GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

færo

[ˈfɛːru]

ferro (con relativa specificazione, anche ‘strumento’; al plur. ‘strumenti da lavoro di alcuni mestieri’ e ‘graticola’, ‘griglia da cucina’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
færo affogou
[ˈfɛːru afuˈgɔu̯]
M’arregòrdo quande o ferrâ do mæ paise o travaggiava co-i færi affogæ, che ean de un cô rosso vivo.
ferro arroventato
Mi ricordo quando il fabbro del mio paese lavorava con i ferri roventi, che avevano un colore rosso vivo.
færo agro
[ˈfɛːru ˈaːgru]
ferro crudo
færo battuo
[ˈfɛːru baˈtyːu]
ferro battuto
færo cado
[ˈfɛːru ˈkaːdu]
ferro caldo
færo cruo
[ˈfɛːru ˈkryːu]
ferro grezzo
færo laminou
[ˈfɛːru laminˈɔu̯]
ferro laminato
færo mangiou da-a ruzze
[ˈfɛːru maŋˈd͡ʒɔu̯ daː ˈryzˑe]
ferro corroso dalla ruggine
færo rammou
[ˈfɛːru raˈmɔu̯]
ferro ramato
færo ruzzenento
[ˈfɛːru ryzeˈneŋtu]
No stâ à toccâ quelli færi ruzzenenti, che peu vegnîte quarche infeçion!
ferro arrugginito
Non toccare quei ferri arrugginiti: può venirti qualche infezione!
færo stagnou
[ˈfɛːru staˈɲɔu̯]
ferro zincato
ferro stagnato
færo vegio
[ˈfɛːru ˈveːd͡ʒu]
ferro vecchio
færo vernixou
[ˈfɛːru vɛrniˈʒɔu̯]
ferro verniciato
færo zingou
[ˈfɛːru ziŋˈgɔu̯]
Fin à quarche dëxeña d’anni fa l’impianto de l’ægua e do rescädamento de case vegnivan fæti con de cannæ de færo zingou da qualitæ do Mannesman.
ferro zincato
Fino a pochi decenni fa l’impianto idraulico e di riscaldamento di una casa venivano eseguiti in tubi di ferro zincato tipo Mannesman.

N + PrepP

Genoese Italian
færi da chirurgo
[ˈfɛːru da kiˈryːrgu]
Solo de vedde i færi da chirurgo me ven anscietæ.
ferri da chirurgo
La sola vista dei ferri da chirurgo mi mette ansia.
færi da giöxia
[ˈfɛːru da d͡ʒɔːˈʒiːa]
ferri della persiana
færi da lattonê
[ˈfɛːru da latuˈneː]
ferri da idraulico
færi da stagnin
[ˈfɛːru da staˈɲiŋ]
ferri da idraulico
færi do mestê
[ˈfɛːru du mesˈteː]
O martello e o cacciavie son i færi do mestê ciù ricorrenti pe tutti i travaggi da man.
ferri del mestiere
Martello e cacciavite sono i ferri del mestiere più frequenti per tutti i lavori manuali.
færo da cavallo / da mû
[ˈfɛːru da kaˈvalˑu / de ˈmyː]
ferro di cavallo / da mulo
færo da cavelli
[ˈfɛːru da kaˈvelˑi]
ferro lisciacapelli
piastra per capelli
ferro lisciante per capelli
færo da stiâ
[ˈfɛːru da ˈstjaː]
Quarche meise fa me son ascordou o færo da stiâ açeiso in sce un pâ de braghe e m’é toccou cacciâle via.
ferro da stiro
Qualche mese fa ho dimenticato il ferro da stiro acceso su un paio di pantaloni e ho dovuto buttarli via.
færo da stio
[ˈfɛːru da ˈstiːu]
ferro da stiro
færo in feuggi
[ˈfɛːru (i)ŋ ˈfød͡ʒˑi]
ferro in lastre
færo in verga
[ˈfɛːru (i)ŋ ˈvɛːrga]
ferro in verga

N + Prep + N (færo)

