Genoese | Italian |
---|---|
euve boggie [gastr.]
[ˈøːve buˈd͡ʒˑiːe] |
uova sode [gastr.]
|
euve congelæ
[ˈøːve kuŋd͡ʒeˈlɛː] |
uova congelate
|
euve due [gastr.]
[ˈøːve ˈdyːe]
Staseia emmo çenou solo che doe euve due con un pö d’insalatta.
|
uova sode [gastr.]
Stasera per cena abbiamo mangiato solo due uova sode con un po’ d’insalata.
|
euve duette [gastr.]
[ˈøːve ˈdɥetˑe] |
uova bazzotte [gastr.]
|
euve frite [gastr.]
[ˈøːve ˈfriːte] |
uova fritte [gastr.]
|
euve remesciæ
[ˈøːve remeˈʃɛː]
Ti veu che tasse doe euve remesciæ pe segondo?
|
uova sbattute
Vuoi che ti faccia due uova sbattute per secondo?
|
euve sbattue [gastr.]
[ˈøːve zbaˈtyːe] |
uova sbattute [gastr.]
|
euve sccioie
[ˈøːve ˈʃt͡ʃwiːe] |
uova sgusciate
|
euvo fresco [gastr.]
[ˈøːvu ˈfresku] |
uovo fresco [gastr.]
|
euvo marso
[ˈøːvu ˈmaːrsu] |
uovo marcio
|
euvo pöso [gastr.]
[ˈøːvu ˈpɔːsu]
Ste euve chì me pan pöse, mi ê cacciæ via.
|
uovo stantio [gastr.]
(= ‘uovo non più fresco’)
Queste uova mi sembrano stantie: io le butterei.
|
euvo pösou [gastr.]
[ˈøːvu pɔːˈsɔu̯] |
uovo stantio [gastr.]
(= ‘uovo non più fresco’)
|
euvo scoaggiou
[ˈøːvu skwaˈd͡ʒˑɔu̯] |
uovo criato
|
Genoese | Italian |
---|---|
euve à euggi de beu [gast.]
[ˈøːv aː ˈød͡ʒˑi de ˈbøː] |
uova all’occhio di bue [gast.]
(= ‘uova fritte in padella col tuorlo intero, circondato dall’albume’)
|
euve a-a còcca [gast.]
[ˈøːv aː ˈkɔkˑa] |
uova alla coque [gast.]
|
euve into tianin [gast.]
[ˈøːve (i)ŋtu tja(ː)ˈniŋ]
Quande mæ moggê a no l’é in casa pe fâ da mangiâ m’inandio delongo dötræ euve into tianin.
|
uova al tegamino [gast.]
Quando mia moglie non è in casa per far da mangiare mi faccio sempre qualche uovo nel tegamino.
|
euvo de bibba / de pescio / de stirion / de strusso
[ˈøːvu de ˈbibˑa / de ˈpeʃˑu / de stiˈrjuŋ / de ˈstrysˑu] |
uovo di tacchino / di pesce / di storione / di struzzo
|
euvo de cicolata [gastr.]
[ˈøːve de ʃt͡ikuˈlaːta] |
uova di cioccolata [gastr.]
uovo di cioccolato [gastr.]
|
euvo de doî rosci [gast.]
[ˈøːvu de ˈdwiː ˈruʃˑi] |
uovo gemino [gast.]
|
Genoese | Italian |
---|---|
ciæa d’euvo [gast.]
[ˈt͡ʃɛːa d ˈøːvu] |
bianco dell’uovo [gast.]
albume [gast.]
|
gianco d’euvo [gast.]
[ˈd͡ʒaŋku d ˈøːvu]
Pe sta reçetta o gianco de l’euvo o no serve, ma poemmo tegnîlo da-a parte pe coxinâ quarcös’atro ciù avanti.
|
bianco dell’uovo [gast.]
albume [gast.]
Per questa ricetta l’albume dell’uovo non serve, ma possiamo metterlo da parte per cucinare qualcos’altro più avanti.
|
rosso d’euvo [gast.]
[ˈrusˑu d ˈøːvu] |
rosso dell’uovo [gast.]
tuorlo
|
scòrsa de l’euvo
[ˈskɔːrsa de l ˈøːvu]
Metti e scòrse de euve inte unna coppetta, che dapeu ê caccemmo quand’emmo finio de coxinâ.
|
guscio dell’uovo
Metti i gusci delle uova in una ciotolina, poi li buttiamo una volta finito di cucinare.
|
Genoese | Italian |
---|---|
l’euvo o sccioisce
[l ˈøːvuː ˈʃt͡ʃwiʃˑe], [l ˈøːvu u ˈʃt͡ʃwiʃˑe] |
l’uovo si schiude
|
Genoese | Italian |
---|---|
frizze e euve [gast.]
