GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

meistro

maestro (anche insegnante, eccellenza, artista o capo) (N)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
Gran meistro
[ˈgraŋ ˈmei̯stru]
Gran maestro
grande meistro
[ˈgraŋde ˈmei̯stru]
grande maestro 
meistro autorevole
[ˈmei̯stru autuˈrevule], [ˈmei̯str(u) ɔu̯tuˈrevule]
maestro autorevole
meistro conçertatô
[ˈmei̯stru kuŋsertaˈtuː]
maestro concertatore
meistro eccellente
[ˈmei̯stru et͡ʃˑeˈlˑeːŋte]
Gh'ò a fortuña d'aveighe un meistro eccellente, ch'o me dà de leçioin de piano træ vòtte a-a settemaña. Speo de vegnî à ëse fito un bravo pianista.
maestro eccellente
Ho la fortuna di avere un maestro eccellente che mi dà lezioni di piano tre volte a settimana. Spero di diventare presto un bravo pianista.
meistro grammo
[ˈmei̯stru ˈgramˑu]
maestro cattivo
meistro indiscusso
[ˈmei̯stru iŋdiˈskysˑu]
maestro indiscusso
meistro influente
[ˈmei̯stru iŋˈflueːŋte]
maestro influente
meistro insigne
[ˈmei̯stru iŋˈsiːgne]
maestro insigne
meistro internaçionale
[ˈmei̯stru iŋternasiuˈnaːle]
maestro internazionale
meistro naçionale
[ˈmei̯stru nasiuˈnaːle]
maestro nazionale
meistro pedante
[ˈmei̯stru peˈdaːŋte]
maestro pedante
meistro privou
[ˈmei̯stru priˈvɔu̯]
Con un meistro privou imprendiemo à sciâ ciù a-a spedia. O costa de ciù do corso collettivo, ma a-o manco o porriâ dedicâse areo a-e nòstre exigençe.
maestro privato
Con un maestro privato impareremo a sciare più velocemente. Costa di più del corso collettivo ma almeno potrà dedicarsi esclusivamente alle nostre esigenze.
meistro sommo
[ˈmei̯stru ˈsumˑu]
maestro sommo

N + PrepP

Genoese Italian
meistro d’ascia
[ˈmei̯stru d ˈaːʃa]
maestro d’ascia
meistro de cappella
[ˈmei̯stru de kaˈpˑelˑa]
direttore d’orchestra
meistro de casseua
[ˈmei̯stru de kaˈsˑøːa]
capo muratore
maestro muratore
capomastro muratore
maestro di cazzuola
meistro de elementari
[ˈmei̯stru d(e) elemeŋˈtaːri]
I meistri de elementare son de spesso comprenscivi, ma ghe stan ascì de balla a-i scoläi dua, tanto da guägnâse o seu respeto.
maestro delle elementari
I maestri delle elementari sono spesso comprensivi ma anche severi nei confronti degli alunni per guadagnarsi il loro rispetto.
meistro de muxica [mus.]
maestro di musica [mus.]
meistro de sci [sport, sci]
maestro di sci [sport, sci]
meistro de vitta
[ˈmei̯stru de ˈviˑta]
maestro di vita
meistro do cô
[ˈmei̯stru du ˈkuː]
maestro del colore
meistro do parcoscenico
[ˈmei̯stru du parkuˈʃeniːko]
maestro del palcoscenico
meistro do scöpello
[ˈmei̯stru du skɔu̯ˈpeːlˑu]
maestro dello scalpello

N + Prep + N (meistro )

Genoese Italian
allevo do meistro
[ˈalˑeːvu du ˈmei̯stru]
O Dria o l'à fæto unna bella carrea pe ëse stæto scolao d'un meistro avvoxou.
allievo del maestro
scolaro del maestro
Andrea si è fatto una bella carriera per essere stato allievo di un famoso maestro.
corpo da meistro
[ˈkuːrpu da ˈmei̯stru]
colpo da maestro
scoläo do meistro
[skoˈlau du ˈmei̯stru]
allievo del maestro
scolaro del maestro

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
fâla da meistro
[ˈfaːla da ˈmei̯stru]
farla da maestro
(= ‘essere un maestro nel senso di un’eccellenza in abilità rispetto ad altri’)
imprende da-o meistro
[imˈpreːŋde dau ˈmei̯stru], [imˈpreːŋde dɔu̯ ˈmei̯stru]
A Laura a vorrieiva imprende ciù ch'a peu da-o seu meistro: gh'é ancon un muggio de tecniche ch'o ghe peu mostrâ.
apprendere dal maestro
imparare dal maestro
Laura vorrebbe imparare il più possibile dal suo maestro: ci sono ancora tante tecniche che le può insegnare.

