GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

spussa [neg.]

[ˈspysˑa]

puzza [neg.]

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
grande spussa
[ˈgraŋde ˈspysˑa]
gran puzza [neg.]
puzza tipica
[ˈspysˑa ˈtipika]
puzza tipica
spussa agra
[ˈspysˑa ˈaːgra]
puzza acre [neg.]
spussa bestiale
[ˈspysˑa ˈbestjaːle]
puzza bestiale [neg.]
spussa ch’a l’asfixia
puzza asfissiante [neg.]
spussa chi mette angoscia
puzza disgustosa [neg.]
spussa fòrte
[ˈspysˑa ˈfɔːrte]
puzza acuta [neg.]
spussa terribile
[ˈspysˑa teˈrˑiːbile]
puzza terribile [neg.]
spussa tremenda
[ˈspysˑa treˈmeŋda]
puzza tremenda [neg.]
Gabriella, in coxiña gh’é unna spussa tremenda! Se me sa che doviëscimo cacciâ via a rumenta. / Gabriella, in cucina c’è una puzza tremenda! Mi sa che dovremmo buttare via la spazzatura.

N + PrepP

Genoese Italian
spussa da rumenta
[ˈspysˑa da ryˈmeŋta]
puzza dei rifiuti [neg.]
spussa da svegnî
[ˈspysˑa da sveˈɲiː]
puzza da svenire [neg.]
spussa de bestin
[ˈspysˑa de beˈstiŋ]
puzza di stalla [neg.]
spussa de bruxou
[ˈspysˑa de bryˈʒɔu̯]
puzza di bruciato [neg.]
spussa de chintaña
[ˈspysˑa de kiŋˈtaŋˑa]
spussa de coniggio
puzza di fogna [neg.]
puzza di scarico [neg.]
spussa de çigaro
[ˈspysˑa de siˈgaːru]
puzza di sigaro [neg.]
spussa de fumme
[ˈspysˑa de ˈfymˑe]
puzza di fumo [neg.]
spussa de gazzo
[ˈspysˑa de ˈgazˑu]
puzza di gas [neg.]
spussa de marso
[ˈspysˑa de ˈmaːrsu]
puzza di marcio [neg., fam.]
spussa de merda
[ˈspysˑa de ˈmɛːrda]
puzza di merda [neg., volg.]
spussa de muffa
[ˈspysˑa de ˈmyfˑa]
puzza di muffa [neg., fam.]
spussa de pescio
[ˈspysˑa de ˈpeʃˑu]
puzza di pesce [neg.]
In sciô mercou gh’é de longo spussa de pescio. Pe quello che a Antonella a no ghe va guæi voentea. / Al mercato c’è sempre puzza di pesce. Per questo Antonella non ci va tanto volentieri.
spussa de serrou
[ˈspysˑa de seˈrˑɔu̯]
puzza di chiuso
spussa de suo / spussa de suô
[ˈspysˑa de ˈsyːu], [ˈspysˑa de ˈsyɔː]
puzza di sudore [neg.]

N + relative clause

Genoese Italian
unna spussa ch'a l'intra drento
[na ˈspysˑa k a l ˈiŋtra ˈdreŋtu]
una puzza penetrante
unna spussa chi mette angoscia
[na ˈspysˑa ki ˈmetˑ(e) aŋˈguʃˑa]
una puzza ripugnante
una puzza nauseabonda/nauseante
unna spussa chi no se peu comportâ
[na ˈspysˑa ki nu se ˈpøː supurˈtaː] Alessandro: qual’è la parola giusta: comporta o sopporta]
una puzza insopportabile
unna spussa chi opprimme
[na ˈspysˑa ki uˈpˑriːmˑe]
una puzza opprimente
unna spussa chi presciste
[na ˈspysˑa ki preˈʃiːste]
una puzza persistente

