GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

cafè

[kaˈfɛ]

caffè

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
cafè amao
[kaˈfɛ aˈmaːu]
Mai amao ch’o l’é sto cafè! De che marca o l’é?
caffè amaro
Com’è amaro questo caffè! Di che marca è?
cafè american
[kaˈfɛ ameriˈkaŋ]
caffè americano
cafè aromatizzou
[kaˈfɛ arumatiˈzɔu̯]
caffè aromatizzato
cafè æguou
[kaˈfɛ ɛːˈgwɔu̯]
caffè annacquato
cafè boggio
[kaˈfɛ buˈd͡ʒiːu]
Dòppo mangiou me ghe veu unna bella cicchetta de cafè boggio.
caffè bollente
Dopo aver mangiato ho bisogno di una bella tazzina di caffè bollente.
cafè brustolio
[kaˈfɛ brystuˈliːu]
caffè abbrustolito
caffè tostato
cafè cado
[kaˈfɛ ˈkaːdu]
caffè caldo
cafè carrego
[kaˈfɛ ˈkaregu]
Stamattin pe addesciâme me gh’é vosciuo doe cicchette de caffè bello carrego.
caffè carico
caffè forte
Stamattina per svegliarmi ho avuto bisogno di due tazzine di caffè ben carico.
cafè corretto
[kaˈfɛ kuˈrɛtˑu]
caffè corretto
cafè cremmoso
[kaˈfɛ kreˈmuːzu]
caffè cremoso
cafè curto
[kaˈfɛ ˈkyːrtu]
caffè corto
cafè decafeinou
[kaˈfɛ dekafei̯ˈnɔu̯]
caffè decaffeinato
cafè despacchettou
[kaˈfɛ despakeˈtɔu̯]
Ti conosci miga de buteghe donde se peu accattâ do cafè despacchettou?
caffè sciolto
Conosci per caso negozi in cui il caffè lo si possa comprare sciolto?
cafè doçe
[kaˈfɛ ˈduːse]
caffè dolce
cafè doggio
[kaˈfɛ ˈdud͡ʒˑu]
caffè doppio
cafè espresso
[kaˈfɛ ɛsˈprɛsˑu]
caffè espresso
cafè fòrte
[kaˈfɛ ˈfɔːrte]
caffè forte
cafè freido
[kaˈfɛ ˈfrei̯du]
De stæ gh’emmo l’andio de beivise o cafè freido, tiou feua d’into frigo.
caffè freddo
D’estate abbiamo l’abitudine di bere il caffè freddo, tirato fuori dal frigo.
cafè leggeo
[kaˈfɛ leˈd͡ʒeːu]
caffè leggero
cafè liofilizzou
[kaˈfɛ ljufiliˈzɔu̯]
caffè liofilizzato
cafè liscio
[kaˈfɛ ˈliʃˑu]
caffè liscio
cafè longo
[kaˈfɛ ˈluŋgu]
caffè lungo
cafè macciou
[kaˈfɛ maˈt͡ʃɔu̯]
caffè macchiato
cafè maxinou
[kaˈfɛ maʒiˈnɔu̯]
caffè macinato
caffè in polvere
cafè neigro
[kaˈfɛ ˈnei̯gru]
caffè nero
cafè pösou
[kaˈfɛ pɔːˈsɔu̯]
caffè posato
cafè profummou
[kaˈfɛ prufyˈmɔu̯]
caffè profumato
cafè puo [disus.]
[kaˈfɛ ˈpyːu]
caffè nero
cafè restreito, cafè ristreito
[kaˈfɛ reˈstrei̯tu], [kaˈfɛ riˈstrei̯tu]
caffè ristretto
cafè turco
[kaˈfɛ ˈtyːrku]
caffè turco
caffè alla turca
cafè vienneise
[kaˈfɛ vjeˈnei̯ze]
caffè viennese
cafè zeou
[kaˈfɛ ˈzjɔu̯]
caffè ghiacciato

