GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

nomme

[ˈnumˑe]

nome 2. fama, nomea

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
nomme astræto
[ˈnumˑ(e) asˈtrɛːtu]
nome astratto
nomme brevettou
[ˈnumˑe breveˈtɔu̯]
nome brevettato
nomme concreto
[ˈnumˑe kuŋˈkreːtu]
nome concreto
nomme fäso
[ˈnumˑe ˈfaːsu]
O contrabandê o l’é riescio à intrâ into paise derê à un nomme fäso.
pseudonimo
Il contrabbandiere è riuscito a entrare nel paese sotto nome falso.
nomme foresto
[ˈnumˑe fuˈrɛstu]
nome straniero
nomme plurale
[ˈnumˑe plyˈraːle]
nome plurale
nomme prestigioso
[ˈnumˑe prestiˈd͡ʒuːzu]
nome prestigioso
nomme registrou
[ˈnumˑe red͡ʒisˈtrɔu̯]
nome registrato
nomme scientifico
[ˈnumˑe ʃeŋˈtifiku]
«Anisoptera» o l’é o nomme scientifico do massapræve.
nome scientifico
«Anisoptera» è il nome scientifico della libellula.
nomme scingolare
[ˈnumˑe ʃiŋguˈlaːre]
nome singolare

N + PrepP

Genoese Italian
nomme da fantiña
[ˈnumˑe de faŋˈtiŋˑa]
Mæ madonnâ a l’aiva de idee proresciste e a l’à vosciuo mantegnî o nomme da fantiña anche dòppo o maiezzo.
nome da nubile
Mia nonna aveva ideali progressisti e ha voluto mantenere il nome da nubile anche da sposata.
nomme de battæximo
[ˈnumˑe de baˈtɛːʒimu]
nome di battesimo
nomme de battaggia
[ˈnumˑe de baˈtad͡ʒˑa]
nome di battaglia
nomme de fantaxia
[ˈnumˑe de faŋtaˈʒiːa]
nome di fantasia

N + Prep + N (nomme)

Genoese Italian
cangio do nomme
[ˈkaŋd͡ʒu du ˈnumˑe]
Quæ son e prattiche da fâ pe-o cangio do nomme in Italia?
cambiamento del nome
Quali sono le pratiche da svolgere per il cambio del nome in Italia?
impoxiçion de un nomme
[iŋpuʒiˈsjuŋ du ˈnumˑe]
imposizione di un nome
nomme de persoña
[ˈnumˑe de pɛrˈsuŋˑa]
nome di persona

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
accurtî un nomme
[akyrˈti ŋ ˈnumˑe]
accorciare un nome
cangiâ de nomme
[kaŋˈd͡ʒaː de ˈnumˑe]
cambiare nome
çerne un nommes
scegliere un nome
conosce qcn. de nomme
[kuˈnuʃˑe kwarkeˈdyŋ ˈnumˑe]
O Luiggi ô conoscio de nomme, ma no gh’ò mai parlou.
conoscere qcn. di nome
Luigi lo conosco di nome, ma non gli ho mai parlato.
criâ un nomme
[ˈkrja ŋ ˈnumˑe]
gridare un nome
diciarâ un nomme
[dit͡ʃaˈra ŋ ˈnumˑe]
dichiarare un nome
fâse do nomme
[ˈfaːse du ˈnumˑe]
farsi un nome
(= ‘crearsi una certa fama’)
impoñe un nomme
[iŋˈpuŋˑe ŋ ˈnumˑe]
imporre un nome
indovinâ o nomme de qcn. ò qcs.
[iŋduviˈnɔu̯̯ ˈnumˑe de kwarˈkɔːs(a) ɔ kwarkeˈdyŋ]
indovinare il nome di qcn. o qcs.
portâ un nomme
[purˈta ŋ ˈnumˑe]
Mæ figgio ch’o nascià de chì à quarche meise o portià o nomme de mæ poæ, ch’o l’é mancou l’anno passou.
portare un nome
Mio figlio, che nascerà fra qualche mese, porterà il nome di mio padre, che è mancato l’anno scorso.
prestâ o seu nomme
[presˈtɔu̯ ˈsøː ˈnumˑe]
prestare il proprio nome
prononçiâ un nomme
[prunuŋˈsja ŋ ˈnumˑe]
pronunciare un nome
rivelâ un nomme
[riveˈla ŋ ˈnumˑe]
rivelare un nome
spende o nomme de qcn.
[ˈspeŋdɔu̯ ˈnumˑe de kwarkeˈdyŋ]
Se t’æ de beseugno d’aggiutto inte l’açienda, ti æ che ti peu spende o mæ nomme.
spendere il nome di qcn.
Se ti occorre aiuto in azienda, sai che puoi sempre spendere il mio nome.

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
acciammâ qcn. pe nomme, ciammâ qcn. pe nomme
[at͡ʃaˈmaː kwarkeˈdyŋ pe ˈnumˑe], [t͡ʃaˈmaː kwarkeˈdyŋ pe ˈnumˑe]
chiamare qcn. per nome
domandâ o nomme de qcn.
[dumaŋˈdɔu̯ ˈnumˑe de kwarkeˈdyŋ]
chiedere il nome di qcn.

