GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

festa

festa

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
bella festa
[ˈbɛlˑa ˈfɛsta]
Quella de vëi a l’é stæta unna de feste ciù belle a-e quæ m’é capitou de parteçipâ.
bella festa
Quella di ieri è stata una delle feste più belle a cui mi è capitato di partecipare.
festa allegra
[ˈfɛsta aˈleːgra]
festa allegra
festa angosciosa
[ˈfɛsta aˈleːgra]
festa noiosa
festa canònica
[ˈfɛsta kaˈnɔnika]
festa canonica
festa commandâ
[ˈfɛsta kymaŋˈdaː]
festa comandata
festa di precetto
(= ‘festa che, nella religione cattolica, è necessario rispettare, astenendosi dal lavoro e partecipando alle celebrazioni’)
festa paisaña
[ˈfɛsta pai̯ˈzaŋˑa]
festa paesana
festa religiosa
[ˈfɛsta reliˈd͡ʒuːza]
Inta mæ famiggia e feste religiose no en mai stæte festezzæ.
festa religiosa
In casa mia le feste religiose non sono mai state festeggiate.
festa tradiçionale
[ˈfɛsta trasjuˈnaːle]
festa tradizionale
grande festa
[ˈgraŋde ˈfɛsta]
grande festa

N + PrepP

Genoese Italian
festa d’inauguraçion
[ˈfɛsta d inɔːgyraˈsjuŋ]
festa d’inaugurazione
festa da ballo
[ˈfɛsta da ˈbalˑu]
festa da ballo
festa da dònna
[ˈfɛsta da ˈdɔnˑa]
Pe-a festa da dònna l’é tradiçion de regallâ de mimose.
festa della donna
Per la festa della donna è tradizione regalare mimose.
festa da mamà / do papà
[ˈfɛsta da maˈma]
festa della mamma / del papà
festa de carlevâ
[ˈfɛsta de karleˈvaː]
festa di carnevale
festa de paise
[ˈfɛsta de ˈpai̯ze]
festa di paese
festa di mòrti
[ˈfɛsta di ˈmɔːrti]
festa dei morti
festa do santo patron
[ˈfɛsta du ˈsaŋtu paˈtruŋ]
Doman à quattr’oe gh’é a prosceçion pe-a festa do santo patron do paise.
festa del santo patrono
Domani alle quattro ci sarà la processione per la festa del santo patrono del paese.
festa do travaggio
[ˈfɛsta du traˈvad͡ʒˑu]
festa del lavoro

N + Prep + N (festa)

Genoese Italian
giorno de festa
[ˈd͡ʒuːrnu de ˈfɛsta]
Inte unna gran parte di paixi do mondo o primmo de mazzo o l’é un giorno de festa.
giorno di festa
In gran parte dei paesi del mondo il primo maggio è giorno di festa.
parteçipaçion à unna festa
[partesipaˈsjuŋ a na ˈfɛsta]
Quande poei, dæme conferma da vòstra parteçipaçion a-a festa da settemaña ch’a vëgne.
partecipazione a una festa
Quando potete, confermatemi la vostra partecipazione alla festa della settimana prossima.
vestî da festa
[veˈstiː da ˈfɛsta]
A-a giornâ d’ancheu s’é perso a distinçion tra o vestî da travaggio e quello da festa.
vestito da festa
(= ‘vestito di buona fattura che, soprattutto in passato, le persone di bassa condizione sfoggiavano nei giorni festivi’)
Oggigiorno si è persa la distinzione fra abito da lavoro e da festa.
vestî da-e feste [disus.]
[vesˈtiː dɛː ˈfɛste]
vestito da festa
(= ‘vestito di buona fattura che, soprattutto in passato, le persone di bassa condizione sfoggiavano nei giorni festivi’)

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a festa a comensa
[a ˈfɛstaː kuˈmeŋsa]
la festa comincia
a festa a finisce
[a ˈfɛstaː fiˈniʃˑe]
la festa finisce
la festa termina

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
abolî unna festa
[abuˈliː na ˈfɛsta]
abolire una festa
animâ unna festa
[aniˈmaː na ˈfɛsta]
animare una festa
arroinâ unna festa (à qcn.)
[arˑwiːˈnaː na ˈfɛsta a kwarkeˈdyŋ]
guastare una festa (a qcn.)
rovinare una festa (a qcn.)
dâ unna festa
[ˈdaː na ˈfɛsta]
dare una festa
tenere una festa
fâ festa
[ˈfaː ˈfɛsta]
rispettare la festa
(= ‘astenersi dal lavoro in un determinato giorno festivo’)
inandiâ unna festa (pe qcn.)
[inaŋˈdjaː na ˈfɛsta pe kwarkeˈdyŋ]
Dæto che o Gioan o passa dottô a settemaña ch’a vëgne, pensavimo d’inandiâghe unna festa.
preparare una festa (per qcn.)
Dato che Giovanni si laurea la settimana prossima, pensavamo di preparagli una festa.
instituî unna festa
[iŋstiˈtwiː na ˈfɛsta]
istituire una festa
organizzâ unna festa (pe qcn.)
[ɔrganiˈzaː na ˈfɛsta pe kwarkeˈdyŋ]
organizzare una festa (per qcn.)
pagâ a festa
[paˈgaː (a) ˈfɛsta]
‘offrire da bere o da mangiare a qcn. in occasione del proprio onomastico o compleanno’
passâ e feste inte quarche pòsto
[paˈsɛː ˈfɛste (i)ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
L’anno passou emmo passou e feste inte un paisin in scê Dolomiti.
passare le feste in qualche luogo
trascorrere le feste in qualche luogo
L’anno scorso abbiamo passato le feste in un paesino sulle Dolomiti.
santificâ e feste
[saŋtifiˈkɛː ˈfɛste]
santificare le feste
celebrare le feste
(= ‘astenersi dal lavoro e andare a messa’)

