŋbe pɛrˈfɛtˑe] |
gambe perfette
|
gambe sciarræ
[ˈgaŋbe ʃaˈrɛː] |
gambe divaricate
|
gambe sottî
[ˈgaŋbe suˈtiː] |
gambe esili
gambe sottili
|
gambe stòrte
[ˈgaŋbe ˈstɔːrte] |
gambe storte
|
gambe taggiæ
[ˈgaŋbe taˈd͡ʒɛː] |
gambe mozzate
|
gambe teise
[ˈgaŋbe ˈtei̯ze] |
gambe tese
|
gambe tornie
[ˈgaŋbe turˈniːe] |
gambe tornite
|
Genoese | Italian |
---|---|
gamba da scioa, gamba da sciô
[ˈgaŋba da ˈʃuːa], [ˈgaŋba da ˈʃuː] |
gambo del fiore
stelo del fiore
|
gamba de legno
[ˈgaŋba de ˈleɲˑu] |
gamba di legno
|
gambe da carrega
[ˈgaŋbe da kaˈreˑga] |
gambe della sedia
|
gambe da töa
[ˈgaŋba da ˈtɔːa] |
gambe del tavolo
|
gambe de fave
[ˈgaŋba de ˈfaːve] |
favule
|
gambe do letto
[ˈgaŋba du ˈletˑu] |
gambe del letto
|
gambe do scambello
[ˈgaŋba du skaŋˈbɛlˑu] |
gambe dello sgabello
|
gambe do treipê
[ˈgaŋba du trei̯ˈpeː] |
gambe del treppiedi
|
Genoese | Italian |
---|---|
feria inta gamba
[feˈriːa ŋta ˈgaŋba]
In Italia gh’é unna canson ben conosciua ch’a mensuña unna feria inta gamba do Gaibado.
|
ferita alla gamba
In Italia c’è una famosa canzone che menziona una la ferita alla gamba di Garibaldi.
|
pomâ pe-e gambe
[puˈmaː peː ˈgaŋbe] |
crema per le gambe
pomata per le gambe
|
porpa da gamba
[ˈpuːrpa da ˈgaŋba] |
polpaccio
|
spaçio pe-e gambe
[ˈspasˑju peː ˈgaŋbe]
In scî arioplen de quella compagnia ghe staggo mâ perché no gh’é guæi spaço pe-e gambe.
|
spazio per le gambe
Sugli aerei di quella compagnia sto scomodo perché non c’è abbastanza spazio per le gambe.
|
Genoese | Italian |
---|---|
à qcn. ghe mòlla unna gamba
[a kwarkeˈdyŋ g ˈmɔlˑa na ˈgaŋba]
Mæ moæ a l’é ançiaña e comensa à mollâghe e gambe.
|
a qcn. cede una gamba
Mia madre è anziana e cominciano a cederle le gambe.
|
à qcn. ghe smangia e gambe
[a kwarkeˈdyŋ ge ˈzmaŋd͡ʒ(a) e ˈgaŋbe] |
a qcn. prudono le gambe
|
à qcn. ghe tremma e gambe
[a kwarkeˈdyŋ ge ˈtremˑ(a) e ˈgaŋbe] |
a qcn. tremano le gambe
|
à qcn. se gh’inscia e gambe
[a kwarkeˈdyŋ se g ˈiŋʃ(a) e ˈgaŋbe] |
a qcn. si gonfiano le gambe
|
à qcn. se ghe paralizza e gambe
[a kwarkeˈdyŋ se ge paraˈlizˑ(a) e ˈgaŋbe] |
a qcn. si paralizzano le gambe
|
Genoese | Italian |
---|---|
accavarcâ e gambe
[akavarˈkɛː ˈgaŋbe] |
accavallare le gambe
|
allargâ e gambe
[alarˈgɛː ˈgaŋbe] |
allargare le gambe
|
allenâ e gambe
[aleˈnɛː ˈgaŋbe] |
allenare le gambe
|
arretiâ e gambe, retiâ e gambe
[areˈtjɛː ˈgaŋbe], [reˈtjɛː ˈgaŋbe] |
ritrarre le gambe
|
arvî e gambe
[arˈvj eː ˈgaŋbe] |
aprire le gambe
|
ascädâ e gambe, scädâ e gambe
[askaˈdɛː ˈgaŋbe], [skaˈdɛː ˈgaŋbe] |
scaldare le gambe
|
bruxâse e gambe
[bryˈʒaːseː ˈgaŋbe]
In sciâ mæña no me son misso de cremma e me son bruxou tutte e gambe.
|
scottarsi le gambe
Al mare non ho messo la crema e mi sono scottato completamente le gambe.
|
cegâ e gambe
[t͡ʃeˈgɛː ˈgaŋbe] |
piegare le gambe
|
descrovî e gambe
[deskruˈvj eː ˈgaŋbe]
Inte tante gexe l’é proibio descrovî e gabe.
|
scoprire le gambe
In molte chiese è proibito scoprire le gambe.
|
destende e gambe
[desˈteŋdeː ˈgaŋbe] |
stendere le gambe
|
fortificâ e gambe
[furtifiˈkɛː ˈgaŋbe] |
fortificare le gambe
|
incroxâ e gambe
[iŋkruˈʒɛː ˈgaŋbe] |
incrociare le gambe
|
ingessâ unna gamba à qcn.
