GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

fî

[ˈfiː]

filo (anche ‘punto cardinale’)

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
fî desfattonou
[ˈfiː desfatˑuˈnɔu̯]
filo rovinato
fî elettrico
[ˈfiː eˈletˑriku]
filo elettrico
fî fuxibile
[ˈfiː fyˈʒibile]
filo fusibile
fî ingarbuggiou
[ˈfiː (i)ŋgarbyˈd͡ʒˑɔu̯]
filo attorcigliato
fî intortignou
[ˈfiː (i)ŋturtiˈɲɔu̯]
filo attorcigliato
fî pin de groppi
[ˈfiː ˈpiŋ de ˈgrupˑi]
filo pieno di nodi
fî spinou
[ˈfiː spiˈnɔu̯]
Se voei che e bestie no intran into giardin, ve conven fâghe passâ do fî spinou in gio.
filo spinato
Se volete che gli animali non entrino nel vostro giardino, vi converrà recintarlo con del filo spinato.

N + PrepP

Genoese Italian
fî à ciongio
[ˈfiː a ˈt͡ʃuŋd͡ʒu]
filo a piombo
fî d’erba
[ˈfiː d ˈɛːrba]
Sta stæ gh’é stæto mai tanta seçia che no l’é cresciuo manco un fî d’erba.
filo d’erba
Quest’estate è stata così secca che non è cresciuto nemmeno un filo d’erba.
fî d’öo / d’argento / de rammo
[ˈfiː d ˈɔːu / d arˈd͡ʒeŋtu / de ˈramˑu]
filo d’oro / d’argento / di rame
fî da cuxî
[ˈfiː da kyˈʒiː]
Se ti me pòrti a scatoa co-i fî da cuxî te remaggio e cäsette.
filo da cucire
filo da cucito
Se mi porti la scatola con i fili da cucire ti rammendo i calzini.
fî da destende
[ˈfiː da desˈteŋde]
filo stendibiancheria
fî da imbastitua
[ˈfiː da (i)ŋbastiˈtyːa]
filo da imbastitura
fî da luxe
[ˈfiː daˈlyːʒe]
fili della luce
fî da recammo
[ˈfiː da reˈkamˑu]
filo da ricamo
fî da sarçî
[ˈfiː da sarˈsiː]
filo da rammendo
fî de coton
[ˈfiː de kuˈtuŋ]
filo di cotone
fî de graña
[ˈfiː de ˈgraŋˑa]
filigrana
fî de laña
[ˈfiː de ˈlaŋˑa]
filo di lana
fî de paggia
[fiː deˈpad͡ʒˑa]
filo di paglia
fî do discorso, fî do descorso [disus.]
[ˈfiː du disˈkuːrsu / ˈfiː du desˈkuːrsu]
filo del discorso
fî do telefono
[fiː du teˈlefunu]
Inte sto ponto da miagia no se ghe peu trapanâ, perché derê ghe passa i fî do telefono.
fili del telefono
In questo punto della parete non si può trapanare, perché al suo interno scorrono i fili del telefono.

N + Prep + N (fî)

Genoese Italian
garbuggio de fî
[garˈbyd͡ʒˑu de ˈfiː]
groviglio di fili
telegrafo sensa fî
[teˈlegrafu ˈseŋsa ˈfiː]
telegrafo senza fili

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
desgheugge o fî
[dezˈgød͡ʒˑɔu̯ ˈfiː], [dezˈgød͡ʒˑe u ˈfiː]
Sto fî o l’é mai tanto intortignou che n’arriëscio à desgheuggilo.
dipanare il filo
districare il filo
Questo filo è talmente intricato che non riesco a districarlo.
ingheugge o fî
[iŋˈgød͡ʒˑɔu̯ ˈfiː], [iŋˈgød͡ʒˑe u ˈfiː]
avvolgere il filo
intortignâ o fî
[iŋturtiˈɲɔu̯ ˈfiː], [iŋturtiˈɲaː u ˈfiː]
attorcigliare il filo
taggiâ i fî de qcs. à qcn.
[taˈd͡ʒˑaː i̯ ˈfiː de kwarˈkɔːsaː kwarkeˈdyŋ], [taˈd͡ʒˑaː i̯ ˈfiː de kwarˈkɔːsa a kwarkeˈdyŋ]
tagliare i fili di qcs. a qcn.