[ˈfrizˑeː (e) ˈøːve] |
friggere le uova [gast.]
|
montâ e euve [gast.]
[muŋˈtaːe ˈøːve], [muŋˈtɛː(i̯) ˈøːve] |
montare le uova [gast.]
|
rompî e euve
[ruŋˈpiː j ˈøːve], [[ruŋˈpiː e ˈøːve] |
rompere le uova
|
sbatte e euve [gast.]
[ˈzbatˑe j ˈøːve], [ˈzbatˑe e ˈøːve], [ˈzbatˑeː ˈøːve]]
Ti porriësci sbattime ste euve tanto che mi staggo derê a-i feughi?
|
sbattere le uova [gast.]
Potresti sbattermi queste uova mentre io mi occupo dei fornelli?
|
sciorbîse un euvo [gast.]
[ʃurˈbiːse n ˈøːvu] |
bere un uovo [gast.]
|
spëgiâ e euve [gast.]
[speːˈd͡ʒaː j ˈøːve], [speːˈd͡ʒaː e ˈøːve] |
sperare le uova [gast.]
(= ‘guardare le uova in controluce per verificare se sono fresche’)
|
tiâ un euvo à qcn.
[ˈtja n ˈøːv(w) a(ː) kwarkeˈdyŋ] |
tirare un uovo a qcn.
|
Genoese | Italian |
---|---|
disnâ / çenâ co-e euve [gast.]
[dizˈnaː / seˈnaː kweː ˈøːve] |
pranzare / cenare con uova [gast.]
|
Genoese | Italian |
---|---|
à mòddo d’euvo
[a ˈmɔdˑu d ˈøːvu] |
a forma d’uovo
|
allevâ a scòrsa a-e euve, levâ a scòrsa a-e euve
[alˑeˈvaː (a) ˈskɔːrs ɛː ˈøːve], [leˈvaː (a) ˈskɔːrs ɛː ˈøːve] |
sgusciare le uova
|
euve co-a sarsa de tomate [gast.]
[ˈøːve kwaː ˈsaːrsa de tuˈmaːte] |
uova al cioccolato [gast.]
|
euve remesciæ into tianin [gast.]
[ˈøːve remeˈʃɛ (i)ŋtu tja(ː)ˈniŋ] |
uova sbattute al tegamino [gast.]
|
Genoese | Italian |
---|---|
rompî e euve into panê à qcn.
[ruŋˈpiː j ˈøːve (i)ŋtu paˈnɛː a kwarkeˈdyŋ], [ruŋˈpiː e ˈøːve (i)ŋtu paˈnɛː a kwarkeˈdyŋ] |
rompere le uova nel paniere a qcn.
(= ‘rovinare, in genere deliberatamente, i piani di qcn.’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
çercâ o pei inte l’euvo
[sɛrˈkɔu̯ ˈpei̯ ŋte l ˈøːvu], [sɛrˈkaː u ˈpei̯ ŋte l ˈøːvu]]
O Tilio o l’é mäi tanto pigneu ch’o l’aniæ à çercâ o pei inte l’euvo fiña inti travaggi ciù ben fæti.
Travaggiâ co-o Relio o l’é ascidioso comme tutto: o va à çercâ delongo o pei inte l’euvo inte tutte e cöse.
|
cercare il pelo nell’uovo
(= ‘tentare di trovare minime imperfezioni in un determinato lavoro o questione, anche con intenti polemici’)
Attilio è così pignolo che andrebbe a cercare il pelo nell’uovo persino nei lavori fatti meglio.
Lavorare con Aurelio è pesantissimo: cerca continuamente il pelo nell’uovo in ogni cosa.
|
Genoese | Italian |
---|---|
ëse comme sciorbîse un euvo fresco
[ˈeːse ˈkumˑe ʃurˈbiːse n ˈøːvu ˈfresku] |
essere un gioco da ragazzi
(= ‘essere molto semplice a farsi’)
|
ëse pin comme un euvo
[ˈeːse ˈpiŋ ˈkumˑe n ˈøːvu]
Mæ pai o doçe no gh’arriëscio à mangiâlo, son za piña comme un euvo.
|
essere pieno come un uovo
(= ‘essere sazio, satollo’)
Non credo di riuscire a mangiare il dolce: sono piena come un uovo.
|
sciorbîse qcs. comme un euvo fresco
[ʃurˈbiːse kwarkɔːsa ˈkumˑe n ˈøːvu ˈfresku] |
qcs. è un gioco da ragazzi per qcn.
(= ‘qcs. è molto semplice da fare per qcn.’)
|