GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

pua

[ˈpyːa]

polvere (anche ‘prodotto che si ottiene dopo la macinazione di alcuni alimenti’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
pua fiña
[ˈpyːa ˈfiŋˑa]
A pua coscì fiña che gia chì coscì a s’infia da tutte e parte, fiña inte stançie serræ.
polvere fine
La polvere fine che circola da queste parti si infila ovunque, persino nei vani chiusi.
pua legia
[ˈpyːa ˈleːd͡ʒa]
polvere leggera
pua sottî
[ˈpyːa suˈtiː]
polvere sottile

N + PrepP

Genoese Italian
pua de cafè / de castagna
[ˈpyːa de kaˈfɛ / de kasˈtaɲˑa]
polvere di caffè / di castagne
pua de carbon / de marmao
[ˈpyːa de karˈbuŋ / de ˈmaːrmɔu̯]
polvere di carbone / di marmo
pua de tabacco
[ˈpyːa de taˈbakˑu]
polvere di tabacco

N + Prep + N (pua)

Genoese Italian
acaro da pua
[ˈakaru da ˈpyːa]
Una fòrte quantitæ d’umiditæ a favorisce a reproduçion di acari da pua, che à sto mòddo puan infestâ straponte, tende ò oegê.
acaro della polvere
Un’alta percentuale di umidità favorisce la riproduzione degli acari della polvere, che possono così infestare materassi, tende o cuscini.
allergia a-a pua
[alɛrˈd͡ʒiːaː ˈpyːa]
allergia alla polvere
granetta de pua
[graˈnetˑa de ˈpyːa]
granello di polvere
granin de pua
[graˈniŋ de ˈpyːa]
granello di polvere
nuvia de pua
[ˈnyːvje de ˈpyːa]
Comme o palaçio o l’é stæto derruou con un esploxon de dinamite, s’é comensou à levâ unna nuvia de pua stramesuâ.
nube di polvere
nuvola di polvere
Non appena il palazzo è stato demolito con una scarica di dinamite, si è cominciata ad alzare un’immensa nube di polvere.
remoin de pua
[reˈmwiŋ de ˈpyːa]
turbine di polvere
vortice di polvere
strasson pe-a pua
[straˈsuŋ paː ˈpyːa]
T’æ miga visto in gio o strasson pe-a pua ch’aiva lasciou chì da-o bagno?
straccio per la polvere
Hai per caso visto in giro lo straccio per la polvere che avevo lasciato qui vicino al bagno?

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a pua a creuve qcs.
[a ˈpyːaː ˈkrøːve kwarˈkɔːsa]
Ancheu son anæto à vedde comme va avanti i travaggi pe-o bagno: a pua a creuve za tutti i cen da casa.
la polvere copre qcs.
Oggi sono andato a vedere come proseguono i lavori in bagno: la polvere copre già tutte le superfici della casa.
a pua a s’ammuggia inte quarche pòsto
[a ˈpyːaː s aˈmyd͡ʒˑa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
la polvere si accumula in qualche posto
a pua a s’annia inte quarche pòsto
[a ˈpyːaː s aˈniːa ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
Chì inte sta casa a pua a s’annia fiña inti canti ciù ascoxi.
la polvere si annida in qualche posto
In questa casa la polvere si annida perfino negli angoli più reconditi.
a pua a se depöxita in sce qcs.
[a ˈpyːaː se deˈpɔːʒita ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
la polvere si deposita su qcs.

