GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

tassa

tazza (anche per indicare una quantità)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
tassa corma
tazza colma
tassa decorâ
tazza decorata
tassa elegante
tazza elegante
tassa piña
tazza piena
tassa raffinâ
tazza raffinata
tassa scamorâ
tazza sbeccata
tassa veua
tazza vuota

N + PrepP

Genoese Italian
tassa da cafè / té
tazza da caffé / tè
tassa de cafè / de læte / de té
tazza di caffè / di latte / di té
tassa de porçellaña
tazza di porcellana

N + Prep + N (tassa)

Genoese Italian
bevanda inta tassa
bevanda in tazza

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
aggradî unna tassa (de qcs.)
gradire una tazza (di qcs.)
çerne unna tassa
scegliere una tazza
exibî unna tassa de qcs. à qrc.
offrire una tazza di qcs. a qcn.
impî unna coppetta
riempire una tazza
lavâ unna tassa
lavare una tazza
piggiâ unna tassa
prendere una tazza
pòrze unna tassa à qcn.
porgere una tazza a qcn.
rompî unna tassa
rompere una tazza
sorsezzâ unna tassa de qcs.
sorseggiare una tazza di qcs
veuâ unna tassa
vuotare una tazza
veuâ unna tassa de qcs. à qcn.
versare una tazza di qcs. a qcn.

Further structures

Genoese Italian
mandâ in tòcchi unna tassa
mandare in pezzi una tazza
mette a tassa inta lavapiati
mettere la tazza in lavastoviglie

tassa as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
pai unna tassa de læte [coll.]
essere come una rosa [rif. a donna dall’aspetto florido]

tassa as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
beive unna coppetta de qcs.
bere una tazza di qcs.
«pai unna tassa de læte»

[ZE] Pe rende o scignificato idiomatico da combinaçion, a dònna de l’imagine a ven presentâ comme unna figua feminiña missa ben: a l’à unna caa seña e lumminosa, con træti delicæ e un fattoriso regioso. E seu brasse e gambe son ben definie, in cangio o seu còrpo o no l’à tornua umaña: a gh’à a forma de unna coppetta de læte, aggibbâ con elegansa con de scioe e unna vacchetta.

[IT] Per rendere il significato idiomatico della combinazione, a donna dell’immagine viene raffigurata come una figura femminile florida: ha un volto sereno e luminoso, con tratti delicati e un sorriso radioso. Le sue braccia e gambe sono ben definite, invece il suo corpo non ha sembianze umane: ha la forma di una tazza di latte elegantemente decorata con motivi floreali e una mucca.

[EN] To convey the idiomatic meaning of the combination, the woman in the image is depicted as a flourishing female figure: She has a serene and luminous face, with delicate features and a radiant smile. Her arms and legs are well defined, but her body does not have human features: It is shaped like a cup of milk elegantly decorated with floral motifs and a cow.

[DE] Um die idiomatische Bedeutung der Kombination wiederzugeben, wird die Frau auf dem Bild als blühende weibliche Figur dargestellt: Sie hat ein heiteres Gesicht mit zarten Gesichtszügen und einem strahlenden Lächeln. Ihre Arme und Beine sind klar definiert, ihr Körper hat jedoch keine menschlichen Züge: Er hat die Form einer Milchkanne, die elegant mit Blumenmotiven und einer Kuh verziert ist.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login