N + PrepP

Genoese Italian
cafè co-a giassa
[kaˈfɛ kwaːˈd͡ʒasˑa]
caffè con ghiaccio
cafè co-a panna
[kaˈfɛ kwaːˈpaŋˑa]
caffè con la panna
caffè con panna
cafè co-o cacao, cafè co-o cacavao [disus.]
[kaˈfɛ kuː ˈkakaːu], [kaˈfɛ kuː ˈkakaːvɔu̯]
caffè col cacao
cafè co-o licô
[kaˈfɛ kuː liˈkuː]
Mi o cafè m’é cao piggiâlo delongo con un pittin de licô.
caffè col liquore
caffè corretto
A me il caffè piace prenderlo sempre leggermente corretto.
cafè co-o succao
[kaˈfɛ kuː ˈsykɔu̯]
caffè zuccherato
cafè d’òrdio [disus.]
[kaˈfɛ d ˈɔːrdju]
caffè d’orzo
cafè d’òrzo
[kaˈfɛ d ˈɔːrzu]
caffè d’orzo
cafè da brustolî
[kaˈfɛ da brystuˈliː]
caffè da tostare

N + relative clause

Genoese Italian
cafè ch’o dà fòrsa
[kaˈfɛ k u ˈda ˈfɔːrsa]
caffè corroborante
cafè ch’o fumma
[kaˈfɛ k u ˈfymˑa]
caffè fumante
cafè ch’o mette angoscia
[kaˈfɛ k u ˈmetˑ(e) aŋˈguʃˑa]
caffè schifoso
cafè ch’o no se peu beive
[kaˈfɛ k u nu se ˈpøː ˈbei̯ve]
caffè imbevibile

N + Prep + N (cafè)

Genoese Italian
bratta do cafè
[ˈbratˑa du kaˈfɛ]
posatura del caffè
bricco do cafè
[ˈbrikˑu du kaˈfɛ]
bricco del caffè
ciantâ da cafè
[t͡ʃaŋˈtaː du kaˈfɛ]
piantagione di caffè
cicchetta da cafè
[t͡ʃiketˑa da kaˈfɛ]
tazzina da caffè
cicchetta de cafè
[t͡ʃiketˑa de kaˈfɛ]
tazzina di caffè
cuggiæn da cafè
[kyˈd͡ʒɛŋ da kaˈfɛ]
Pe piaxei, ti me piggiësci un cuggiæn da cafè d’inta cantia?
cucchiaino da caffè
Per favore, mi prenderesti un cucchiaino da caffè dal cassetto?
dio de cafè
[ˈdiːu de kaˈfɛ]
dito di caffè
(= ‘quantità piccolissima di caffè da bere’)
gelato a-o cafè
[d͡ʒeˈlaːt ɔu̯ kaˈfɛ]
gelato al caffè
goâ de cafè
[ˈgwaː de kaˈfɛ]
sorso di caffè
graña de cafè
[ˈgraŋˑa de kaˈfɛ]
grano di caffè
chicco di caffè
granita a-o cafè
[graˈniːt ɔu̯ de kaˈfɛ]
granita al caffè
machinetta do cafè
[makiˈnetˑa du kaˈfɛ]
macchinetta del caffè
mesccia de cafè
[ˈmeʃt͡ʃa de kaˈfɛ]
miscela di caffè
piantagion de cafè
[pjaŋtaˈd͡ʒuŋ de kaˈfɛ]
piantagione di caffè
profummo de cafè
[pruˈfymˑu de kaˈfɛ]
Senti che bello profummo de cafè che vëgne da de feua!
profumo di caffè
Senti che buon profumo di caffè viene da fuori!
stissa de caffè
[ˈstisˑa de kaˈfɛ]
1. goccia di caffè
2. goccio di caffè
(= ‘quantità piccolissima di caffè da bere’)
zotta do cafè
[ˈzutˑa du kaˈfɛ]
fondi di caffè
posatura del caffè