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
allevâ a pua (da qcs.), levâ a pua (da qcs.)
[aleˈvaː (a) ˈpyːa da kwarˈkɔːsa], [leˈvaː (a) ˈpyːa da kwarˈkɔːsa]
togliere la polvere (da qcs.)
rimuovere la polvere (da qcs.)
arrecheugge a pua, recheugge a pua
[areˈkød͡ʒ(e) a(ː) ˈpyːa], [reˈkød͡ʒ(e) a(ː) ˈpyːa]
catturare la polvere
raccogliere la polvere
desniâ a pua
[dezˈnjaː (a) ˈpyːa]
snidare la polvere
piggiâ da pua
[piˈd͡ʒaː da ˈpyːa]
prendere polvere [rif. a oggetti, per es. mobili]
respiâ a pua
[resˈpjaː (a) ˈpyːa]
respirare la polvere
sbatte a pua da qcs.
[ˈzbatˑ(e) a(ː) ˈpyːa da kwarˈkɔːsa]
Ti porriësci anâ in sciô pogiölo pe sbatte a pua da sto tapeto?
togliere la polvere da qcs. sbattendolo
Potresti andare sul balcone a sbattere la polvere da questo tappeto?
sciorbî a pua (con qcs.)
[ʃurˈbj aː ˈpyːa kuŋ kwarˈkɔːsa]
Sto produto o vëgne beniscimo pe sciorbî a pua inte pöco tempo.
aspirare la polvere (con qcs.)
Questo prodotto è ottimo per aspirare la polvere in poco tempo.
sciusciâ via a pua (da qcs.)
[ʃyˈʃaː (a) ˈpyːa da kwarˈkɔːsa]
soffiare via la polvere (da qcs.)
scrollâ a pua da qcs.
[skruˈlaː (a) ˈpyːa da kwarˈkɔːsa]
scuotere la polvere da qcs.
spantegâ a pua
[spaŋteˈgaː (a) ˈpyːa]
spargere la polvere
tiâ sciù a pua
[ˈtjaː ˈʃɥ aː ˈpyːa]
alzare la polvere
sollevare la polvere

Further structures

Genoese Italian
fâ piggiâ da pua à qcs.
[ˈfaː ˈpid͡ʒˑaː da ˈpyːaː (a) kwarˈkɔːsa]
far prendere polvere a qcs.

pua as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
batte a pua à qcn.
[ˈbatˑ(e) ˈpyːaː kwarkeˈdyŋ]
far mangiare la polvere a qcn.
(= ‘sconfiggere nettamente qcn.’)
dâ da pua inti euggi à qcn.
[ˈdaː da ˈpyːa ŋti ˈød͡ʒj a kwarkeˈdyŋ]
buttare polvere negli occhi a qcn.
gettare polvere negli occhi a qcn.
(= ‘illudere qcn.’)
scrollâ a pua à qcn.
[skruˈlaː (a) ˈpyːaː kwarkeˈdyŋ]
Aspeta che vëgne torna a casa teu poæ, ti veddiæ comm’o te sbatte a pua, sæ!
1. darle di santa ragione a qcn.
(= ‘picchiare qcn.’)
2. dirle di santa ragione a qcn.
(= ‘rimproverare aspramente qcn.’)
Aspetta solo che torni a casa tuo padre: vedrai che bella strigliata ti dà!
«batte a pua à qcn.»

[ZE] In zeneise l'esprescion idomatica "batte a pua à qcn." a l'indica o fæto de surclassâ quarchedun. A-a lettia, l'esprescion a veu dî "fâ mangiâ a pua à qcn.": chì l'imagine a fa vedde un òmmo in sce un pòdio, con un battipanni in man, ch'o "batte" a pua verso i seu avversäi che son ancon apreuvo à arrivâ a-o traguardo da corsa.

[IT] In genovese l’espressione idiomatica “batte a pua a qcn.” indica il fatto di surclassare qualcuno. Letteralmente l’espressione sta a significare “far mangiare la polvere a qualcuno”: qui l’immagine illustra un uomo su un podio, il quale con un battipanni in mano “batte” la polvere verso i propri avversari intenti ancora ad arrivare al traguardo della corsa.

[EN] In Genoese, the idiomatic expression “batte a pua a qcn.” means “to outperform” someone. The expression literally means “to make somebody eat dust”: the drawing shows a man on a podium holding a carpet beater and thus “beating” dust in his opponents’ direction as they arrive at the finish line.

[DE] Im Genuesischen bedeutet das Idiom “batte a pua a qcn.” “jemanden deklassieren“. Wörtlich bedeutet der Ausdruck „jemanden Staub (fr)essen lassen“: die Zeichnung zeigt einen Mann auf einem Podium, der seinen Rivalen mit einem Teppichklopfer Staub „zuklopft“, während diese versuchen, das Ziel zu erreichen.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login