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
a spussa a l'impe tutto
[a ˈspysˑa a l ˈiŋpe ˈtytˑu], [a ˈspysˑaː (a) l ˈiŋpe ˈtytˑu]
la puzza impregna
a spussa a l'intra drento
[a ˈspysˑa a l ˈiŋtra ˈdreŋtu], [a ˈspysˑaː (a) l ˈiŋtra ˈdreŋtu] per Ric: quando abbiamo due a brevi vicine c’è questa doppia possibilità nella fonotass]
la puzza penetra
a spussa a scenta
[a ˈspysˑa a ˈʃeŋta], [a ˈspysˑaː (a) ˈʃeŋta]
la puzza svanisce
a spussa a se spanteiga
la puzza si diffonde
a spussa a te dà addòsso
[a ˈspysˑa a te daː (a)ˈdˑɔsˑu], [a ˈspysˑaː (a) te daː (a)ˈdˑɔsˑu]
la puzza investe
a spussa a va via
Vëi, dòppo avei frito o pescio, gh’ea spussa de bruxou in cà. A l’é anæta via solo che quande emmo averto tutti i barcoin. / Ieri, dopo aver fritto il pesce, c’era puzza di bruciato in casa. È andata via solo quando abbiamo aperte tutte le finestre.
la puzza va via

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
annastâ a spussa
[aŋˑaˈstaː (a) ˈspysˑa]
fiutare la puzza
conosce a spussa
[kuˈnuʃˑe a ˈspysˑa]
riconoscere la puzza
desprexonâ a spussa
[despreʒuˈnaː (a) ˈspysˑa]
sprigionare la puzza
fâ spussa
[faː ˈspysˑa]
fare puzza
levâ a spussa
[leˈvaː (a) ˈspysˑa]
levare la puzza
togliere la puzza
cancellare la puzza
levâ da mezo a spussa
mandâ spussa
[maŋˈdaː ˈspysˑa]
emanare puzza
sentî a spussa
[seŋˈtiː a ˈspysˑa]
sentire la puzza
avvertî a spussa
avvertire la puzza
percepire la puzza
perçepî a spussa
A Caroliña e o Peo an dito che da quarche giorno sentan a spussa di cascionetti da rumenta in cà. / Carolina e Pietro hanno detto che da qualche giorno sentono la puzza dei cassonetti della spazzatura in casa.
spanze a spussa
[ˈspaŋz(e) a ˈspysˑa]
spandere la puzza

Further structures

Genoese Italian
sentî spussa de bruxou
[seŋˈtiː ˈspysˑa de bryˈʒɔu̯]
sentire puzza di bruciato
sentî spussa de imbròggio
[seŋˈtiː ˈspysˑa de iŋbruˈd͡ʒɔu̯]
ësighe spussa de imbròggio
esserci / sentire puzza di imbroglio
(= ‘esserci il rischio che si venga imbrogliati’)

spussa [neg.] as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
avei a spussa sotta o naso
[aˈvei̯ (a)ˈ spysˑa ˈsutˑ ɔu̯ ˈnaːzu]
avere la puzza sotto il naso
(= ‘tenere un atteggiamento arrogante e altezzoso)
E gente che sta inte quello palaçio an pròpio a spussa sotta o naso. Pe quello che o Dario o ê schiva comm’o peu. / La gente che abita in quel palazzo ha proprio la puzza sotto il naso. Per questo Dario la evita come può.
sentî spussa de bruxou
sentire puzza di bruciato
(= ’avere l’impressione o temere che una situazione riservi pericoli o inganni’)

spussa [neg.] as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
Che spussa!
[ke ˈspysˑa]
Che puzza!
Gh’é spussa de…
[g ˈe ˈspysˑa de…]
C’è puzza di…
«mandâ spussa»

[ZE]I n zeneise chi gh’à un ödô “o manda” a-a lettia spussa. A figua a rappresenta un òmmo co-e ascelle che spussa, che de tiâ sciù e brasse o fa arrivâ in desdaxo unna gran spussa ch’a l’ammassa fiña e scioe.

[IT] In genovese chi ha un odore ‘manda’ letteralmente puzza. L’immagine raffigura un uomo con le ascelle puzzolenti che nell’alzare le braccia fa arrivare involontariamente un forte puzzo che stecchisce anche i fiori.

[EN] In Genoese, someone who “emits” a bad smell literally “stinks”. The image depicts a man with smelly armpits who, when raising his arms, unintentionally emits a strong stench that even makes flowers wilt.

[DE] Wer einen schlechten Geruch „ausströmt“, „stinkt“ im Genuesischen wörtlich. Das Bild zeigt einen Mann mit stinkenden Achseln, der beim Anheben der Arme ungewollt einen starken Gestank verbreitet, der sogar Blumen verwelken lässt
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login