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
o cafè o maccia (qcs.)
[u kaˈfɛ u ˈmat͡ʃˑa kwarˈkɔːsa]
il caffè macchia (qcs.)
o cafè o schissa (da quarche parte)
[u kaˈfɛ u ˈskisˑa da ˈkwaːrte ˈpaːrte]
il caffè schizza (da qualche parte)
o cafè o sciòrte (da ò da de qcs.)
[u kaˈfɛ u ˈʃɔːrte da ɔ de kwarˈkɔːsa]
il caffè esce (da qcs.)
o cafè o vëgne sciù
[u kaˈfɛ u ˈveːɲe ˈʃy]
il caffè sale

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
allongâ o cafè (con qcs.)
[aluŋˈgɔu̯ kaˈfɛ kuŋ kwarˈkɔːsa]
Pe inandiâ o “tiramisù” se peu allongâ o cafè con un pö d’ægua ò un pö de læte.
allungare il caffè (con qcs.)
Nella preparazione del tiramisù si può allungare il caffè con un po’ d’acqua o un po’ di latte.
arrecheugge o cafè
[areˈkød͡ʒɔu̯ kaˈfɛ]
raccogliere il caffè
arrescädâ o cafè, rescädâ o cafè
[areskaːˈdɔu̯ kaˈfɛ], [reskaːˈdɔu̯ kaˈfɛ]
riscaldare il caffè
arreversâ o cafè, reversâ o cafè
[arevɛˈrsɔu̯ kaˈfɛ], [revɛˈrsɔu̯ kaˈfɛ]
Ò dæto co-o gomio contra a cicchetta e ò arreversou tutto o cafè in sciâ tovaggia.
rovesciare il caffè
Ho scontrato la tazzina col gomito e ho rovesciato tutto il caffè sulla tovaglia.
arrostî o cafè, rostî o cafè
[arusˈtiː u kaˈfɛ], [rusˈtiː u kaˈfɛ], [arusˈtj uː kaˈfɛ], [rusˈtj uː kaˈfɛ]
tostare il caffè
assavoî o cafè
[asaˈvwiː u kaˈfɛ]
assaporare il caffè
beive un cafè
[ˈbei̯ve ŋ kaˈfɛ]
bere un caffè
brustolî o cafè
[brystuˈliː u kaˈfɛ], [brystuˈlj uː kaˈfɛ]
tostare il caffè
commandâ un cafè
[kumaŋˈda ŋ kaˈfɛ]
Pe colaçion commando delongo un cafè con unna striscetta de fugassa.
ordinare un caffè
A colazione ordino sempre un caffè con una striscia di focaccia.
domandâ un cafè (à qcn.)
[dumaŋˈda ŋ kaˈfɛ a kwarkeˈdyŋ]
chiedere un caffè (a qcn.)
fâ o cafè (à qcn. e/o con qcs.)
[ˈfɔu̯ kaˈfɛ a kwarkeˈdyŋ e/ɔ kuŋ kwarˈkɔːsa]
fare il caffè (a qcn. e/o con qcs.)
gustâse un cafè
[gysˈtaːse ŋ kaˈfɛ]
gustare un caffè
inandiâ o cafè
[inaŋˈdjɔu̯ kaˈfɛ]
preparare il caffè
indôçî o cafè (con qcs.)
[iŋduːˈsiː u kaˈfɛ kuŋ kwarˈkɔːsa], [iŋduːˈsj uː kaˈfɛ kuŋ kwarˈkɔːsa]
addolcire il caffè (con qcs.)
dolcificare il caffè (con qcs.)
maxinâ o cafè
[maʒiˈnɔu̯ kaˈfɛ]
macinare il caffè
mette sciù o cafè
[ˈmetˑe ˈʃy u̯ kaˈfɛ]
Ei coæ che mette sciù un pö de cafè?
mettere su il caffè
Vi va se metto su un po’ di caffè?
offrî un cafè à qcn.
[ɔˈfri ŋ kaˈfɛ a kwardeˈdyŋ]
offrire un caffè a qcn.
pagâ o cafè
[paˈgɔu̯ kaˈfɛ]
pagare il caffè
pagâ un cafè à qcn.
[paˈga ŋ kaˈfɛ a kwarkeˈdyŋ]
Graçie de cheu pe-o piaxei che ti m’æ fæto. Quande se veddemmo te pago un cafè.
offrire un caffè a qcn.
Grazie di cuore per il favore. Quando ci vediamo ti offro un caffè.
piggiâ o cafè
[piˈd͡ʒɔu̯ kaˈfɛ]
prendere il caffè
portâ o cafè (à qcn.)
[purˈtɔu̯ kaˈfɛ a kwarkeˈdyŋ]
To’, pòrta o cafè à teu poæ, ch’o l’é anæto à pösâse in sciâ pôtroña.
portare il caffè (a qcn.)
Tieni, porta il caffè a tuo padre, che è andato a riposarsi in poltrona.
remesciâ o cafè
[remeˈʃɔu̯ kaˈfɛ]
girare il caffè
mescolare il caffè
sciorbîse un cafè
[ʃurˈbiːse ŋ kaˈfɛ]
sorbire un caffè
servî o cafè (à qcn.)
[serˈviː u kaˈfɛ a kwarkeˈdyŋ], [serˈvj uː kaˈfɛ a kwarkeˈdyŋ]
servire il caffè (a qcn.)
versâ o cafè (à qcn. e/o inte qcs.)
[vɛrˈsɔu̯ kaˈfɛ a kwarkeˈdyŋ e / ɔ (i)ŋte kwarˈkɔːsa]
versare il caffè (a qcn. e/o dentro qcs.)

