GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

mossa

[ˈmusˑa]

1. fica (‘organo sessuale femminile’) 2. balla (‘frottola’, ‘panzana’) 3. schizzinosaggine

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
contâ de mosse [coll.]
[kuŋˈtaː de ˈmusˑe]
raccontare (delle) balle [coll.]
raccontare (delle) frottole [coll.]

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
anâ à pe mossa [volg.]
[aˈnaː (a) pe ˈmusˑa]
andare in cerca di fica [volg.]
(= ‘andare in cerca di avventure erotiche con donne, in un certo senso, cercare l’organo femminile per intrattenersi’)

Further structures

Genoese Italian
ëse pin de mosse [coll.]
[ˈeːse ˈpiŋ de ˈmusˑe]
A Metirde a l’é piña de mosse. Ti ghe peu fâ da mangiâ tutto quello che ti veu ch’a no l’é mai contenta.
essere estremamente schizzinoso
essere pieno di schizzinosaggini [coll.]
Matilde è piena di schizzinosaggini. Qualunque cosa tu le faccia da mangiare, non va mai bene.

N + PrepP

Genoese Italian
tòcco de mossa
[ˈtɔkˑu de ˈmusˑa]
pezzo di fica
(= ‘donna avvenente’)

mossa as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
avei a mossa ch’a fumma [volg.]
[aˈvei̯ a ˈmusˑa k a ˈfymˑa]
essere un pezzo di fica
(= ‘essere donna particolarmente avvenente’)
avei a mossa imbösa [volg.]
[aˈvei̯ a ˈmusˑa ŋˈbɔːsa]
Stanni attento à quello che ti ghe dixi a-a Silvia, che ancheu a s’é addesciâ co-a mossa imbösa.
averne le palle girate
(= ‘essere di pessimo umore’) [rif. a donna]
Sta’ attento a ciò che dici a Silvia: oggi si è svegliata con le palle girate.
aveine a mossa piña de qcs. ò qcn. [volg.]
[aˈvei̯n(e) a(ː) ˈmusˑa ˈpiŋˑa de kwarkɔːsa ɔ kwarkeˈdyŋ]
averne le palle piene di qcs. o qcn.
(= ‘non poter più sopportare qcs. o qcn.’) [rif. a donna]
battisene a mossa [volg.]
[ˈbatˑisen(e) a(ː) ˈmusˑa]
Anche ben che provesse à parlâ di mæ problemi a-a Milia, lê a se ne battiæ a mossa.
fottersene [volg.]
(= ‘non curarsene’)
Anche se provassi a spiegare a Emilia i miei problemi, se ne fotterebbe.
rompî a mossa à qcn. [volg.]
[ruŋˈpj aː ˈmusˑaː kwarkeˈdyŋ]
rompere i coglioni a qcn.
(= ‘infastidire qcn.) [volg.]

mossa as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
dâ in mosse [volg.]
[ˈda iŋ ˈmusˑe]
rincoglionirsi [volg.]
(= ‘dire o commettere stupidaggini’)

mossa as part of further idioms

Genoese Italian
sensa tante mosse [volg.]
[ˈseŋsa ˈtaŋte ˈmusˑe]
Alon, mangite sta menestra sensa tante mosse!
senza tante palle [volg.]
(= ‘senza indugi’, ‘senza inutili ripensamenti’)
Forza, mangia ’sta minestra senza tante palle!
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login