Further structures

Genoese Italian
dâse de äie da meistro
[ˈdaːse d(e) ˈaːje da ˈmei̯stru]
Che ti â finisci de dâte de äie da meistro, quello che t'ê apreuvo à dî ô semmo za tutti!
darsi (le) arie da maestro
(= ‘vantarsi di sapere più cose di altri, ritenendosi un maestro’)
Smettila di darti le arie da maestro, quello che stai dicendo lo sappiamo già tutti!
ëse tegnuo pe un meistro
[ˈeːse teˈˈɲyːu pe (i)ŋˈmei̯stru]
essere considerato un maestro
meistro massacan
[ˈmei̯stru masˑaˈkaːŋ]
capo muratore
maestro muratore
capomastro muratore
maestro di cazzuola

N + PrepP

Genoese Italian
meistro de pennello
[ˈmei̯stru de peˈnˑeːlˑu]
imbianchino
verniciatore
maestro di pennello
meistro de stalla
[ˈmei̯stru de ˈstalˑa]
Quello ch'o l'é responsabile di cavalli inta stalla, o vëgne dito anche dito meistro de stalla.
maestro di stalla
(= ‘sovrintendente del Cavallerizzo’)
Chi è responsabile dei cavalli in stalla viene anche detto maestro di stalla.
Meistro do Sacro Ospiçio
[ˈmei̯stru de ˈsaːkr(u) uˈspisˑju]
Maestro del Sacro Ospizio
(= ‘laico dignitario all’interno della famiglia pontificia’)
Meistro do Sacro Palaçio
[ˈmei̯stru de ˈsaːkr(u) ˈpalasˑju]
Maestro del Sacro Palazzo
(= ‘prelato dell’ordine dei dimenticani appartenente alla famiglia pontificia’)

meistro as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
Nisciun nasce meistro
[niˈʃyŋˈnaːʃe ˈmei̯stru]
Reixe do mæ cheu, pe imprende ghe vorriâ do tempo, nisciun nasce meistro.
nessuno nasce maestro
(= ‘chiunque deve imparare per arrivare ad avere del successo’)
Tesoro mio, per imparare ci vorrà del tempo, nessuno nasce maestro.
Vâ ciù un corpo do meistro che çento de l’amanou / do garsonetto
vale più un colpo del maestro che cento del manovale
(= ‘vale più un minimo sforzo di un’eccellenza piuttosto che il lavoro di tanti dilettanti’)
Vâ ciù un corpo do meistro che çento do garsonetto
[ˈvaː ˈt͡ʃy (i)ŋ ˈkuːrpu du ˈmei̯stru ke ˈseːŋtu du garsuˈnetˑu]
vale più un colpo del maestro che cento del manovale
(= ‘vale più un minimo sforzo di un’eccellenza piuttosto che il lavoro di tanti dilettanti’)
«Vâ ciù un corpo do meistro che çento do garsonetto.»

[ZE] L’esprescion idiomatica “Vâ ciù un corpo do meistro che çento do garsonetto” a l’é rappresentâ da due scene. Inta primma, un meistro artexan, con un solo corpo o realizza unn’euvia d’arte. O neistro o cria “un”. Into mæximo tempo, i seu garsonetti continuanà travaggiâ in sce na statua bruttetta. Mez’oa apreuvo,se vedde torna i garsonetti che travaggia, suæ e stracchii, che continuan à contâ i corpi à erta voxe.

[IT] L’espressione idiomatica ‘Vâ ciù un corpo do meistro che çento do garsonetto’ è rappresentata da due scene. Nella prima, un maestro artigiano, con un singolo colpo,realizza un’opera d’arte. Il maestro urla ‘uno’. Allo stesso tempo, i suoi garzoni continuano a lavorare su una statua bruttacchia Mezz’ora dopo, si vedono ancora i garzoni al lavoro, sudati e affaticati, che continuano a contare i colpi ad alta voce (56, 57, 58, ecc).

[EN] The idiomatic expression “Vâ ciù un corpo do meistro che çento do garsonetto” is represented by two scenes. In the first, a master craftsman creates a work of art with a single stroke. The master shouts “uno” (“one”). At the same time, his apprentices continue to work on their ugly statue. Half an hour later, the apprentices are still at work, sweaty and tired, continuing to count the blows aloud (“56, 57, 58, etc.”).

[DE] Die Redewendung „Vâ ciù un corpo do meistro che çento do garsonetto” wird durch zwei Szenen dargestellt. In der ersten Szene fertigt ein Handwerksmeister mit einem einzigen Schlag ein Kunstwerk an. Der Meister ruft „uno“ („eins“). Gleichzeitig arbeiten seine Gesellen weiter an ihrer hässlichen Statue. Eine halbe Stunde später sieht man die Gesellen noch immer schwitzend und erschöpft bei der Arbeit, während sie laut die Schläge zählen („56, 57, 58 usw.“).
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login