GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

pòrco

[ˈpɔːrku]

maiale

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
pòrco sarvægo
[ˈpɔːrku sarˈvɛːgu]
cinghiale

N + PrepP

Genoese Italian
pòrco co-a gramegna
[ˈpɔːrku kwaː graˈmeɲˑa]
maiale con la gramigna

N + Prep + N (pòrco)

Genoese Italian
allevatô de pòrchi
[alevaˈtuː de ˈpɔːrku]
allevatore di porci
lardo pe-i pòrchi
[ˈlaːrdu pei̯ ˈpɔːrku]
lardo per i porci
streuppa de pòrchi
[ˈstrøpˑa de ˈpɔːrki]
branco di porci

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
o pòrco o grugnisce
[u ˈpɔːrkuː gryˈɲiʃˑe]
il maiale grugnisce
o pòrco o rumma
[u ˈpɔːrkuː ˈrymˑa]
il maiale grufola

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
allevâ i pòrci
[aleˈva i̯ ˈpɔːrki]
allevare i maiali
allevare i porci
scannâ un pòrco
[skaˈna ŋ ˈpɔːrku]
scannare un porco
scheuve i pòrchi
[ˈskøːve i̯ ˈpɔːrki]
pascolare i porci

Further structures

Genoese Italian
o pòrco o s’arrubatta pe tæra
[u ˈpɔːrkuː s aryˈbatˑa pe ˈtɛːra]
il maiale si rotola per terra

pòrco as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
ammiâ qcn. con l’euggio de pòrco
[aˈmjaː kwarkeˈdyŋ kuŋ l ˈød͡ʒˑu de ˈpɔːrku]
guardare torvo qcn.

pòrco as part of comparative phrasemes

Genoese Italian
grasso comme un pòrco
[ˈgrasˑu ˈkumˑe ŋ ˈpɔːrku]
grasso come un maiale
«ammiâ qcn. con l’euggio de pòrco»

[ZE] Pe rende o scignificato frasiològico da combinaçion “ammiâ qcn con l’euggio do pòrco” se rappresenta doî conlighi a-o travaggio: o primmo o gh’à i euggi aggrondæ e o fa vedde ia e desprexo verso l’atra persoña. Pe mostrâ o scignificato letteale de l’esprescion zeneise, i euggi son piccin, streiti e distançiæ, comme quelli de un pòrco; pe reciammâ a metafora à sta bestia, fiña o naso o vëgne disegnou comme quello de un pòrco.

[IT] Per rendere il significato fraseologico della combinazione ‘ammiâ qcn. con l’euggio de pòrco’, si rappresentano due colleghi a lavoro: il primo ha lo sguardo cupo e mostra odio e disprezzo nei confronti dell’altra persona. Per mostrare il significato letterale dell’espressione genovese, gli occhi sono piccoli, stretti e distanziati, come quelli di un maiale; per richiamare la metafora a questo animale, anche il naso viene disegnato come quello di un maiale.

[EN] To convey the meaning of the phrase “ammiâ qcn. con l’euggio de pòrco“, two colleagues at work are depicted: The first has a gloomy look and shows hatred and contempt towards the other person. To show the literal meaning of the Genoese expression, his eyes are small, narrow and far apart, like those of a pig; to reinforce the metaphor of this animal, the nose is also drawn like a pig's.

[DE] Um die Redewendung „ammiâ qcn. con l’euggio de pòrco” zu verdeutlichen, werden zwei Kollegen bei der Arbeit dargestellt: Der erste hat einen finsteren Blick und zeigt Hass und Verachtung gegenüber der anderen Person. Um die wörtliche Bedeutung des genuesischen Ausdrucks zu verdeutlichen, sind seine Augen klein, schmal und weit auseinander gesetzt, wie die eines Schweins; um die Metapher zu betonen, wird auch die Nase wie die eines Schweins gezeichnet.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login