Genoese Italian
blòcco / cannâ / sbara de færo
blocco / tubo / sbarra di ferro
çiviltæ do færo
[sivilˈtɛː du ˈfɛːru]
civiltà del ferro
cotoletta in scî færi
[kutuˈletˑa ŋ ʃiː ˈfɛːri]
cotoletta ai ferri
etæ do færo
[eˈtɛː du ˈfɛːru]
A-o museo de stöia gh’é unna bella mostra in sciâ vitta de l’òmmo durante l’etæ do færo.
età del ferro
Al museo di storia c’è una bella mostra sulla vita dell’uomo durante l’età del ferro.
òscido de færo
[ˈɔʃidu de ˈfɛːru]
ossido di ferro
ponte de færo
[ˈpuŋte de ˈfɛːru]
Sto ponte de færo o l’é stæto edificou a-o comenso do secolo passou a-o pòsto de un atro de legno ch’o l’aiva piggiou feugo.
ponte di ferro
Questo ponte di ferro è stato costruito all’inizio del secolo scorso al posto di uno di legno che era andato a fuoco.
produçion de færo
[prudyˈsjuŋ de ˈfɛːru]
produzione di ferro
spassetta de færo
[spaˈsetˑa de ˈfɛːru]
spazzola di ferro
sponzia de færo
[ˈspuŋzja de ˈfɛːru]
spugna di ferro

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
affogâ o færo
[afuˈgɔu̯ ˈfɛːru]
arroventare il ferro
assädâ o færo, sädâ o færo
[asaːˈdaː u ˈfɛːru], [saːˈdaː u ˈfɛːru], [saːˈdɔu̯ ˈfɛːru], [saːˈdɔu̯ ˈfɛːru]
saldare il ferro
batte o færo
[ˈbate u ˈfɛːru], [ˈbatˑɔu̯ ˈfɛːru]
battere il ferro
cegâ o færo
[t͡ʃeˈgaː u ˈfɛːru], [t͡ʃeˈgɔu̯ ˈfɛːru]
piegare il ferro
deuviâ o færo
[døˈvjaː u ˈfɛːru], [døˈvjɔu̯ ˈfɛːru]
usare il ferro
estrae o færo
[esˈtrae u ˈfɛːru], [esˈtraːɔu̯ ˈfɛːru]
A settemaña passâ mæ figgio o l’é anæto co-a scheua à vixitâ uña de minee donde s’é estræto o færo fin a-o comenso do Neuveçento.
estrarre il ferro
La settimana scorsa mio figlio è andato in gita scolastica a visitare una delle miniere in cui si estraeva il ferro fino all’inizio del Novecento.
tornî o færo
[turˈniː u ˈfɛːru], [turˈnjuː ˈfɛːru]
tornire il ferro
travaggiâ o færo
[travaˈd͡ʒˑaː u fɛːru], [travaˈd͡ʒˑɔu̯ ˈfɛːru]
lavorare il ferro

Further structures

Genoese Italian
avei unna memöia de færo
[aˈvei̯ na meˈmɔːja de ˈfɛːru]
O Mattia o l’à unna memöia de færo: o conosce à memöia tutte e dæte ciù importante de battagge da stöia.
avere una memoria di ferro
(= ‘avere un’ottima memoria’)
Mattia ha una memoria di ferro: conosce a memoria tutte le date più importanti delle battaglie storiche.
færo da arrissâ i cavelli
[ˈfɛːru da ariˈsa i̯ kaˈvelˑi]
ferro da ricci
piastra per ricci
(ferro) arricciacapelli
færo da lisciâ i cavelli
[ˈfɛːru da liˈʃa i̯ kaˈvelˑi]
T’æ miga visto o mæ færo da lisciâ i cavelli? Me paiva d’aveilo lasciou chì da arente a-o lavello.
ferro lisciacapelli
piastra per capelli
ferro lisciante per capelli
Hai visto per caso il mio ferro lisciacapelli? Mi sembrava di averlo lasciato qui accanto al lavandino.
in scî færi
[iŋ ˈʃiː ˈfɛːri]
ai ferri
(= rif. a cibo, ‘cotto o preparato sulla graticola’)