Further structures

Genoese Italian
avei beseugno de un cafè
[aˈvei̯ beˈzøɲˑu de ŋ kaˈfɛ]
aver bisogno di un caffè
beive o cafè à goæ picciñe
[ˈbei̯vɔu̯ kaˈfɛ a ˈgwɛː piˈt͡ʃiŋˑe]
sorseggiare il caffè
cafè con l’amê e a cannella
[kaˈfɛ kuŋ l aˈmeː j aː kaˈnelˑa]
caffè con miele e cannella
mette o cafè in sciô feugo
[ˈmetˑɔu̯ kaˈfɛ ŋ ʃuː ˈføːgu]
mettere il caffè sul fuoco
mette o succao into cafè
[ˈmetˑɔu̯ ˈsykɔ(u̯) ŋtu kaˈfɛ]
zuccherare il caffè
o cafè o tëgne addescio (qcn.)
[u kaˈfɛ u ˈteːɲ(e) aˈdeʃˑ(u) kwarkeˈdyŋ]
il caffè tiene sveglio (qcn.)
«Cafè carrego»

[ZE] A figua a rappresenta unna machinetta pe fâ o cafè forsellua e ch’a tia sciù de cicchette da cafè: o scignificato da collocaçion o l’é reiso da-o cô scuo da bevanda.

[IT] Il disegno illustra una moka letteralmente forzuta e muscolosa e solleva tazzine di caffè; dal punto di vista pragmatico, il significato della collocazione è reso dal caffè molto scuro.

[EN] The drawing depicts a muscular home espresso coffee machine that is lifting some coffee cups as if they were weights. The pragmatic meaning of the collocation is rendered by the very dark colour of the coffee.

[DE] Die Illustration zeigt eine muskulöse Espressokanne, die einige Kaffeetassen hochhebt als wären sie Gewichte. Die pragmatische Bedeutung dieser Kollokation wird durch den sehr dunklen Kaffee übertragen.
© Autelli, Erica / Lusito, Stefano / Konecny, Christine / Toso, Fiorenzo (2018-2021, A-C) and (2020-2025, D-Z):
With linguistic support of Alessandro Guasoni and drawings by Matteo Merli
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login