GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

fræ

[ˈfrɛː]

fratello

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
fræ binello
[ˈfrɛː biˈnelˑu]
Ti ô sæ che o Filiberto o l’à un fræ binello ch’o vive in Spagna?
fratello gemello
Sapevi che Filiberto ha un fratello gemello che vive in Spagna?
fræ bon
[ˈfrɛː ˈbuŋ]
fratello legittimo
(= ‘fratello nato dagli stessi genitori di un’altra persona)
fræ emigrou
[ˈfrɛː emiˈgrɔu̯]
fratello emigrato
fræ maròtto / mouto
[ˈfrɛː maˈrɔtˑu], [ˈfrɛː ˈmɔu̯tu]
Ò sacciuo che a Gaia o l’à un fræ mouto ch’o cointa à moî.
fratello malato
Ho saputo che Gaia ha un fratello malato che rischia di morire.
fræ mascci
[ˈfrɛː ˈmaʃt͡ʃi]
fratelli maschi
fræ scemmo
[ˈfrɛː ˈʃemˑu]
fratello scemo
fræ siameixi
[ˈfrɛː sjaˈmei̯ʒi]
fratelli siamesi
fræ spario
[ˈfrɛː spaˈriːu]
fratello scomparso

N + PrepP

Genoese Italian
fræ d’arme
[ˈfrɛː d ˈaːrme]
fratello d’armi
fræ d’exilio
[ˈfrɛː d eˈʒilˑju]
fratello d’esilio
fræ de legno
[ˈfrɛː de ˈleɲˑu]
fratellastro
fræ into dô
[ˈfrɛ ŋtu ˈduː]
fratello nel dolore

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
i fræ se rattellan
[i ˈfrɛː se raˈtɛlˑaŋ]
i fratelli litigano
i fræ se separan
[i ˈfrɛː se seˈpaːraŋ]
i fratelli si dividono
i fratelli si separano
o fræ o se ciamma...
[u ˈfrɛː u se ˈt͡ʃamˑa]
Aggi paçiensa, ti m’arregòrdi un pittin comm’o se ciamma ciù o fræ da Claudia?
il fratello si chiama
Scusa, mi ricorderesti un secondo com’è che si chiama il fratello di Claudia?
o fræ o se maia
[u ˈfrɛː u se ˈmai̯ˑa]
il fratello si sposa
o fræ o se sposa
[u ˈfrɛː u se ˈspuːza]
il fratello si sposa
o fræ o studia (qcs.) (inte quarche pòsto)
[u ˈfrɛː u ˈstydˑja kwarˈkɔːsa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
Mæ fræ o studdia lettie antighe à Turin.
il fratello studia (qcs.) (in qualche posto)
Mio fratello studia lettere antiche a Torino.
o fræ o travaggia (inte quarche pòsto)
[u ˈfrɛː u traˈvad͡ʒˑa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
il fratello lavora (in qualche luogo)
un fræ o nasce
[u ˈfrɛː u ˈnaʃˑe]
un fratello nasce

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
abbrassâ o fræ
[abraˈsɔu̯ ˈfrɛː]
abbracciare il fratello
acciammâ o fræ, ciammâ o fræ
[at͡ʃaˈmɔu̯ ˈfrɛː], [t͡ʃaˈmɔu̯ ˈfrɛː]
chiamare il fratello
ammassâ o fræ
[amaˈsɔu̯ ˈfrɛː]
ammazzare il fratello
assascinâ o fræ
[asaʃiˈnɔu̯ ˈfrɛː]
assassinare il fratello
baxâ o fræ
[baˈʒɔu̯ ˈfrɛː]
baciare il fratello
sentî o fræ
[seŋˈtj uː ˈfrɛː]
L’é ciù de unna settemaña che no sento mæ fræ e comenso un pittin à preoccupâme.
sentire il fratello
(= ‘comunicare col fratello’)
È più di una settimana che non sento mio fratello e sto cominciando a preoccuparmi un po’.
tradî o fræ
[traˈdj uː ˈfrɛː]
tradire il fratello
vedde o fræ
[ˈvedˑɔu̯ ˈfrɛː]
Ancheu no gh’arriëscio à vegnî a-o cine con viatri perché ò da vedde mæ fræ pe de costioin d’mportansa.
vedere il fratello
Oggi non riesco a venire al cinema con voi perché devo vedere mio fratello per delle faccende importanti.
vendicâ o fræ
[veŋdiˈkɔu̯ ˈfrɛː]
vendicare il fratello

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
fræ ciù grande
[ˈfrɛː ˈt͡ʃy ˈgraŋde]
Mæ fræ ciù grande o s’accciamma Giaxo e o stà à Milan.
fratello maggiore
Mio fratello maggiore si chiama Biagio e abita a Milano.
fræ ciù piccin
[ˈfrɛː ˈt͡ʃy piˈt͡ʃiŋ]
fratello minore

Further structures

Genoese Italian
voei ben a-o fræ
[ˈvwei̯ ˈbeŋ ɔu̯ ˈfrɛː]
voler bene al fratello

fræ as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
fâla da fræ à qcn.
[ˈfaːla da ˈfrɛː a kwarkeˈdyŋ]
farla a qcn.
giocarla a qcn.
(= ‘commettere un torto a una persona di cui si gode fiducia’)

fræ as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
fâ fræ qcn.
[ˈfaː ˈfrɛː kwarkeˈdyŋ]
Se quella legera o s’appensa ch’o peu fâme fræ co-i seu mastrussi, o l’à capio pròpio mâ.
buggerare qcn.
(= ‘ingannare qcn.’)
Se quel furfante crede di potermi buggerare con i suoi inganni, si sbaglia di grosso.

fræ as part of further idioms

Genoese Italian
o figgio do fræ do Fruga
[u ˈfid͡ʒˑu du ˈfrɛː du ˈfryːga]
tal dei tali
(= ‘persona di cui non si ricorda il nome, o il cui nome non ha importanza al momento del discorso’)

fræ as part of comparative phrasemes

Genoese Italian
assumeggiâse comme fræ
[asymeˈd͡ʒaːse ˈkumˑe ˈfrɛː]
E gente dixan che mi e o Gustavo s’assumggemmo comme fræ.
somigliarsi come fratelli
Le persone dicono che Gustavo ed io ci assomigliamo come fratelli.
trattâ qcn. comme un fræ
[traˈtaː kwarkeˈdyŋ ˈkumˑe ŋ ˈfrɛː]
trattare qcn. come un fratello
vive comme fræ e seu
[ˈviːve ˈkumˑe ŋ ˈfrɛː e ˈsøː]
vivere come fratello e sorella
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login