Genoese | Italian |
---|---|
amô affettoso
[aˈmuː afeˈtuːzu] |
amore affettuoso
|
amô apeña sccioio, amô tòsto sccioio
[aˈmuː ˈapeŋˑa ˈʃt͡ʃwiːu], [aˈmuː ˈtɔstu ˈʃt͡ʃwiːu] |
amore appena sbocciato
|
amô appascionou
[aˈmuː apaʃuˈnɔu̯] |
amore appassionato
|
amô corteise
[aˈmuː kurˈtei̯ze]
L’amô corteise o l’é unna de tematiche de ciù gran relevansa da poexia stilnovista.
|
amor cortese
L’amor cortese è una delle tematiche di maggior rilevanza della poesia stilnovista.
|
amô cristian, amô crestian [disus.]
[aˈmuː krisˈtiaŋ], [aˈmuː kresˈtiaŋ] |
amor cristiano
|
amô despiou [disus.]
[aˈmuː desˈpjɔu̯] |
amore disperato
|
amô diciarou, amô deciarou [disus.]
[aˈmuː dit͡ʃaˈrɔu̯], [aˈmuː det͡ʃaˈrɔu̯] |
amore dichiarato
|
amô disperou
[aˈmuː dispeˈrɔu̯] |
amore disperato
|
amô eterno
[aˈmuː eˈtɛːrnu] |
amore eterno
|
amô feliçe
[aˈmuː feˈliːse] |
amore felice
|
amô fraterno
[aˈmuː fraˈtɛːrnu]
Mi e o Milio semmo ligæ da un amô fraterno da quand’eimo figgeu.
|
amore fraterno
Io e Emilio siamo legati da un amore fraterno da quando eravamo bambini.
|
amô imposcibile
[aˈmu ŋpuˈʃibile] |
amore impossibile
|
amô incondiçionou
[aˈmu ŋkuŋdisjunɔu̯] |
amore incondizionato
|
amô infeliçe
[aˈmu ŋfeliːse]
Quello fra o Graçian e a Sònia o l’é sempre stæto un amô infeliçe, ma no s’an mai vosciuo separâ.
|
amore infelice
Quello fra Graziano e Sonia è sempre stato un amore infelice, ma non si sono mai voluti separare.
|
amô innoçente
[aˈmw inuˈseŋte] |
amore innocente
|
amô maròtto, amô mouto
[aˈmuː maˈrɔtˑu], [aˈmuː ˈmɔu̯tu] |
amore malato
|
amô morboso
[aˈmuː murˈbuːzu] |
amore morboso
|
amô perverso
[aˈmuː pɛrˈvɛːrsu] |
amore perverso
|
amô pin de pascion
[aˈmuː ˈpiŋ de paˈʃuŋ] |
amore passionale
|
amô platònico
[aˈmuː plaˈtɔniku] |
amore platonico
|
amô profondo
[aˈmuː pruˈfuŋdu]
L’ea da di anni che no sentiva un amô coscì profondo pe unna persoña.
|
amore profondo
Erano anni che non sentivo un amore così profondo per una persona.
|
amô puo
[aˈmuː ˈpyːu] |
amore puro
|
amô recangiou
[aˈmuː rekaŋˈd͡ʒɔu̯] |
amore ricambiato
amore corrisposto
|
amô romantico
[aˈmuː ruˈmaŋtiku] |
amore romantico
|
amô segretto
[aˈmuː seˈgretˑu] |
amore segreto
|
amô stramesuou
[aˈmuː strameˈzɥɔu̯] |
amore smisurato
amore sconfinato
|
amô tormentou
[aˈmuː turmeŋˈtɔu̯] |
amore tormentato
|
amô violento
[aˈmuː viuˈleŋtu] |
amore violento
|
primmo amô
[ˈprim(u) aˈmuː]
À che etæ o l’é stæto o teu primmo amô?
|
primo amore
A che età è stato il tuo primo amore?
|
veo amô
[ˈveːu aˈmuː] |
vero amore
|
Genoese | Italian |
---|---|
amô contra natua
[aˈmuː ˈkuŋtra naˈtyːa] |
amore contro natura
|
amô de zoventù
[aˈmuː de zuveŋˈty] |
amore giovanile
|
amô di sposoei
[aˈmuː di spuˈzwei̯] |
amore coniugale
|
amô pe-o pròscimo
[aˈmuː pɔu̯ ˈprɔʃimu]
Co-a voxe o predica l’amô pe-o pròscimo, ma inti fæti o l’é solo che un gran egoista.
|
amore per il prossimo
A voce predica l’amore per il prossimo, ma in realtà è solo un grande egoista.
