GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

stradda

[ˈstradˑa]

1. strada
2. via

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
stradda astregâ
[ˈstradˑa (a)streˈgaː]
strada lastricata
stradda battua
[ˈstradˑa baˈtyːa]
strada battuta
stradda carrattea
[ˈstradˑa karaˈteːa]
strada carrettabile
stradda carrosabile
[ˈstradˑa karaˈteːa]
strada carrozzabile
stradda ciösa
[ˈstradˑa ˈt͡ʃɔːsa]
strada cieca
strada senza uscita
stradda communale
[ˈstradˑa kumyˈnaːle]
strada comunale
stradda coverta
[ˈstradˑa kuˈvɛːrta]
strada coperta
stradda curta
[ˈstradˑa ˈkyːrta]
strada breve
strada corta
stradda faltosa
[ˈstradˑa falˈtuːza]
cattiva strada
cattiva via
(= ‘insieme di comportamenti deplorevoli, che porteranno conseguenze spiacevoli’)
stradda ferrâ
[ˈstradˑa feˈraː]
strada ferrata
(= ‘ferrovia’)
stradda feua de man
[ˈstradˑa ˈføːa de ˈmaŋ]
strada fuori mano
stradda giassâ
[ˈstradˑa d͡ʒaˈsaː]
strada ghiacciat
stradda inluminâ
[ˈstradˑa ŋlymiˈnaː]
strada illuminata
stradda larga
[ˈstradˑa ˈlaːrga]
strada larga
stradda lepegosa
[ˈstradˑa lepeˈguːza]
strada viscida
stradda meistra
[ˈstradˑa ˈmei̯stra]
strada maestra
stradda mòrta
[ˈstradˑa ˈmɔːrta]
via morta
(= ‘via pochissimo vivace e frequentata’)
stradda panoramica
[ˈstradˑa panuˈramika]
strada panoramica
stradda prinçipâ
[ˈstradˑa priŋsiˈpaː]
strada principale
stradda privâ
[ˈstradˑa priˈvaː]
strada privata
stradda publica
[ˈstradˑa ˈpyblika]
strada pubblica
stradda rapida
[stradˑa ˈrapida]
strada ripida
stradda scilençiosa
[ˈstradˑa ʃileŋˈsjuːza]
strada silenziosa
stradda solitäia
[ˈstradˑa suliˈtaːja]
strada solitaria
stradda streita
[ˈstradˑa ˈstrei̯ta]
strada stretta
stradda tranquilla
[ˈstradˑa traŋˈkwilˑa]
strada tranquilla

N + PrepP

Genoese Italian
stradda da bestie [fam.]
[ˈstradˑa da ˈbestje]
strada da bestie
(= ‘strada di campagna o montagna sterrata e percorribile solo da animali’)
stradda de campagna / de çittæ / de montagna
[ˈstradˑa de kaŋˈpaɲˑa / de siˈtɛː / de muŋˈtaɲˑa]
strada di campagna / di città / di montagna

N + relative clause

Genoese Italian
stradda ch’a chiña
[ˈstradˑa k a ˈkiŋˑa]
strada in discesa

N + Prep + N (stradda)

Genoese Italian
canto da stradda
[ˈkaŋtu da ˈstradˑa ]
angolo della strada
tòcco de stradda
[ˈtɔkˑu de ˈstradˑa ]
pezzo di strada
tratto di strada

N (Subj) + V (or V + N (predicative complement of the subject))

Genoese Italian
unna stradda a pòrta inte quarche pòsto
[na ˈstradˑaː ˈpɔːrta ŋte ˈkwaːrke ˈpɔstu]
una strada porta in qualche luogo

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
arvî unna stradda
[arˈviː na ˈstradˑa]
aprire una strada
ascurtî unna stradda
[askyrˈtiː na ˈstradˑa]
accorciare una strada
attraversâ unna stradda
[atravɛrˈsaː na ˈstradˑa]
attraversare una strada
bloccâ unna stradda
[bluˈkaː na ˈstradˑa]
bloccare una stradda
cangiâ de stradda
[kaŋˈd͡ʒaː de ˈstradˑa]
cambiare strada
conosce unna stradda
[kunˈuʃˑe na ˈstradˑa]
conoscere una strada
domandâ a stradda à qcn.
[dumaŋˈdaː (a) ˈstradˑaː kwarkeˈdyŋ]
ciedere la strada a qcn.
domandare la strada a qcn
impî unna stradda de qcs.
[iŋˈpiː na ˈstradˑa de kwarˈkɔːsa]
riempire una strada di qcs.
inlarghî unna stradda
[iŋlarˈgiː na ˈstradˑa]
allargare una strada
mostrâ a stradda à qcn.
[musˈtraː (a) ˈstradˑaː kwarkeˈdyŋ]
mostrare il cammino a qcn.
occupâ unna stradda
[ɔkuˈpaː na ˈstradˑa]
occupare una strada
serrâ unna stradda
[seˈraː na ˈstradˑa]
chiudere una strada

