GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

veitæ

[vei̯ˈtɛː]

verità

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
meza veitæ
[ˈmeːza vei̯ˈtɛː]
mezza verità
triste veitæ
[ˈtriste vei̯ˈtɛː]
triste verità
veitæ amaa
[vei̯ˈtɛː aˈmaːa]
verità amara
veitæ ascosa
[vei̯ˈtɛː asˈkuːza]
verità nascosta
veitæ oggettiva
[vei̯ˈtɛː ɔd͡ʒˑeˈtiːva]
verità oggettiva
veitæ rivelâ
[vei̯ˈtɛː riveˈlaː]
verità rivelata
veitæ sacrosanta
[vei̯ˈtɛː sakruˈsaŋta]
verità sacrosanta

N + PrepP

Genoese Italian
veitæ de unn’informaçion
[vei̯ˈtɛː de n iŋfurmaˈsjuŋ]
verità di un’informazione
veitæ de unn’ipòtexi
[vei̯ˈtɛː de n iˈpɔteʒi]
verità di un’ipotesi
veitæ de unna notiçia
[vei̯ˈtɛː de na nuˈtisˑja]
verità di una notizia

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
açertâ a veitæ
[asɛrˈtaː (a) vei̯ˈtɛː]
appurare la verità
affermâ a veitæ
[afɛrˈmaː (a) vei̯ˈtɛː]
affermare la verità
ascciæî a veitæ
[aʃt͡ʃɛːˈj aː vei̯ˈtɛː]
chiarire la verità
asconde a veitæ
[asˈkuŋd(e) a(ː) vei̯ˈtɛː]
nascondere la verità
çercâ a veitæ
[sɛrˈkaː (a) vei̯ˈtɛː]
cercare la verità
ricercare la verita
conosce a veitæ in sce qcs. ò qcn.
[kuˈnuʃ(e) a(ː) vei̯ˈtɛ ŋ ʃe kwarkeˈdyŋ ɔ kwarˈkɔːsa]
conoscere qcs. o qcn.
contâ a veitæ (à qcn.)
[kuŋˈtaː (a) vei̯ˈt(ɛ) a(ː) kwarkeˈdyŋ]
raccontare la verità (a qcn.)
denegâ a veitæ
[deneˈgaː (a) vei̯ˈtɛː]
negare la verità
descreuve a veitæ
[desˈkrøːv(e) a(ː) vei̯ˈtɛː]
scoprire la verità
dî a veitæ (à qcn.)
[ˈdj aː vei̯ˈt(ɛ) a(ː) kwarkeˈdyŋ]
dire la verità (a qcn.)
difende a veitæ
[diˈfeŋd(e) a(ː) vei̯ˈtɛː]
difendere la verità
mostrâ a veitæ
[musˈtraː (a) vei̯ˈtɛː]
insegnare la verità
predicâ a veitæ
[prediˈkaː (a) vei̯ˈtɛː]
predicare la verità
proclammâ a veitæ
[pruklaˈmaː (a) vei̯ˈtɛː]
proclamare la verità
ristabilî a veitæ
[ristabiˈlj aː vei̯ˈtɛː]
ristabilire la verità
savei a veitæ in sce qscs.
[saˈvei̯ a vei̯ˈtɛ ŋ ʃe kwarˈkɔːsa]
conoscere la verità su qcs.
taxei a veitæ
[taˈʒei̯ (a) vei̯ˈtɛː]
tacere la verità

Further structures

Genoese Italian
a veitæ a vëgne à galla
[a vei̯ˈt(ɛ) a(ː) ˈveːɲ(e) a ˈgalˑa]
la verità viene a galla
qcs. o l’é a bocca da veitæ
[kwarˈkɔːs(a) u l ˈe a ˈbukˑa da vei̯ˈtɛː]
qcn. è la bocca della verità
(= ‘qcn. dice sempre la verità, per rettezza morale o ingenuità’)

veitæ as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
ëse a bocca da veitæ
[ˈeːs(e) a(ː) ˈbukˑa da vei̯ˈtɛː]
essere la bocca della verità
(= ‘essere persona conosciuta per la sua onestà’)

veitæ as part of structural phrasemes

Genoese Italian
à dî a veitæ
[a ˈdj aː vei̯ˈtɛː]
a dire la verità
a dire il vero
in mæ veitæ
[iŋ ˈmɛː vei̯ˈtɛː]
per essere sincero
«ëse a bocca da veitæ»

[ZE] O frasilogiximo o l’indica unna persoña onesta ch’a dixe de longo a veitæ, pe quello a vëgne indicâ unn’öreolo in segno de onestæ. In ciù, o frasiologiximo o se refà a-a lettia à l’avvoxâ Bocca da Veitæ ch’a se treuva à Romma, e donca a caa da persoña onesta a ven metaforizzâ comme lê.

[IT] Il fraseologismo indica una persona onesta che dice sempre la verità, per questo viene indicata con un’aureola in segno di onestà. Inoltre, il fraseologismo si rifà letteralmente alla famosa Bocca della Verità da ritrovare a Roma, per cui il viso della persona onesta viene metaforizzato come essa.

[EN] The phrase refers to an honest person who always tells the truth, which is why they are depicted with a halo as a sign of honesty. Furthermore, the phrase literally refers to the famous marble Bocca della Verità (Engl. “Mouth of Truth”) found in Rome, which is why the face of the honest person is symbolised by it.

[DE] Der Ausdruck bezeichnet eine ehrliche Person, die immer die Wahrheit sagt und deshalb als Zeichen ihrer Ehrlichkeit mit einem Heiligenschein dargestellt wird. Außerdem bezieht sich der Ausdruck wörtlich auf den berühmten marmornen Bocca della Verità (dt. „Mund der Wahrheit“) in Rom, weshalb das Gesicht der ehrlichen Person metaphorisch durch diesen dargestellt wird.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login