|
amô pe-o Segnô
[aˈmuː pɔu̯ seˈɲuː] |
amore verso Dio
|
Genoese | Italian |
---|---|
amô ch’o bruxa
[aˈmuː k u ˈbryːʒa] |
amore ardente
|
Genoese | Italian |
---|---|
atto d’amô
[ˈatˑu d aˈmuː] |
atto d’amore
|
canson / lettia / poexia / romanso d’amô
[kaŋˈsuŋ / ˈletˑja / pwe(ː)ˈʒiːa / rumaŋsu d aˈmuː]
T’æ mai scrito unna lettia d’amô pe quarchedun?
|
canzone / lettera / poesia / romanzo d’amore
Hai mai scritto una lettera d’amore a qualcuno?
|
deluxon d’amô
[delyˈʒuŋ d aˈmuː]
Tutti inta vitta emmo patio pe quarche deluxon d’amô
|
delusione d’amore
Tutti in vita nostra abbiamo sofferto per qualche delusione d’amore.
|
diciaraçion d’amô, deciaraçion d’amô [disus.]
[dit͡ʃaraˈsjuŋ d aˈmuː], [det͡ʃaraˈsjuŋ d aˈmuː] |
dichiarazione d’amore
|
fòrsa de l’amô
[ˈfɔːrsa de l aˈmuː] |
forza dell’amore
|
gesto d’amô
[ˈd͡ʒɛstu d aˈmuː] |
gesto d’amore
|
paròlle d’amô, poule d’amô
[paˈrɔlˑe d aˈmuː], [ˈpɔu̯le d aˈmuː]
Into scuo de un parco i doî galanti se ciccioezzavan de paròlle d’amô inte oege.
|
parole d’amore
Al buio di un parco i due fidanzati si sussurravano parole d’amore all’orecchio.
|
peña d’amô
[ˈpeŋˑa d aˈmuː] |
pena d’amore
|
stöia d’amô
[ˈstɔːja d aˈmuː]
Da ch’a s’é lasciâ co-o galante, a-a Erica ghe ven diffiçile voei comensâ unna neuva stöia d’amô pe-a poia de soffrî.
|
storia d’amore
Da quando si è lasciata col ragazzo, a Erica risulta difficile voler iniziare una nuova storia d’amore per paura di soffrire.
|
Genoese | Italian |
---|---|
l’amô o bruxa
[[l aˈmuː u ˈbryːʒa] |
l’amore brucia
|
l’amô o cresce
[l aˈmuː u ˈkreʃˑe] |
l’amore cresce
l’amore aumenta
|
l’amô o finisce
[l aˈmuː u fiˈniʃˑe] |
l’amore finisce
|
l’amô o l’inorbisce (qcn.)
[l aˈmuː u l inurˈbiʃˑe kwarkeˈdyŋ] |
l’amore acceca (qcn.)
|
l’amô o meue
[l aˈmuː u ˈmøːe] |
l’amore muore
|
l’amô o nasce
[l aˈmuː u ˈnaʃˑe] |
l’amore nasce
|
l’amô o s’ammerma
[l aˈmuː u s aˈmɛːrma] |
l’amore si attenua
|
l’amô o scceuppa
[l aˈmuː u ˈʃt͡ʃøpˑa] |
l’amore scoppia
|
l’amô o sccioisce
[l aˈmuː u ˈʃt͡ʃwiʃˑe] |
l’amore fiorisce
l’amore sboccia
|
l’amô o trionfa
[l aˈmuː u ˈtrjuŋfa] |
l’amore trionfa
|
Genoese | Italian |
---|---|
arretrovâ l’amô, retrovâ l’amô
[aretruˈvaː l aˈmuː], [retruˈvaː l aˈmuː]
Son davei contenta che dòppo tanto a Margaitin a l’agge arretrovou l’amô.
|
ritrovare l’amore
Sono proprio contenta che dopo tanto Margherita abbia ritrovato l’amore.
|
attrovâ l’amô, trovâ l’amô
[atˑruˈvaː l aˈmuː], [truˈvaː l aˈmuː] |
trovare l’amore
|
confessâ l’amô (à qcn.)
[kuŋfeˈsaː l aˈmuː] |
confessare l’amore (a qcn.)
|
diciarâ l’amô (à qcn.), deciarâ l’amô (à qcn.) [disus.]
[dit͡ʃaˈraː l aˈmuː a kwarkeˈdyŋ], [det͡ʃaˈraː l aˈmuː a kwarkeˈdyŋ] |
dichiarare l’amore (a qcn.)
|
fâ l’amô
[ˈfa l aˈmuː] |
1. fare l’amore (oggi solo ‘unirsi nel rapporto sessuale’; un tempo, come in italiano, ‘amoreggiare’, ‘scambiarsi gesti o segnali di interesse amoroso’)
2. tubare [rif. a uccelli]
|
fâ l’amô à qcs.
