GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact
GEPHRAS / GEPHRAS2
  • Project
  • Team
  • User Guide
  • Dictionary
  • Activities
  • Cooperation partners
  • Bibliography
  • Contact

sacco

[ˈsakˑu]

1. sacco
2. pancia [fam.]

N + Adj/AdjP (or Adj + N)

Genoese Italian
sacco arpin
[ˈsakˑ(w) arˈpiŋ]
sacco alpino
sacco frusto
[ˈsakˑu ˈfrystu]
Sto sacco o l’é mai tanto frusto ch’o cointa à rompîse de carregâlo con tròppo peiso.
sacco liso
sacco consumato
sacco consunto
Questo sacco è così logoro che rischia di rompersi se viene sovraccaricato di peso.
sacco pin
[ˈsakˑu ˈpiŋ]
sacco pieno
sacco veuo
[ˈsakˑu ˈvøːu]
sacco vuoto

N + PrepP

Genoese Italian
sacco à pei
[ˈsakˑ(w) a ˈpei̯]
Ti n’aviësci coæ de passâ unna neutte in campagna co-o sacco à pei?
sacco a pelo
Avresti voglia di trascorrere una notte in campagna col sacco a pelo?
sacco d’æña
[ˈsakˑu d ˈɛŋˑa]
sacco di sabbia
sacco da arpin
[ˈsakˑu d(a) arˈpiŋ]
sacco da alpinista
sacco da montagna
[ˈsakˑu da muŋˈtaɲˑa]
sacco da montagna
sacco da neutte
[ˈsakˑu da ˈnøtˑe]
Quand’ea zoeno anava à fâ de escurscioin inti bòschi e dormiva sott’a-e stelle inte un sacco da neutte.
sacco da notte
Quand’ero giovane facevo gite nei boschi e dormivo sotto le stelle in sacchi da notte.
sacco da pê
[ˈsakˑu da ˈpeː]
scaldapiedi
sacco da rumenta
[ˈsakˑu da ryˈmeŋta]
O sacco da rumenta o l’é pin, beseugna portâlo via e mettighene un atro.
sacco della spazzatura
Il sacco della spazzatura è pieno, bisogna portarlo via e mettercene uno nuovo.
sacco da viægio
[ˈsakˑu da ˈvjɛːd͡ʒu]
sacco da viaggio
sacco de ægue
[ˈsakˑu de ˈɛːgwe]
sacco delle acque
sacco amniotico
sacco de iota / de paggia / de stòffa / de teia
[ˈsakˑu de ˈjuːta / de ˈpad͡ʒˑa / de ˈstɔfˑa / de ˈtei̯a]
sacco di iuta / di paglia / di stoffa / di tela

N + Prep + N (sacco)

Genoese Italian
corsa inti sacchi
[ˈkuːrsa (i)ŋti ˈsakˑi]
corsa nei sacchi

V + N (DirObj or its predicative complement)

Genoese Italian
allevâ qcs. d’inte un sacco, levâ qcs. d’inte un sacco
[alˑeˈvaː kwarˈkɔːsa d iŋte (i)ŋ ˈsakˑu], [leˈvaː kwarˈkɔːsa d iŋte (i)ŋ ˈsakˑu]
togliere qcs. da un sacco
arvî un sacco
[arˈviː (i)ŋ ˈsakˑu]
aprire un sacco
colaçion / pranso a-o sacco
[kulaˈsjuŋ / ˈprans ɔu̯ ˈsakˑu]
colazione / pranzo al sacco
desligâ un sacco
[dezliˈgaː (i)ŋ ˈsakˑu]
slegare un sacco
impî un sacco (de ò con qcs.)
[iŋˈpiː (i)ŋ ˈsakˑu de kwarˈkɔːsa ɔ kuŋ kwarˈkɔːsa]
riempire un sacco (di o con qcs.)
impîse o sacco [fam.]
[iŋpiːˈsɔu̯ ˈsakˑu], [iŋpiːˈs(e) u ˈsakˑu]
riempirsi la pancia [fam.]
ligâ un sacco
[liˈgaː (i)ŋ ˈsakˑu]
N’emmo da còrda da ligâ sto sacco?
legare un sacco
Abbiamo un po’ di corda per legare questo sacco?
mette qcs. inte un sacco
[ˈmetˑe kwarˈkɔːsa (i)ŋte (i)ŋ ˈsakˑu]
Tanto che ti metti i vestî inti sacchi, mi comenso à protâ via ste casce.
mettere qcs. in un sacco
Mentre tu metti i vestiti nei sacchi, io comincio a portare via queste casse.
serrâ un sacco
[seˈrˑaː (i)ŋ ˈsakˑu]
chiudere un sacco
vuâ un sacco
[ˈvɥaː (i)ŋ ˈsakˑu]
vuotare un sacco
svuotare un sacco

Further structures

Genoese Italian
à mòddo de sacco
[a ˈmɔdˑu de ˈsakˑu]
a forma di sacco
mangiâ a-o sacco
[maŋˈd͡ʒɔu̯ ˈsakˑu], [maŋˈd͡ʒaː ɔu̯ ˈsakˑu]
Vëi semmo anæti à fâ unn’escurscion in scê colliñe e emmo mangiou a-o sacco in sce un prou.
mangiare al sacco
(= ‘durante una gita o un’escursione, mangiare ciò che si è portato da casa’)
Ieri siamo andati a fare una gita in collina e abbiamo mangiato al sacco su un prato.