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
aggibbâse pe unna festa
[ad͡ʒiˈbaːse pe na ˈfɛsta]
mettersi in ghingheri per una festa
anâ à unna festa
[aˈnaː (a) ˈfɛsta]
andare a una festa
invitâ qcn. à unna festa
[iŋviˈtaː kwarkeˈdyŋ a na ˈfɛsta]
invitare qcn. a una festa
parteçipâ à unna festa
[partesiˈpaː a na ˈfɛsta]
Ancheu m’é toccou parteçipâ a-a festa de penscionamento do mæ prinçipâ.
partecipare a una festa
Oggi mi è toccato partecipare alla festa di pensionamento del mio principale.
vestîse da-e feste
[vesˈtiːse dɛː ˈfɛste]
vestirsi a festa

Further structures

Genoese Italian
a festa a l’é a-o mascimo
[a ˈfɛsta a l ˈɔu̯ ˈmaʃimu]
la festa impazza
a festa a l’é mòlla
[a ˈfɛsta a l ˈe ˈmɔlˑa]
A festa de vëi seia a l’é stæta mòlla fintanto che l’é arrivou o Gilberto.
la festa langue
La festa di ieri sera languiva finché non è arrivato Gilberto.
ëse a festa de qcn.
[ˈeːs(e) a(ː) ˈfɛsta de kwarkeˈdyŋ]
essere la festa di qcn. (rif. a compleanni, onomastici e sim., = ‘è il giorno speciale di qcn.’)
festa d’addio a-o fantinægo
[ˈfɛsta d aˈdiː(u) ɔu̯ faŋtiˈnɛːgu]
festa d’addio al celibato
sotta a-e feste
[ˈsutˑ ɛː ˈfɛste]
sotto le feste

festa as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
dâ e boñe feste a qcn.
[ˈdɛː ˈbuŋˑe ˈfɛst(e) a kwarkeˈdyŋ]
fare gli auguri a qcn. [in occasione di qualche festa]
fâ a festa à qcn.
[ˈfaː (a) ˈfɛsta(ː) kwarkeˈdyŋ]
fare la festa a qcn.
(= ‘uccidere qcn’)

festa as part of further idioms

Genoese Italian
arrangiâ qcn. da-e feste
[araŋˈd͡ʒaː kwarkeˈdyŋ dɛː ˈfɛste]
conciare qcn. per le feste
(= ‘ridurre qcn. a mal partito’)
condî qcn. da-e feste
[kuŋˈdiː kwarkeˈdyŋ dɛː ˈfɛste]
conciare qcn. per le feste
(= ‘ridurre qcn. a mal partito’)
vestî qcn. da-e feste
[vesˈtiː kwarkeˈdyŋ dɛː ˈfɛste]
conciare qcn. per le feste
(= ‘ridurre qcn. a mal partito’)
«a festa a l’é mòlla »

[ZE] L'imagine a raffigua unna festa ch'a l'é tutto feua che da demoâse. A collocaçion a vëgne reisa in zeneise con "a festa a l'é mòlla". Pe sta raxon se fa vedde segge de gente che ciæamente s'angoscian, segge di oggetti mòlli, comme a torta e e bandeiñe che son mòlle.

[IT] L’immagine raffigura una festa che è tutt’altro che divertente. La collocazione viene resa letteralmente in genovese con ‘la festa è molla’. Per questo vengono mostrate sia delle persone visibilmente annoiate sia una festa che contiene letteralmente oggetti molli come la torta e le bandierine che sono flosce.

[EN] This picture shows a party that is anything but entertaining. The Genoese collocation literally means “the party is soft”. Therefore, the picture shows people visibly bored as well as a party with literal soft objects like the cake and the drooping decorations.

[DE] Dieses Bild zeigt eine Feier, die alles andere als unterhaltsam ist. Die genuesische Kollokation bedeutet wortwörtlich „das Fest ist weich“. Daher sind auf dem Bild gelangweilte Personen und "weiche" Gegenstände, wie der Kuchen und die schlaff herabhängende Dekoration, zu sehen.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login