GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

piaxei

[ˈpja(ː)ʒei̯]

piacere, favore

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
fâ un piaxei à qcn.
[ˈfa ŋ ˈpja(ː)ʒei̯ a kwarkeˈdyŋ]
Aggi paçiensa, ti m’ô faiësci un piaxei?
fare un favore a qcn.
fare un piacere a qcn.
Scusa, mi faresti un piacere?
qcs. dà piaxei à qcn.
[kwarˈkɔːsa ˈda ˈpja(ː)ʒei̯ a kwarkeˈdyŋ]
qcs. dà piacere a qcn.

Further structures

Genoese Italian
pe piaxei
[pe ˈpja(ː)ʒei̯]
per piacere
per favore [formula di cortesia per richieste e petizioni]
qcn. o fa qcs. à seu piaxei
[kwarkeˈdyŋ u ˈfa kwarˈkɔːsaː ˈsøː ˈpja(ː)ʒei̯]
Doman poei programmâve à giornâ à vòstro piaxei e decidde cöse fâ.
fare qcs. a proprio piacere
Doman potete programmare la giornata a vostro piacimento e decidere che cosa fare.

piaxei as part of communicative phrasemes

Genoese Italian
Ma famme o piaxei!
[ma ˈfamˑɔu̯ ˈpja(ː)ʒei̯]
Ma fammi il piacere!
Ma fammi il favore! [formula di diniego]
«Ma famme o piaxei!»

[ZE] O disegno o fa vedde doî òmmi apreuvo à raxonâ; o primmo o l’é inzenoggiou in tæra e o ciamma un piaxei, con braggiâ “aggiutto!” L’atro, peò, o no ne veu savei pe ninte e, con tiâ sciù o brasso mezo cegou, con unn’esprescion de fermessa, o rebatte: “Ma famme o piaxei!”

[IT] Il disegno ritrae due uomini intenti in una conversazione: il primo, inginocchiato a terra, formula una richiesta di favore urlando ‘aggiutto!’ (che significato ‘aiuto!). Il secondo, però, si rifiuta categoricamente e, alzando il braccio mezzo piegato, con un'espressione di fermezza, controbatte ‘Ma famme o piaxei!’.

[EN] The drawing depicts two men engaged in conversation: the first, kneeling on the ground, asks for a favour, shouting “aggiutto!” (Engl. “help!”). The second, however, refuses categorically and, raising his arm halfway and with a firm expression, replies “Ma famme o piaxei!” (lit. “But leave me in peace!”).

[DE] Die Zeichnung zeigt zwei Männer, die sich unterhalten: Der erste, der auf dem Boden kniet, bittet um einen Gefallen und ruft „aggiutto!“ (dt. „Hilfe!“). Der zweite lehnt jedoch kategorisch ab, hebt seinen halb gebeugten Arm und entgegnet mit entschlossenem Gesichtsausdruck „Ma famme o piaxei!“ (wörtl. „Aber lass mich in Frieden!).
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login