N + PrepP

Genoese Italian
sacco d’òsse [fam.]
[ˈsakˑu d ˈɔsˑe]
mucchio d’ossa [fam.]
(= ‘persona scheletrica’)
sacco da ciæti [fam.]
[ˈsakˑu da ˈt͡ʃɛːti]
A-o Giustin no stæghe à contâ ninte; ô sei ch’o l’é un gran sacco da ciæti.
pettegolo
A Giustino non raccontate nulla; sapete che è un gran pettegolo.
sacco de pruxe [fam.]
[ˈsakˑu de ˈpryːʒe]
sacco di pulci
(= ‘cane’, con accezione dispregiativa)

sacco as (part of a) Subj or (part of a) predicative complement

Genoese Italian
o sacco o va de sorva
[u ˈsakˑuː va de ˈsurva], [u ˈsakˑu u va de ˈsurva]
N’ammanca ciù guæi che o sacco o vagghe de sorva e che lasce o travaggio unna boña vòtta.
la pazienza finisce (letteralm. “il sacco va di sopra”)
Non manca molto perché finisca la pazienza e lasci una volta per tutte il lavoro.

sacco as (part of a) DirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
tegnî o sacco à qcn.
[teˈɲ(j) uː ˈsakˑ(w) a kwarkeˈdyŋ], [teˈɲiː u ˈsakˑ(w) a kwarkeˈdyŋ]
tenere il sacco a qcn.
(= ‘assistere qcn. in un’azione illecita’)
vuâ o sacco
[ˈvɥɔu̯ ˈsakˑu], [ˈvɥaː u sakˑu]
In sciâ fin a Antònia a l’à vuou o sacco e a l’à confessou d’avei manezzou di dinæ fäsci.
vuotare il sacco
(= ‘dire ciò che si pensa o si conosce e che si vuole tenere nascosto’)
Alla fine Antonia ha vuotato il sacco e ha confessato di aver maneggiato denaro falso.

sacco as (part of an) IndirObj (including subordinate clauses)

Genoese Italian
arrestâ into sacco, restâ into sacco
[arˑesˈta (i)ŋtu ˈsakˑu], [resˈta (i)ŋtu ˈsakˑu]
cadere nella trappola
(= ‘cadere nell’inganno ordito da qcn.’)
ëse a-e streite do sacco
[ˈeːs ɛː ˈstrei̯te du ˈsakˑu]
essere a corto di fondi
(= ‘aver quasi terminato il denaro a disposizione’)
fâ qcs. co-a testa into sacco
[ˈfaː kwarˈkɔːsa kwaː ˈtesta (i)ŋtu ˈsakˑu]
fare qcs. con la testa nel sacco
(= ‘agire senza pensare’)
mette into sacco qcn.
[ˈmetˑe (i)ŋtu ˈsakˑu kwarkeˈdyŋ]
gabbare qcn.
(= ‘ingannare qcn.’)
no ëse fæña do sacco de qcn.
[n(w) ˈeːse ˈfɛŋˑa du ˈsakˑu de kwarkeˈdyŋ]
Sto travaggio o l’é tròppo bon perché a o l’agge fæto a Brigida. Mæ pai a no l’é fæña do seu casso.
non essere farina del sacco di qcn.
(= ‘non essere stato ideato o realizzato da qcn.’) [rif. ad opera, idea o affermazione]
Questo lavoro è troppo ben fatto perché sia opera di Brigida. Non credo che sia farina del suo sacco.

sacco as part of further idioms

Genoese Italian
co-a testa into sacco
[kwaː ˈtesta (i)ŋtu ˈsakˑu]
con la testa nel sacco
(= ‘senza riflettere’)

sacco as part of comparative phrasemes

Genoese Italian
cazze comme un sacco de patate
[ˈkazˑe kumˑe (i)ŋ ˈsakˑu de paˈtatˑe]
Ancheu, tanto che camminava pe-a strâ, ò piggiou unna scuggiæla e son cheito comme un sacco de patatte.
cadere come un sacco di patate
Oggi, mentre camminavo per strada, sono scivolato e sono caduto come un sacco di patate.
«sacco d’òsse»

[ZE] O disegno o fa vedde unna persoña magra comme tutto, ingheuggeita arreo inte un sacco d‘òsse serrou con un lasso sorve a testa. De sta mainea se reciamma segge o senso letteale ('sacco de òsse') segge quello frasiològico ('persoña magra comme tutto') de l'esprescion zeneise.

[IT] Il disegno mostra una persona magrissima, interamente avvolta in un sacco di ossa chiuso con un laccio sopra la testa. In questo modo vengono richiamati sia il senso letterale (‘sacco di ossa’) sia quello fraseologico (‘persona estremamente magra’) dell’espressione genovese.

[EN] This illustration shows a very thin person entirely covered by a bag that is tied at the top of their head. This goes to show this Genovese saying’s literal meaning (“bag of bones”, synonymous with the English noun phrase) as well as its phraseological meaning (“extremely thin person”).

[DE] Diese Abbildung zeigt eine abgemagerte Person, die von Kopf bis Fuß in einem Sack steckt, der oben am Kopf zugebunden wurde. Auf diese Weise werden die wörtliche Bedeutung („Sack voll Knochen“) sowie die phraseologische Bedeutung („extrem dünne Person“) des genuesischen Ausdrucks dargestellt.
© Autelli, Erica / Konecny, Christine / Guasoni, Alessandro / Imperiale, Riccardo / Lusito, Stefano / Toso, Fiorenzo (2020-2025, D-Z): With drawings by Matteo Merli.
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0
Login