færo as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
avei a testa de færo
[aˈvei̯ a ˈtesta de ˈfɛːru]
avere la testa dura
(= ‘essere particolarmente cocciuto’)
batte o færo pe fin ch’o l’é cado
[ˈbatˑɔu̯ ˈfɛːru pe ˈfiŋ k u l ˈe ˈkaːdu]
battere il ferro finché è caldo
(= ‘approfittare di un’occasione finché questa si dimostra favorevole’)
dâ i færi a-a pòrta
[ˈda i̯ ˈfɛːrj aː ˈpɔːrta]
chiudere la porta
(= ‘chiudere la porta applicando i ferri della serratura’)
digerî fiña o færo
[diˈd͡ʒeriː ˈfiŋˑɔu̯ ˈfɛːru]
O Mattelin o peu mangiâ de tutto sensa patî. O digerieiva fiña o færo.
digerire anche i sassi
(= ‘avere uno stomaco molto forte’)
Matteo riesce a mangiare qualunque cosa senza star male. Digerirebbe anche il ferro.
mette qcs. à færo e feugo
[ˈmetˑe kwarˈkɔːsaː ˈfɛːrw e ˈføːgu]
Do 1849 l’exerçito di Savöia o l’à misso Zena à færo e feugo.
mettere qcs. a ferro e fuoco
(= ‘assediare e distruggere un determinato luogo o una determinata costruzione)
Nel 1849 l’esercito savoino mise Genova a ferro e fuoco.

færo as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
ëse inte unna botte de færo
[ˈeːse ŋte naˈbutˑe de ˈfɛːru]
essere in una botte di ferro
(= ‘essere in una situazione che garantisce sicurezza’)
mette qcn. a-i færi
[ˈmetˑe kwarkeˈdyŋ ai̯ ˈfɛːri]
mettere qcn. ai ferri
(= ‘imprigionare o mettere in catene qcn.’)
moî sotta a-i færi
[ˈmwiː ˈsutˑa (a)i̯ ˈfɛːri]
O barba de mæ poæ o s’ea fæto operâ a-o cheu e o l’é mòrto sotta a-i færi.
morire sotto ai ferri
morire sotto i ferri
(= ‘morire durante un’operazione chirurgica’)
Lo zio di mio padre si è fatto operare al cuore ed è morto sotto ai ferri.

færo as part of further idioms

Genoese Italian
piggiâ spòrta e færi [fam.]
[piˈd͡ʒaː ˈspɔːrta e ˈfɛːri]
prendere baracca e burattini
(= ‘prendere le proprie cose, con l’intenzione di andarsene’) [fam.]
«digerî fiña o færo»

[ZE] Se unna persoña a l'arriësce à mangiâ de tutto, in zeneise se ghe dixe a-a lettia "digerî fiña o færo". L'imagine a rappresenta donca unna persoña fòrte, ch'a l'é boña de mangiâ fiña o færo, per sta raxon vëgnan inlustræ segge l'atto de continuâ à mangiâ de cöse de despæge meñe (inte sto caxo unna ciave ingreise) segge di oggetti de færo che son za into cannoezo.

[IT] Se una persona riesce a mangiare di tutto, in genovese si dice letteralmente ‘digerire perfino il ferro’. L’immagine ritrae dunque una persona forte che è in grado di mangiare anche ferro, per questo vengono illustrati sia l’atto di continuare a mangiare cose di diverso genere (in questo caso una chiave inglese) sia elementi di ferro già presenti nell’esofago.

[EN] If someone can eat everything, in Genoese they are literally described as “even able to digest iron”. The drawing shows someone strong and capable of eating iron. It features the act of eating various things (in this case, a wrench) as well as the iron objects that are already in his stomach.

[DE] Über jemanden, der alles Mögliche essen kann, sagt man im Genuesischen, dass er “sogar Eisen verdauen kann“. Die Abbildung zeigt einen starken Mann, der sogar in der Lage ist, Eisen zu essen. Es werden sowohl der Akt des ununterbrochenen Essens verschiedener Dinge (in diesem Fall ein Schraubenschlüssel) sowie die bereits verzehrten Gegenstände aus Eisen dargestellt, die sich im Magen befinden.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C): With linguistic support by Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login