Further structures

Genoese Italian
à mæ, à teu, à seu nomme
[a ˈmɛː / a ˈtøː / a ˈsøː ˈnumˑe]
Se voei domanâghe quarcösa a-o prinçipâ, poei anâghe à mæ nomme.
a mio, a tuo, a suo nome
Se volete chiedere qualcosa al vostro capo, potete farlo a mio nome.
annotâse un nomme in sce unn’agenda
[anuˈtaːse ŋ ˈnumˑe ŋ ʃe n aˈd͡ʒeŋda]
annotarsi un nome su un’agenza
avei bon nomme
[aˈvei̯ ˈbuŋ ˈnumˑe]
avere buona fama
ciammâ e cöse co-o seu nomme
[t͡ʃaˈmɛː ˈkɔːse kuː ˈsøː ˈnumˑe]
chiamare le cose col proprio nome
continuaçion do nomme de famiggia
[kuŋtinwaˈsjuŋ du ˈnumˑe de faˈmid͡ʒˑa]
M’é stæto ciù cao no avei de figgi, sciben che à mæ poæ ghe stava in ciô cheu a continuaçin do nomme de famiggia.
perpetuazione del nome di famiglia
Ho preferito non avere figli sebbene a mio padre stesse a cuore la continuazione del nome di famiglia.
de nomme e de fæto
[de ˈnumˑeː e de ˈfɛːtu]
di nome e di fatto
lasciâ cazze un nomme
[laˈʃaː ˈkazˑe ŋ ˈnumˑe]
lasciar cadere un nome
(= ‘far menzione di qualcun’)
piggiâ o nomme de qcs.
[piˈd͡ʒɔu̯ ˈnumˑe de kwarˈkɔːsa]
prendere il nome di qcs.
presentâse sotta fäso nomme
[prezeŋˈtaːse ˈsutˑa ˈfaːsu ˈnumˑe]
presentarsi sotto falso nome
scassâ un nomme da unna lista
[skaˈsa ŋ ˈnumˑe da na ˈlista]
Da maniman ch’arrivava e gente, emmo scassou i nommi da-a lista.
cancellare un nome da una lista
Man mano che le persone arrivavano, abbiamo cancellato i loro nomi dalla lista.
sensa nomme
[ˈseŋsa ˈnumˑe]
anonimo
senza nome
spende o nomme de qcn. con qcn.
[speŋˈdɔu̯ ˈnumˑe de kwarkeˈdyŋ kuŋ kwarkeˈdyŋ]
promettere qcs. a qcn. a nome di qcn.

nomme as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
dâ o nomme da-e feste à qcn.
[ˈdɔu̯ ˈnumˑe de ˈfɛst(e) a kwarkeˈdyŋ]
dire di tutto a qcn.
(= ‘insultare qcn.’)

nomme as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
acciammâ e cöse co-o seu nomme, ciammâ e cöse co-o seu nomme
[at͡ʃaˈmɛː ˈkɔːse kuː ˈsøː ˈnumˑe], [t͡ʃaˈmɛː ˈkɔːse kuː ˈsøː ˈnumˑe ]
chiamare le cose col proprio nome
dire pane al pane e vino al vino
(= ‘dire apertamente, e in completa franchezza, come stanno le cose’)

Historical phrasemes found in DESGEL

Genoese ancient Genoese
à mæ, à teu, à seu nomme
se queste cosse ge comprendi / a nome de Dè la prendi (f. s. XIII: DESGEL); a lo nome de lo eterno Dio (s. XV: DESGEL);
a nome de la comunitae de Aste (1449: DESGEL); Natam si lo batezà in nome de Chri-ste (1465: DESGEL); a nomme dri pescuei dre nostre chiazze (1623: DESGEL)
a lo so proprio nome et a nome et per vexenda de messer Anthonio de Gri-maldo (1349: DESGEL); in lo nome de le lor arte e’ favam monte operacioim (1465: DESGEL)
preize lo messà e faito lo segno de la santa croxe si lo arvì in lo nome de messe’ Ihu. Xe. (1465: DESGEL); a nome universà dro territorio (I m. s. XVII: DESGEL); in nomme dro Segnoù (1748: DESGEL)
avei bon nomme
ro bon nome e grande c’hemo / escie fuò con laude assè (s. XVI: DESGEL)
mata alegreza de zo che ello ode o vè de luy, zoè de lo so bom nome (f. s. XIII: DESGEL)
se de nomme e de feti conveniente / sei una tiesta da portà coroña (I m. s. XVII: DESGEL)
cangiâ de nomme
ogni nome aura cangiemo / che à fa cangi semo uzè (201v); no so ben cose m’assume, / o ro nomme d’amante o desperou (1636: DESGEL)
«dâ o nomme da-e feste à qcn.»

[ZE] In zeneise se insulta quarchidun se se ghe dà a-a lettia o nomme de feste de conseguensa into disegno che tanto che un laddro o l’é apreuvo à descascinâ unna casciafòrte, unna persoña a ô vedde e a l’insulta con braggiâghe i nommi de çerte festivitæ: Denâ. Pasqua, Pasquëta…

[IT] In genovese si insulta qualcuno dando letteralmente „il nome delle feste a qualcuno“, pertanto nel disegno di vede che mentre un ladro sta cercando di scassinare una cassaforte, una persona lo vede e lo insulta gridandogli i nomi gli alcune festività: Denâ (Natale), Pasqua; Pasqueta (la e dovrebbe avere due puntini sopra).

[EN] In Genoese, you insult someone by literally “giving them the name of a holiday”. In the drawing, you can see that while a thief is trying to break into a safe, someone sees him and insults him by shouting the names of certain holidays: Denâ (Christmas), Pasqua (Easter); Pasquëta (Easter Monday).

[DE] Im Genuesischen beleidigt man jemanden, indem man ihm wörtlich „die Namen von Feiertagen gibt“. In der Zeichnung sieht man daher, wie ein Dieb versucht, einen Safe aufzubrechen, während eine Person ihn dabei beobachtet und ihn beleidigt, indem sie ihm die Namen einiger Feiertage zuruft: Denâ (Weihnachten), Pasqua (Ostern); Pasquëta (Ostermontag).
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login