[iŋd͡ʒeˈsɛː ˈgaŋb(e) a kwarkeˈdyŋ] |
ingessare una gamba a qcn.
|
locciâ e gambe
[luˈt͡ʃɛː ˈgaŋbe] |
ciondolare le gambe
|
mesciâ e gambe
[meˈʃɛː ˈgaŋbe] |
muovere le gambe
|
perde unna gamba
[ˈpɛːrde na ˈgaŋba]
O poæ de mæ messiavo o l’aiva perso unna gamba in guæra.
|
perdere una gamba
Mio bisnonno perse una gamba in guerra.
|
rebellâ e gambe
[rebeˈlɛː ˈgaŋba] |
strascicare le gambe
|
riabilitâ unna gamba
[rjabiliˈtaː na ˈgaŋba] |
riabilitare una gamba
|
rompî e gambe à qcn.
[ruŋˈpj eː ˈgaŋb(e) a kwarkeˈdyŋ] |
rompere le gambe a qcn.
|
sciarrâ e gambe
[ʃaˈrɛː ˈgaŋbe] |
divaricare le gambe
|
sentîse e gambe indoentæ
[seŋˈtiːse e ˈgaŋbe ŋdeŋtɛː], [seŋˈtiːseː (e) ˈgaŋbe ŋdeŋtɛː]] |
sentirsi le gambe indolenzite
|
stiâ e gambe
[ˈstjɛː ˈgaŋbe] |
stirare le gambe
|
tonificâ e gambe
[tunifiˈkɛː ˈgaŋbe] |
tonificare le gambe
|
Genoese | Italian |
---|---|
arrezise in scê gambe, rezise in scê gambe
[aˈreːzise ŋ ˈʃeː ˈgaŋbe], [ˈreːzise ŋ ˈʃeː ˈgaŋbe]
Dòppo l’escurscion d’ancheu no m’arrezo ciù in scê gambe.
|
tenersi sulle gambe
reggersi sulle gambe
Dopo la gita di oggi non mi reggo più sulle gambe.
|
Genoese | Italian |
---|---|
co-e gambe incroxæ
[ˈkweː ˈgaŋbe ŋkruˈʒɛː] |
a gambe incrociate
|
co-e gambe larghe
[ˈkweː ˈgaŋbe ˈlaːrge] |
a gambe larghe
|
dâghe de gambe
[ˈdaːge de ˈgaŋbe] |
darsela a gambe
(= ‘fuggire’)
|
finî co-e gambe pe l’äia
[fiˈniː ˈkwe ˈgaŋbe pe l aːja] |
andare a gambe all’aria
|
no savei donde mette e gambe
[nu saˈvei̯ ˈduŋde ˈmetˑeː ˈgaŋbe] |
non sapere dove mettere le gambe
|
Genoese | Italian |
---|---|
mettise e gambe in spalla
[ˈmetˑiseː ˈgaŋbe ŋ ˈspalˑa]
Ghe veu ciù de doe pe arrivâ à destinaçion, donca mettemmose e gambe in spalla e comensemmo à camminâ.
|
mettersi le gambe in spalla
(= ‘cominciare a camminare di buona lena’)
Ci vogliono più di due ore per arrivare a destinazione, quindi mettiamoci le gambe in spalla e cominciamo a camminare.
|
no avei ciù de gambe
[nw aˈvei̯ ˈt͡ʃy de ˈgaŋbe] |
non sentirsi più le gambe
(= ‘essere esausto dopo una lunga camminata’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
corrî à gambe levæ
[kuˈrj aː ˈgaŋbe leˈvɛː]
Comm’emmo sentio un creppo ch’o ne vegniva da-a montagna emmo corrio à gambe levæ.
|
correre a gambe levate
Non appena abbiamo sentito un boato provenire dalla montagna siamo corsi a gambe levate.
|
dâ inte gambe à qcn. [disus.]
[ˈda ŋte ˈgaŋb(e) a kwarkeˈdyŋ] |
fare un prezzo di favore a qcn.
|
ëse in gamba
[ˈeːse ŋ ˈgaŋba]
Ben ch’o l’à ciù de ottant’anni, mæ mesiavo o l’é ancon ben ben in gamba.
|
essere in gamba
(= 1. ‘essere abile, anche nella propria professione’; 2. di persona in età avanzata, ‘essere ancora relativamente agile e pronto, sia dal punto di vista fisico che da quello mentale’)
Anche se ha più di ottant’anni mio nonno è ancora molto in gamba.
|
mettise a coa tramezo a-e gambe
[meˈtˑise a ˈkuːa traˈmezu e ˈgaŋbe] |
mettersi la coda fra le gambe
|
sentîse in gamba
[seŋˈtiːse ŋ ˈgaŋba] |
sentirsi in gamba
|
Genoese | Italian |
---|---|
no fâ né gamba né pê, no fa ni gamba ni pê [disus.]
[nu faː ne ˈgaŋba ne ˈpeː], [nu faː ni ˈgaŋba ni ˈpeː] |
non procedere
non andare avanti [rif. a piano o progetto]
|
Genoese | Italian |
---|---|
Ammia a-e gambe!
[aˈmiː ɛː ˈgaŋbe] |
Occhio!
Sta’ attento!
(= ‘Non ti fidare!’)
|