[ˈfa l aˈmuː a kwarˈkɔːsa]
A Linda a l’à fæto mai tanto l’amô à quella collaña che seu maio o s’é convinto à cattâghela pe l’anniversäio do sposaliçio.
|
bramare qcs.
desiderare ardentemente qcs.
Linda desiderava quella collana così ardentemente che suo marito si è convinto ad acquistargliela per l’anniversario di matrimonio.
|
meitâse l’amô de qcn.
[mei̯ˈtaːse l aˈmuː de kwarkeˈdyŋ]
Pe comme o â tratta, o Michê o no se meita l’amô de seu moggê.
|
meritarsi l’amore di qcn.
Per come la tratta, Michele non si merita l’amore di sua moglie.
|
recangiâ l’amô de qcn.
[rekaŋˈd͡ʒaː l aˈmuː de kwarkeˈdyŋ] |
ricambiare l’amore di qcn.
corrispondere l’amore di qcn.
|
reçeive de l’amô
No ti pensi che tutti aggimo beseugno de reçeive de l’amô da parte de quarchedun?
|
ricevere amore
Non credi che tutti abbiamo bisogno di ricevere amore da parte di qualcuno?
|
refuâ l’amô de qcn.
[reˈsei̯ve de l aˈmuː] |
rifiutare l’amore di qcn.
|
sentî de l’amô
[seŋˈtiː de l aˈmuː]
Se ti senti de l’amô pe quella figgia, fòscia ti doviësci dîghelo, sensa stâte à tegnî tutto drento.
|
sentire amore
provare amore
Se provi dell’amore per quella ragazza, forse dovresti dirglielo, senza tenerti tutto dentro.
|
Genoese | Italian |
---|---|
abbandonâse à l’amô
[abaŋduˈnaːs(e) a l aˈmuː] |
abbandonarsi all’amore
|
anâ in amô
[aˈnaː in aˈmuː] |
andare in calore
|
bruxâ d’amô
[bryˈʒaː d aˈmuː] |
ardere d’amore
bruciare d’amore
|
moî d’amô
[ˈmwiː d aˈmuː] |
morire d’amore
perire d’amore [aul.]
|
patî d’amô
[paˈtiː d aˈmuː] |
soffrire d’amore
soffrire per amore
|
perde l’amô à qcs.
[ˈpɛːrde l aˈmuː a kwarˈkɔːsa] |
perdere l’interesse per qcs.
|
perde l’amô pe qcn.
[ˈpɛːrde l aˈmuː pe kwarˈkɔːsa] |
perdere l’amore per qcn.
|
renonçiâ à l’amô
[renuŋˈsjaː a l aˈmuː] |
rinunciare all’amore
|
Genoese | Italian |
---|---|
anâ d’amô e d’accòrdio
[aˈnaː d aˈmuː e d aˈkˑɔːrdju] |
andare d’amore e d’accordo
|
avei desdiccia in amô [disus.]
[aˈvei̯ dezˈdit͡ʃ(a) in aˈmuː] |
avere disdetta in amore
|
avei sfortuña in amô
[aˈvei̯ sfurˈtyŋˑ(a) in aˈmuː]
In amô o Menego o l’à delongo avuo sfortuña, ma o no gh’à mai mollou.
|
avere sfortuna in amore
In amore Domenico ha sempre avuto sfortuna, ma non si è mai arreso.
|
l’amô o vëgne ciù fòrte
[l aˈmuː u ˈveːɲe ˈt͡ʃy ˈfɔːrte] |
l’amore si rafforza
|
lasciâse anâ à l’amô
[laˈʃaːs(e) aˈnaː a l aˈmuː] |
cedere all’amore
|
Genoese | Italian |
---|---|
pe amô ò pe fòrsa
[pe aˈmuː ɔ pe ˈfɔːrsa] |
per amore o per forza
(= ‘volente o nolente’, ‘che lo si voglia o meno’)
|
Genoese | Italian |
---|---|
Pe l’amô do Segnô! [fam.]
[pe l aˈmuː du seˈɲuː] |
Per l’amor di Dio! [fam.]
Per l’amor del cielo! [fam.]
|
Genoese | ancient Genoese |
---|---|
fâ l’amô
|
bella manea de fâ l’amô! (1771: DESGEL)
se fa l’amô, s’arroba e tira a tutto (II m. s. XVIII: DESGEL)
|