V + N (IndirObj or its predicative complement, or else agent complement)

Genoese Italian
anâ feua de stradda
[aˈnaː ˈføːa de ˈstradˑa]
uscire di strada
camminâ pe una stradda
[kamiˈnaː pe na ˈstradˑa]
camminare per una strada
sciortî de stradda
[ʃurˈtiː de ˈstradˑa]
uscire di strada

Further structures

Genoese Italian
anâ pe-a seu stradda
[aˈnaː paː ˈsøː ˈstradˑa]
andare per la propria strada
(= ‘seguire le proprie convinzioni, continuando con il proprio comportamento abituale’)
anâ pe-a stradda drita
[aˈnaː paː ˈstradˑa ˈdriːta]
seguire la retta via
(= ‘comportarsi come si deve’)
arrampinâse sciù pe unna stradda
[araŋpiˈnaːse ˈʃy pe na ˈstradˑa]
inerpicarsi su per una stada
arrampicarsi su per una strada
no savei che stradda piggiâ
[nu saˈvei̯ ke ˈstradˑa piˈd͡ʒaː]
non sapere che fare
(= ‘non sapere come comportarsi in una determinata situazione’)

stradda as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
asccianâ a stradda à qcn., sccianâ a stradda à qcn.
[aʃt͡ʃaˈnaː a ˈstradˑaː kwarkeˈdyŋ], [ʃt͡ʃaˈnaː a ˈstradˑaː kwarkeˈdyŋ]
spianare la strada a qcn.
(= ‘rendere possibile a qcn. il conseguimento degli obiettivi di quest’ultimo’)
mostrâ a stradda à qcn.
mostrare il cammino a qcn.
(= ‘mostrare a qcn. il giusto comportamento o il modo necessario per conseguire qcs.’)
tentâ tutte e stradde
[teŋˈtaː ˈtytˑeː ˈstradˑe]
tentare tutte le strade
(= ‘provare in ogni modo a conseguire qcs.’)

stradda as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
ëse feua de stradda
[ˈeːse ˈføːa de ˈstradˑa]
essere fuori strada
(= ‘essere in errore’)
ëse in sciâ boña stradda
[ˈeːse (i)ŋ ʃaː ˈbuŋˑa ˈstradˑa]
essere sulla buona strada
(= ‘essere bene indirizzato per il conseguimento di qcs.’)
lasciâ qcn. into mezo da stradda
[laˈʃaː kwarkeˈdɥŋ iŋtu ˈmeːzu da ˈstradˑa]
lasciare qcn. in mezzo alla strada
(= ‘abbandonare qcn. nel momento del bisogno’)
mostrâ a stradda à qcn.»

[ZE] Messiao e neo son rappresentæ a-o recanto de unna croxea. Pe raffiguâ o scignificato letteale, o messiao o fa segno a-a stradda de drita. O sentê de drita o l’é segnalou da un cartello con un smiley ch’o sorrie e ch’o l’à a raggea in testa comme à segnalâ ch’a l’é a stradda giusta, tanto che quello de manciña o vëgne segnou da un cartello ch’o fa vedde un smileu triste, ch’o pâ un diaeto.

[IT] Nonno e nipote sono rappresentati all’angolo di un bivio. Per raffigurare il significato letterale, il nonno indica la via di destra. Il sentiero di destra è segnalato da un cartello con uno smiley che sorride e che ha l’aureola in testa come segnalare che sia la via giusta, mentre quello di sinistra viene segnato da un cartello che mostra uno smiley triste a mò di diavoletto.

[EN] A grandfather and grandson are depicted at a crossroads. To illustrate the literal meaning, the grandfather points to the right (Engl. “to show somebody the way“). The right-hand path is marked by a sign with a happy smiley face with a halo above its head, indicating that this is the right way to go, while the left-hand path is marked by a sign showing a sad smiley face resembling a devil.

[DE] Großvater und Enkel stehen an einer Weggabelung. Um die wörtliche Bedeutung darzustellen (dt. „jemandem den Weg zeigen“), zeigt der Großvater nach rechts. Der rechte Weg ist mit einem Schild mit einem lächelnden Smiley gekennzeichnet, der einen Heiligenschein trägt, um anzuzeigen, dass dies der richtige Weg ist, während der linke Weg mit einem Schild mit einem traurigen Smiley in Form eines Teufelchens gekennzeichnet ist.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login