Further structures

Genoese Italian
ëse appeiso à un fî
[ˈeːs(e) aˈpˑei̯z(w) a (i)ŋ ˈfiː]
essere appeso a un filo
fî de l’erta tenscion
[ˈfiː de l ˈɛːrta teŋˈʃuŋ]
fili dell’alta tensione
perde o fî do discorso [disus.]
[ˈpɛːrdɔu̯ ˈfiː du disˈkuːrsu], [ˈpɛːrde u ˈfiː du desˈkuːrsu]
A telefonâ ch’ò reçevuo a m’à distræto e a m’à fæto perde o fî do discorso.
perdere il filo del discorso
La telefonata che ho ricevuto mi ha distratto e mi ha fatto perdere il filo del discorso.
repiggiâ o fî do discorso, repiggiâ o fî do descorso [disus.]
[repiˈd͡ʒˑɔu̯ ˈfiː du disˈkuːrsu], [repiˈd͡ʒˑaː u ˈfiː du disˈkuːrsu], [repiˈd͡ʒˑɔu̯ ˈfiː du desˈkuːrsu], [repiˈd͡ʒˑaː u ˈfiː du desˈkuːrsu]
riprendere il filo del discorso
tesce o fî de un raxonamento
[ˈteʃɔu̯ ˈfiː de (i)ŋ raʒunaˈmeŋtu], [ˈteʃe u ˈfiː de (i)ŋ raʒunaˈmeŋtu]
tessere il filo di un ragionamento

N + PrepP

Genoese Italian
fî d’Arianna
[ˈfiː d aˈrjanˑa]
filo d’Arianna
(= ‘espediente per risolvere una situazione difficile’)
fî da scheña
[ˈfiː daˈskeŋtˑa]
colonna vertebrale

fî as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
doggiâ o fî da scheña
[duˈd͡ʒˑɔu̯ fiː da ˈskeŋˑa], [duˈd͡ʒˑaː u fiː da ˈskeŋˑa]
sfacchinare
(= ‘lavorare duramente a livello fisico’)

fî as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
avei a lengua in fî
[aˈvei̯ a ˈleŋgwa (i)ŋ ˈfiː]
avere la lingua affilata
(= ‘parlare in maniera molto chiara e diretta’)
avei ciù pöco fî in sciâ rocca
[aˈvei̯ ˈt͡ʃy ˈpɔːku ˈfi (i)ŋ ʃaː ˈrɔkˑa]
avere poco tempo da vivere
avei o cheu appeiso à unn’agoggiâ de fî
[aˈvei̯ u ˈkøː aˈpˑei̯zu a n aˈgod͡ʒˑa de ˈfiː]
essere in apprensione
dâ de fî à qcn.
[ˈdaː de ˈfiː a kwarkeˈdyŋ]
ferire di taglio qcn.
(= ‘ferire qcn. con un’arma da taglio’)
passâ qcn. à fî de spâ
[paˈsˑaː kwarkeˈdyŋ a ˈfiː de ˈspaː]
passare qcn. per le armi
(= ‘giustiziare qcn.’)

fî as part of further idioms

Genoese Italian
à fî d’ægua
[a ˈfiː d ˈɛːgwˑa]
a fior d’acqua
(= 'appena sul livello superficiale dell'acqua')
«à fî d’ægua»

[ZE] Quarcösa ch’a çimmoggia o cian de l’ægua se ghe dixe a-a lettia “à fî d’ægua”, e donca inte l’imagine se fa vedde un fî con unn’agoggia da cuxî ch’o tocca à ïsa à ïsa l’æqua pe aggiuttâ à tegnîse à mente segge do scignificato frasiològico segge de quello letteale da combinaçion.

[IT] Qualcosa che sfiora la superficie dell’acqua viene detto di essere letteralmente ‘a filo d’acqua, pertanto nell’immagine viene mostrato un filo con un ago da cucire che tocca a malapena l’acqua per aiutare a ricordarsi sia del significato fraseologico sia di quello letterale della combinazione.

[EN] Something that touches the water's surface is said to literally be “at water level”. Therefore, the image shows a thread with a sewing needle barely touching the water to help us remember both the idiomatic and literal meanings of the combination.

[DE] Wenn etwas die Wasseroberfläche berührt, sagt man, dass es buchstäblich „auf dem Wasser liegt”. Daher wird auf dem Bild ein Faden mit einer Nähnadel gezeigt, die das Wasser kaum berührt, um sowohl an die idiomatische als auch an die wörtliche Bedeutung der Kombination zu erinnern.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login